Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте www.za4et.net.ru

Иностранные языки Иностранные языки

Изучение библейских фразеологизмов как пласта английской фразеологии

Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
170 руб
Раздел: 7 и более цветов
Карабин, 6x60 мм.
Размеры: 6x60 мм. Материал: металл. Упаковка: блистер.
44 руб
Раздел: Карабины для ошейников и поводков
Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее

Городская открытая научно-практическая конференция школьников и студентов Тема: Изучение библейских фразеологизмов как пласта английской фразеологии 2007г. Появление библеизмов в английском языке .5 Классификация библейских фразеологизмов в английском языке .7 Определение, особенности и функции английских библеизмов .9 Способы перевода английских библеизмов и их употребление в стилях речи .12 Заключение . .16 Литература .17 Введение Выбирая тему для работы, я остановилась на одном из аспектов фразеологии – изучение библейских фразеологизмов в английском языке. На это есть причины. Библия по праву считается Книгой Книг. Это самая читаемая, тиражируемая, издаваемая и переводимая на многие языки мира, книга. Библия - это символ и знамя культуры почти двух тысячелетий. Библия - это жизнь (в полном смысле данного слова) целых народов и государств, городов и сел, общин и семей, поколений и отдельных личностей. По Библии (в соответствии с её канонами) рождаются и умирают, женятся и выходят замуж, воспитывают и наказывают, судят и правят, учатся и говорят. «О колоссальном влиянии, которое оказали на английский язык переводы Библии, говорилось и писалось много». На протяжении столетий Библия являлась самой широко читаемой и цитируемой в Англии книгой; « не только отдельные слова, но и целые идиоматические выражения вошли в английский язык со страниц Библии». Библия является главнейшим литературным источником фразеологических единиц. Это величайшее произведение обогатило фразеологизмами не только английский язык, но и другие языки мира. На данный момент носители языка, в частности английского, используя библейские выражения в повседневной речи, встречая их во внешних источниках, зачастую даже не подозревают об их происхождении. Изучение фразеологизмов библейского происхождения в английском языке представляет особый интерес благодаря их специфике: с одной стороны, библейские фразеологические единицы обладают всеми свойствами фразеологических единиц, а с другой, представляют собой фразеологическую микросистему, основанием для объединения в которую является общий генетический источник – Библия. Толчком к выбору данной темы последовал один из уроков английского языка, на котором мы столкнулись с библейским выражением в одном из художественных текстов. Оказалось, перевести библеизм довольно сложно, если не знать подходящего русского эквивалента. По этому я решила изучить этот пласт лексики, чтобы пользоваться этими знаниями на практике. Я считаю, изучение библейских фразеологизмов в английском языке интересно и необходимо, так как истинное владение языком предполагает знание многих его аспектов и библеизмов в том числе. Я считаю, что моя работа является значимой, так как в процессе изучения данной темы я открыла много нового из пласта английской фразеологии, стала прислушиваться к речи людей, чувствовать язык. Во-вторых, данная работа может стать стимулом и подтолкнуть других ребят на изучение этого интересного аспекта фразеологии, а также помочь им при переводе библеизмов. Гипотеза: В ходе своей работы могу предположить, что, так как Библия одна из самых значимых книг человечества, то она может являться источником выражений, идиом, цитат и крылатых слов, которые играют далеко не пассивную роль в английском языке.

Цель моей работы заключается в выяснении роли библейских фразеологизмов в английском языке. В ходе работы я поставила перед собой следующие задачи: 1) Рассмотреть этапы появления библеизмов в английском языке. 2) Рассмотреть классификацию библейских фразеологизмов. 3) Определить понятие библеизмов, их особенности и функции. 4) Выяснить способы правильного перевода библеизмов. 1.1. Появление библеизмов в английском языке Так как Библия является одним из самых первых литературных произведений в мировой литературе, она была переведена на множество языков, в том числе и на английский язык. История переводов Библии на английский язык распадается на два периода: Средние века и Новое время. Средние века. 1) Древнеанглийский период. Самые ранние попытки в 7 веке переложить Библию на англосаксонский язык, строго говоря, нельзя назвать переводами. Это были свободные пересказы в стихах хорошо известных библейских повествований. Первые попытки настоящего перевода Библии были сделаны в 8 веке. Рукопись, известная под именем Псалтирь Веспасиана, написанная около 825, содержит самый ранний пример определенного типа перевода, называемого «глосса». К концу 10 века существовало уже множество переводов. Эти переводы, сбивавшиеся на прозаический пересказ, часто использовались в проповедях священников. 2) Среднеанглийский период. В более спокойном 13 веке переводческая деятельность возобновилась. Множество новых переложений Библии на английский язык подпадают под категорию скорее религиозной литературы, чем собственно перевода. К концу 14 века появился первый полный перевод Библии на английский язык. Это была Библия Уиклифа – перевод, сделанный по инициативе и под руководством Джона Уиклифа. Протестантские переводы. Первым английским протестантским переводчиком Библии стал Уильям Тиндал. Первый том Ветхого Завета в переводе Тиндала вышел в 1530. Неприятие Тиндаловского перевода было связано главным образом с его сугубо протестантским тоном. В 1537 короля Англии Генриха VIII Англиканская церковь убедила дать свое высочайшее одобрение идее создания английской Библии; так возник «новый перевод». Текст был составлен из переводов Тиндала и Ковердейла с добавлением множества вероучительных примечаний. В 1539 новый перевод вышел в свет, и этот увесистый том был назван Большой Библией. Большая Библия стала официальным текстом, остальные же переводы были запрещены. С предложением о необходимости нового авторитетного перевода выступил пуританин Джон Рейнолдс, обратившись с ним к королю Якову I в 1604. Яков одобрил идею и назначил переводчиков – «мужей ученых, числом пятьдесят четыре». Переводчики были разбиты на четыре группы, собиравшиеся в Вестминстере, Кембридже и Оксфорде; каждая группа взяла себе часть Библии, первоначальный, черновой перевод которой должен был одобряться всеми членами «компании». Библия короля Якова вышла в свет в 1611. В течение почти 400 лет Библия короля Якова обладала статусом официального перевода. В Англии ее называют Официально одобренным переводом (Au horized Versio ), хотя ни королевский дом, ни парламент не издавали никаких официальных актов по этому поводу.

Новое время. В 20 веке была предпринята попытка создать авторитетный текст английской Библии для нового времени. Новая Английская Библия (Новый Завет, 1961; Новый Завет, Ветхий Завет и Апокрифы, 1969) – это абсолютно новый, свежий перевод оригинальных текстов на естественный, разговорный английский язык 20 века. Таким образом, этот перевод расстается с традицией, восходящей к Тиндалу. Перевод вышел в свет при поддержке и участии всех христианских церквей Великобритании за исключением Римско-католической церкви. 1.2. Классификация библейских фразеологизмо Большое количество библейских фразеологических единиц (БФЕ) встречается во многих языках народов, исповедующих христианскую религию, и, следовательно, они представляли интерес для изучения. В мире не существует единой и общепризнанной классификации библеизмов, так как это понятие довольно-таки широкое. Языковеды классифицировали библеизмы по разным принципам. Ниже представлены три разных классификации библеизмов, которые отличаются основополагающими принципами. С точки зрения происхождения библеизмов, А.Берих и Й.Матешич, выделяют: Выражения, которые уже в тексте Библии отличаются целостностью значения ( o keep as he apple of smb’s eye - хранить как зеницу ока, alpha a d omega – альфа и омега). Фразеологизмы, образованные на базе свободных словосочетаний Библии, но получившие новое фразеологическое значение ( o hide o e’s ligh u der a bushel – зарыть талант в землю). фразеологические единицы, не представленные данным лексическим составом в Библии, но семантически определенны ее текстам (forbidde frui – запретный плод). Ю.А.Гвоздарев дополняет приведенную выше классификацию и выделяет четвертый тип библейских выражений – фразеологизмы, обусловленные общим содержанием Библии ( he e d of he World). Матвеева Н.П. разделяет БФЕ на две большие группы: 1) «Добиблейские» ( he roo of he evil – корень зла, he sal of he Ear h – соль земли). Это фразеологизмы, которые уже в Библии употреблялись как метафорические обобщенно-образные обороты. К группе добиблейских фразеологизмов примыкают многочисленные собственно библейские метафорические обороты, использованные в притчах и проповедях Иисуса Христа, пророков, евангелистов (example: a mo e i smb’s eye – «сучок в чужом глазу», чужой недостаток). 2) «Постбиблейские», которые в свою очередь делятся еще на две подгруппы: а) БФЕ, образованные в результате метафоризации библейских свободных словосочетаний ( o hide o e’s ligh u der a bushel – зарыть талант в землю, he slaugh er of he i oce s – избиение младенцев); среди этих БФЕ также много интернациональных. б) Библейские фразеологизмы, которые вообще не встречаются в Библии ни в прямом, ни в переносном значении, а образуются уже в языке на основе тех или иных сюжетов. Example: o cas o e’s bread upo he wa ers (Ecclesias es 11:1) – отпускать хлеб свой по водам. Такие библеизмы, как правило, не встречаются в других языках и могут называться национально-заимствованными. Гак В.Г. классифицирует библеизмы следующим образом: 1) По степени их связи с Библией, где выделяются четыре подгруппы: а) Первичные библеизмы, которые непосредственно отражают библейский текст или ситуацию.

Для этой цели в Джезказган направился английский инженер Гарвей. После возвращения в Лондон он выступил перед собранием акционеров с докладом, в котором доказывал, что медь можно получать на месте, не вывозя далеко джезказганскую руду, а в качестве топлива использовать байконурские угли. После этого сообщения интерес к Улутау со стороны английских дельцов особенно возрос. И в конце концов состоялась сделка об уступке месторождения «Акционерному обществу Атбасарских медных копей». Английская компания разведала в Джезказгане небольшую площадь со средней глубиной скважин 60 метров. Найденные запасы руды оценивались всего в 61 тысячу тонн в пересчете на медь. На Байконуре было пробурено 54 скважины. Обнаружив в двух местах угольные пласты, английские инженеры решили сразу же начать строительство шахт. В декабре 1912 года правлением общества был утвержден проект, представленный экспертами, по которому предлагалось построить медеплавильный завод и обогатительную фабрику в Карсакпае, две шахты в Байконуре и несколько рудников в Джезказгане

1. Темы английского для экзамена

2. Топики по английскому языку на тему "Я ученый"

3. Темы для экзамена по Английскому

4. Темы по английскому языку (English topics)

5. Переведенная на английский лекция по теме Money and banking (деньги и банковское дело), the role of banks (роль банков), modern banking (современная банковская система)

6. Темы по английскому
7. Темы по английскому за 10 класс
8. Темы по английскому языку для школы

9. Зачетные темы по английскому языку для школы /english/

10. Фразеологические единицы в деловом дискурсе (на материале английского и русского языков)

11. Лингвострановедческий аспект в преподавании английского языка в средней школе на тему: "Одежда"

12. Символика и значения числовых компонентов в английских фразеологических единицах

13. Узуальное преобразование адвербальных фразеологических единиц английского языка

14. Изучение синонимических средств и выявление принципов составления синонимических словарей английского языка

15. Английский парк

16. Организационно-технические вопросы обучения по темам безопасной эксплуатации радиационно-опасных объектов

Коктейли.
Создание коктейля - сродни созданию музыки! Мало расположить ноты в определенном порядке, нужно, чтобы они ожили и зазвучали. Сочиняя
378 руб
Раздел: Подарочные наборы
Казан Вок "Webber" BE-905/30, 4,4 л.
Объем: 4,4 л. Диаметр: 30 см. Глубина: 10,5 см. Толщина дна: 7 мм. Толщина стенок: 4 мм. Глубокий вок из облегченного чугуна серии «Черный
1407 руб
Раздел: Казаны
Набор детской посуды "София. Дисней", 3 предмета.
Детский набор посуды "София" сочетает в себе изысканный дизайн с максимальной функциональностью. Предметы набора выполнены из
447 руб
Раздел: Наборы для кормления

17. Концепция современного естествознания на тему "симметрия кристаллов"

18. Английский парламент

19. Английская буржуазная революция 17в.

20. Политическая программа английского просвещения Джона Локка

21. Топики по английскому языку

22. Перевод неологизмов в английских экономических текстах
23. География и окружающая среда Англии, Уэльса, Северной Ирландии и Шотландии (на английском языке)
24. Название всех стран, жители, столицы, языки (на английском языке)

25. Английская грамматика

26. Английске тексты

27. Категория "противоположность" в английском языке

28. Куча топиков по английскому языку

29. Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова

30. Список мирового наследия (The World Heritage List, на английском языке)

31. Топики по Английскому

32. Топики по английскому языку

Магнитный держатель для ножей, 40 см.
Магнитный настенный держатель для ножей и других металлических кухонных инструментов. В комплекте шурупы для крепежа. Длина: 40 см.
335 руб
Раздел: Подставки для ножей
Похвальный лист, с пометкой "Министерство образования и науки Российской Федерации", 200 штук.
Формат: А4. Ориентация: горизонтальная. Бумага: мелованная матовая, плотностью 140 г/м2. В упаковке: 200 штук.
1024 руб
Раздел: Похвальные листы
Сменный фильтр "Барьер-6" (2 штуки).
Сменная кассета Барьер-6 «для жесткой воды» благодаря повышенному содержанию ионообменной смолы более эффективно снижает
461 руб
Раздел: Фильтры для воды

33. Формы обращения в английском языке

34. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский

35. Латинские пословицы (с английским переводом)

36. Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке

37. Контрольная работа по английскому языку (Тюмень)

38. Сравнительная характеристика русских и английских ФЕ с компонентами, обозначающими цвета «черный», «красный», «желтый»
39. Топик по английскому (My native town)
40. Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках

41. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках

42. Билеты по английскому языку за 11-класс (Украина)

43. Экзаменационные темы по немецкому языку

44. Темы для экзамена в Финансовой академии, 1 курс

45. Особенности языка и стиля английской научной прозы

46. Шпаргалки по английскому языку

47. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере переводов романа С. Кинга “Долгий путь”)

48. Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)

Тележка для супермаркета.
Размер: 31х30х50 см. Материал: пластмасса. Цвет тележки представлен в ассортименте, без возможности выбора.
384 руб
Раздел: Магазины, супермаркеты
Набор "Доктор №2" (в контейнере).
Все дети любят играть в доктора. В наборе Доктор есть все необходимое чтобы эти игры были очень увлекательными и познавательными. В набор
711 руб
Раздел: Наборы доктора
Стиральный порошок "INDEX", универсал, 6000 грамм.
Предназначение: для стирки изделий из хлопчатобумажных, льняных, синтетических тканей, а также тканей из смешанных волокон (кроме изделий
1024 руб
Раздел: Стиральные порошки

49. Словарь по уборочным машинам и комбайнам

50. Этимология английских слов

51. Лингвистические основы обучения произношению английского языка в каракалпакской школе

52. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке

53. Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский

54. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере перевода новеллы С.Кинга "Долгий путь")
55. Скороговорки (английский)
56. Английский портрет 18 века

57. Рецензия на телепрограмму "Тема"

58. Комплекты тем сочинений для проведения письменного экзамена по литературе в 11х классах общеобразовательных учреждений 2001 – 2002 учебный год

59. О некоторых проблемах современной английской лексикографии

60. Тема Родины в поэзии Блока

61. Тема любви в повести И.С.Тургенева "Ася"

62. Тема Родины в лирике А.А.Блока

63. Тема вольности в произведениях А.С. Пушкина

64. Английская литература (представители)

Спиннер трехлучевой "Цветомузыка", с bluetooth (зеленый).
Компактная стильная игрушка для взрослых и детей, предназначенная для вращения на пальцах. Состоит из подшипников, благодаря которым
465 руб
Раздел: Спиннеры
Одеяло лен + хлопок, 140х205 см.
Облегченное стеганое одеяло с льняным наполнителем подарит вам прохладу в жару и тепло в холод. Льняное волокно обладает уникальными
1389 руб
Раздел: Одеяла
Стиральный порошок "PoshOne Ecobaby Delicate" для детской одежды и деликатных тканей 2,5кг.
Posh one 2500 gr (коробка с мерной ложкой 30 гр): сухой стиральный концентрированный порошок для: цветного белья. Оригинальные импортные
684 руб
Раздел: Стиральные порошки

65. Диалектологический словарь русского языка

66. Латинские заимствования в английском языке

67. Развитие морской темы в повести К.М. Станюковича "Вокруг света на "Коршуне"" и романе Ф. Купера "Красный Корсар"

68. Творческая история рассказа Л.Н.Толстого "За что?" (документальный источник и художественные подступы к теме)

69. Тема "маленького человека" в произведениях Федора Михайловича Достоевского

70. Тема любви в литературе
71. Тема подвига советского народа в Великой Отечественной войне в литературе
72. Тема Родины в творчестве Федора Абрамова ("Пряслины")

73. Типы словарей

74. Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках

75. Тема свободы в лирике Пушкина

76. Иностранные заимствования в лексике английского языка

77. Тема любви в романе Булгакова "Мастер и Маргарита"

78. Тема города в комедии "Ревизор" и поэме "Мертвые души" Н.В.Гоголя

79. Лекции Л. И. Городнего по лексикологии английского языка

80. «… и в мой жестокий век восславил я свободу…» тема вольности в произведениях А. С. Пушкина

Магнитная игра "Пингвины на параде".
Если вы любите игру «Пингвины на льдине», то вам придется по вкусу и эта игра! Это новое магнитное путешествие маленьких забавных
512 руб
Раздел: Игры на магнитах
Набор для специй "Золотая Серена", 2 предмета+салфетница, 23x6,5x9 см.
Набор для специй из 2 предметов и салфетницы на деревянной подставке. Размер: 23x6,5x9 см. Материал: керамика.
318 руб
Раздел: Прочее
Складной дорожный горшок Potette Plus с силиконовой вставкой и пакетами 10 штук.
Комплект дорожных аксессуаров от Potette Plus включает в себя уникальный складной горшок и силиконовую вставку к нему. Дополнительно ещё
2290 руб
Раздел: Прочие

81. Морфологические особенности английских существительных

82. Тема мудрого безумия в романе "Дон Кихот"

83. Электронные словари и их применимость для традиционного машинного перевода

84. Тема Судьбы в романах Пушкина

85. Тема бала в русской классической литературе

86. Историческая тема в творчестве А.С. Пушкина
87. Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)
88. Этимология английских слов

89. Концепт "Дружба" в английском языковом пространстве

90. Английский язык в Южной Африке

91. Формы обращения в английском языке

92. "Я хочу найти Трою" Г. Шлиман

93. Отчет по практическим занятиям по курсу прикладные задачи программирования на тему Windows, Microsoft Word и Microsoft Excel

94. Описание экзам препаратов, конспекты тем, + экзам тест по пат анатомии

95. Методика преподавания темы: "Использование электронных таблиц для финансовых и других расчетов" в 10 классе

96. Планы уроков английского языка

Увлекательная настольная игра "Трафик-джем", новая версия.
«Трафик-Джем» — игра, в которой каждый найдет что-то интересное для себя. Почему же игра, предназначенная для обучения детей, так увлекает
392 руб
Раздел: Карточные игры
Набор шариков, диаметр: 5 см, 200 штук.
Шарики для палаток и сухих бассейнов. Диаметр 5 см, в упаковке 200 штук.
884 руб
Раздел: Шары для бассейна
Универсальная вкладка для дорожных горшков (зеленый).
Вкладка для дорожных горшков подойдет для любого дорожного горшка, она хорошо ложится на сиденье, обеспечивая комфорт и удобство в
664 руб
Раздел: Прочие

97. Дидактические игры и их применение на уроках английского языка

98. Изучение темы "Акмеизм" в 11 классе

99. Методика преподавания темы “Электромагнитные колебания” в средней школе с использованием компьютерных технологий


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.