![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Концепт "красота" в русском и английском языках |
СодержаниеВВЕДЕНИЕ Глава 1. Концепт как объект лингвистического исследования 1.1 Понятие &quo ;концепт&quo ; в современной лингвистике 1.2 Исследование концептов как актуальное направление лингвистики Глава 2. Сопоставительный анализ концептов &quo ;красота/beau y&quo ; 2.1 Сопоставительный анализ концептов &quo ;красота/beau y&quo ; в понятийном аспекте 2.2 Сопоставительный анализ концептов &quo ;красота/beau y&quo ; в образном аспекте 2.3 Сопоставительный анализ концептов &quo ;красота/beau y&quo ; в ценностном аспект ЗАКЛЮЧЕНИЕ Список используемой литературы Приложения Введение Актуальность. Исследование концептов – актуальное направление современной лингвистики, поскольку именно данный ракурс позволяет рассматривать слово в контексте культуры, познания и коммуникации. Сегодня в лингвистике рассматривается широкий круг концептов. Однако исследование концепта &quo ;красота&quo ; является интересным и актуальным в силу того, что позволяет обратиться к национально- и культурноспецифичным аспектам картины мира определённого народа, отражаемым языком. Новизна. Как показал проведённый нами анализ современной лингвистической периодики, концепт &quo ;красота&quo ; на материалах русского и английского языков в сопоставительном аспекте изучается впервые. Цель: выявить особенности концептов &quo ;красота/beau y&quo ; в русском и английском языках. Поставленная цель предусматривает решение следующих задач: обобщить понимание термина &quo ;красота&quo ; в современной лингвистике; сделать обзор современной лингвистической литературы по вопросу исследования концептов; выявить и описать понятийный, образный и ценностный аспекты концепта &quo ;красота&quo ; в русском языке; выявить и описать понятийный, образный и ценностный аспекты концепта &quo ;beau y&quo ; в английском языке; провести сопоставительный анализ концептов &quo ;красота/beau y&quo ; по трем выделенным аспектам. Материал исследования: газетные и художественные дискурсы; пословицы и поговорки; афоризмы; словарные статьи; данные, полученные в результате анкетирования и ассоциативного эксперимента. Методы исследования: методика ассоциативного эксперимента, методика анкетирования, методика контекстного анализа, методика сопоставительного анализа, методика концептуального анализа. Объект исследования: языковые средства, репрезентирующие концепт &quo ;красота/beau y&quo ; в русском и английском языках. Предмет исследования: особенности концептов &quo ;красота/beau y&quo ; в сопоставительном аспекте. Структура работы: настоящая работа состоит из Введения, пяти параграфов, Заключения, Списка литературы, Приложения, трёх таблиц. Глава 1. Концепт как объект лингвистического исследования 1.1 Понятие &quo ;концепт&quo ; в современной лингвистике Российская лингвистическая мысль столкнулась с необходимостью выработки нового термина для обозначения содержательной стороны языкового знака, который снял бы функциональную ограниченность традиционных значения и смысла и в котором бы органически слились логико-психологические и языковедческие категории, который позволил бы отвлечься от принятого в логике термина понятие.
Так возник термин концепт, позволяющий отразить неуловимый &quo ;дух народа&quo ; (Воркачев, 2003: 7), то есть его культуру. Концепты культуры можно разделить, по А.Я.Гуревичу, на две группы: &quo ;космические&quo ;, философские категории, которые он называет универсальными категориями культуры (время, пространство, причина, изменение, движение), и социальные категории, так называемые культурные категории (свобода, право, справедливость, труд, богатство, собственность). По мнению В.А. Масловой (Маслова, 2001:51), целесообразно выделить еще одну группу — категории национальной культуры (для русской культуры это — воля, доля, интеллигентность, соборность и т.п.). Ключевые концепты культуры занимают важное положение в коллективном языковом сознании, а потому их исследование становится чрезвычайно актуальной проблемой (Вежбицкая, 1999). Например, австралийская исследовательница Анна Вежбицкая ввела термины концепт-максимум и концепт-минимум (Мостовая, 1989). Знание концепта-максимума - это полное владение смыслом слова, присущее рядовому носителю языка; знание концепта-минимума - это неполное владение смыслом, которое, однако, не должно быть ниже некоторой границы (Нерознак, 1998). Также, концепт может быть описан не только с помощью вербальной дефиниции, но и через набор базисных элементов, и в таком случае уже говорят о структуре концепта (Плотникова, 2001). Носители языка, обслуживающего данную культуру, обычно в полной мере владеют смыслами культурно важных слов. Иной вопрос, что считать культурно важным или культурно ценным (Степанов, 2000). Концепты, по замечанию Д. С. Лихачева, возникают в сознании человека не только как намеки на возможные значения, но и как отклики на предшествующий языковой опыт человека в целом – поэтический, прозаический, научный, социальный, исторический и т. п. (Маслова, 2001: 51). В нашем понимании, концепт – это совокупность ассоциаций, связей между некими объектами и явлениями, основанных как на личном, субъективном опыте отдельной языковой личности, так и на опыте лингвокультурного сообщества в целом. 1.2 Исследование концептов как актуальное направление лингвистики Чтобы понять, насколько важно для настоящего момента такое направление лингвистики, как исследование концептов, мы обратимся к современной лингвистической литературе и рассмотрим материалы на эту тему (Никитин, 2001). О.В.Берелехис в работе &quo ;Базовый концепт в стратегии текста&quo ; (Берелехис, 2002), исследуя различные художественные тексты, в частности небольшую главу из трилогии Л.Н.Толстого &quo ;Катенька и Любочка&quo ;, пришел к выводу, что для правильного понимания авторского замысла необходимо выявление базового концепта, которое становится возможным с помощью анализа ключевых знаков: тех частей текста, которые, свертывая информацию, указывают на его содержание – слова, словосочетания, предложения, сверхфразового единства. На материале русского языка Л.А.Самохиной и Л.А.Ивановой был исследован концепт &quo ;труд&quo ; в русской языковой картине мира (Самохина, Иванова, 2002). Авторы проанализировали афоризмы, содержащие концепт труд, и разделили их на отдельные семантические группы.
По мнению авторов, концепт – это вся та информация, которая создается вокруг слова на базе значения прецедентных текстов, то есть возникших в языке как стандартные и вобравших в себя народную мудрость (пословицы, поговорки, фразеологизмы, афоризмы). Исследование А.В.Колмогоровой по теме &quo ;Сопоставительный анализ концептуализации черного цвета во французском и русском языке&quo ; (Колмогорова, 2002) показало, что в процесс концептуализации цвета вовлечены различные по глубине слои национального сознания (от бессознательного до народной психологии), миропонимания, различные типы знания (от мифического, сакрального до бытового). В свою очередь, Н.А.Красавский рассмотрел концепт женщина в работе &quo ;Женщина в современной немецкой концептосфере&quo ; и выявил 434 семантические сферы, эксплицирующие концепт женщина, проанализировал их и сделал выводы (Красавский, 2002). Е.Н.Сергеева изучила концепт &quo ;судьба&quo ; в работе &quo ;Реализация концепта &quo ;судьба&quo ; в стихотворении в прозе И.С.Тургенева &quo ;Старуха&quo ; и пришла к выводу, что концепт судьба – концепт-мифологема (Сергеева, 2002), так как имеет образную, мифологическую природу и осмысляется через концепты &quo ;жизнь&quo ; и &quo ;смерть&quo ;. В то же время, Г.А.Ягафарова написала работу &quo ;Текстообразующая роль концепта &quo ;работа&quo ; в повести В.Маканина &quo ;Утрата&quo ;&quo ;, в которой охарактеризовала концепт, как ментальную, психическую единицу, выступающую &quo ;основной ячейкой культуры в ментальном мире человека&quo ; (Ягафарова, 2002:164), а концепт работа – как базовое понятие в русской картине мира . В.А.Шемарова исследовала концепт встреча и его информативный элемент в одноименной работе, а также рациональные и нерациональные источники информации, через которые русский человек &quo ;ищет&quo ; перспективу встречи (Шемарова, 2002). Обзор современной лингвистической литературы показал, что диапазон исследуемых концептов широк, однако исследование концепта &quo ;красота&quo ; на материале русского и английского языков нами не обнаружено. Поэтому исследование концепта &quo ;красота&quo ; представляется нам новым и актуальным. Глава 2. Сопоставительный анализ концептов &quo ;красота/beau y&quo ; 2.1 Сопоставительный анализ концептов &quo ;красота/beau y&quo ; в понятийном аспекте Для выявления понятийного аспекта концепта &quo ;красота&quo ; мы рассмотрели статьи в нескольких толковых словарях русского языка (Ожегов, Шведова, 1986; Ушаков, 2003, Даль, 1995). Как показал анализ словарных статей, всеми словарями выделяются значения: 1. красота как свойство, украшение, прелесть; 2. красота - комбинация качеств, доставляющих удовольствие и радость чувствам (глаз, ухо), интеллекту; 3. красота как отвлеченное понятие; 4. красивый – пригожий (как внешне, так и внутренне); 5. красота – красивая, привлекательная наружность. Эти признаки составляют понятийное ядро концепта &quo ;красота&quo ;. Такие признаки, как: 1. красота – междометие, выражающее чувства; 2. красота – девушка; 3. краса – коса девушки, - составляют периферию понятийного ядра концепта &quo ;красота&quo ;.
Отец Александра Кошелева приобрел дом на Мещанской незадолго до рождения сына. В конце ХVII - начале ХVIII века эта усадьба принадлежала торговцам Евреиновым, сделавшим карьеру при Петре I, во второй половине ХVIII века ею владел Федор Иванович Соймонов - адмирал, географ, путешественник, между прочим, выпускник Навигацкой школы в Сухаревой башне, у его наследников и купил дом отставной полковник Иван Родионович Кошелев, человек родовитый и богатый, имевший в Москве много родни. Иван Родионович по праву занимает место в ряду неординарных личностей и биографий, которыми так богат русский ХVIII век. Его, оставшегося сиротой в 14 лет, взял на воспитание дядя граф А.С.Мусин-Пушкин, бывший тогда посланником в Лондоне. Выучив английский язык, юноша попросил у дяди позволения поступить в Оксфордский университет, в котором и проучился три года. В двадцать лет он был отправлен дядей курьером в Петербург. Здесь он понравился Потемкину, который взял его себе в адъютанты. Но тут на молодого адъютанта обратила внимание императрица Екатерина II "ради его ума и красоты", как говорит предание, и Кошелев тут же был отправлен светлейшим князем в провинцию и более в Петербург не возвращался
2. Отражение в языке социально-культурных факторов русской языковой картины мира
3. Русский национальный характер (в трудах русских философов)
4. Русский выбор, или основополагающие идеалы русского национального сознания
5. Сравнительный анализ русских храмов домонгольского периода и русских храмов XVII века
10. Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)
11. Современный газетный заголовок. Работа с заголовком на уроках русского языка в школе
12. Сравнительный анализ употребления знаков препинания в русском и английском языках
14. Реклама по-английски и по-русски: трудная легкость языка
15. Концепт «огонь» в картине мира русского народа
17. Дополнение в английском и русском языках
18. Адекватность моделирования при переводе с английского на русский язык: лексико- семантический аспект
19. Фразеологические единицы в деловом дискурсе (на материале английского и русского языков)
20. Компаративные конструкции в лингвокогнитивном аспекте (на материале русского и английского языков)
21. О русском языке не по учебнику: летняя работа над ошибками
25. Особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык
26. Перевод английской устной речи на русский язык (на примере художественных фильмов)
27. Письменный перевод с английского языка на русский язык
28. Роль предлога в конструкции вынужденного движения в английском и русском языке в аспекте грамматики
30. Содержание понятия "семья" и средство его реализации в русском и английском языках
31. Сущность концепта "дом" в русской языковой картине мира
32. Явление эвфемии в современном русском и английском языках
33. Контрольная работа по русскому языку
34. Проблемы автоматизации перевода математической литературы с английского языка на русский
35. Функционирование устойчивых словосочетаний с цветовыми прилагательными в русском и английском языках
41. Контрольная работа по английскому языку (Тюмень)
42. Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках
43. Концепт "Дружба" в английском языковом пространстве
44. Русская иконопись. Язык икон
46. Русский язык
47. Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках
48. Экзамен по русскому языку для поступления в Бауманскую школу
49. Диалектологический словарь русского языка
50. Категория наклонения глагола в русском и казахском языках
52. Проза Д.И. Фонвизина в истории русского литературного языка
53. Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке
57. Шпаргалка по русскому языку
58. Функциональные стили в русском языке
59. Концепт "Дружба" в английском языковом пространстве
60. Теория и методика русского языка (экзаменационные билеты)
61. Приемы обучения непроверяемым написанием на уроках русского языка
62. Формирование экологических понятий на уроках русского языка
65. Шпаргалки по современному русскому языку
66. Русская православная церковь как субъект социальной работы
67. Проблемы перевода русских реалий на бретонский язык
69. Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке
73. Русский смысл в свете русского языка
75. Отдельные предположения о появлении и развитии русского языка
76. Риторическая модель русского разговорного языка
77. Михаил Васильевич Ломоносов — реформатор русского языка и стихосложения
78. Программа вступительных экзаменов по русскому языку в 2004г. (МГУ)
79. Шпаргалка по русскому языку
80. Малява про халяву. Русский язык выставили на бабки.
81. Об обсценных выражениях русского языка
82. Дано ли нам предугадать? (о будущем русского языка)
83. Религиозная лексика русского языка как выражение христианского мировоззрения
84. Основные вопросы и задачи изучения истории русского языка до XVIII в.
91. Фразеология русского языка
92. Развитие орфографической зоркости на уроках русского языка
93. Честь и совесть. Русская менталъностъ в языке и в тексте
94. Тема красоты мира и человека в одном из произведений русской литературы
95. Шпаргалки по русскому языку за 9 класс
96. Смех и горе. Русская ментальность в языке и в тексте
98. Внеклассная работа как часть изучения английского языка в старших классах
99. Психолого-педагогические основы контроля и оценки деятельности учащихся на уроках русского языка