Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте www.za4et.net.ru

Иностранные языки Иностранные языки

Трансформации при переводе (на материале общественно-политических текстов)

Мыло металлическое "Ликвидатор".
Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами.
197 руб
Раздел: Ванная
Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
170 руб
Раздел: 7 и более цветов
Ручка "Помада".
Шариковая ручка в виде тюбика помады. Расцветка корпуса в ассортименте, без возможности выбора!
25 руб
Раздел: Оригинальные ручки

Выпускная  квалификационная  работа Выполнила Янова Татьяна Владимировна Мурманский гуманитарный институт Факультет иностранных языков Мурманск – 2001 Введение Темой данной работы является «Трансформации при переводе» (на материале общественно-политических текстов), которая относится к двум областям: к теории перевода и стилистике. И хотя наука теории перевода, по сравнению с другими науками, является относительно молодой, но существует уже много работ в этой области и много внимания в этих работах посвящено вопросу трансформаций при переводе. Следует отметить, что всё ещё отсутствует единое мнение относительно самой сущности трансформации, под понятие которой нередко подводятся самые различные явление. Анализируя мнения как советских, так и зарубежных лингвистов, занимающихся изучением данной проблемы, в данной работе мы попытались дать единую интерпретацию понятия трансформаций, выделить основные виды, рассмотреть причины, вызывающие трансформации, и в практической части проанализировать случаи применения переводческих трансформаций, проследить каким образом они реализуются в переводе общественно-политических текстов. Таким образом, объектом исследования в данной работе являются трансформации при переводе, где мы попытаемся рассмотреть и освятить этот вопрос с разных точек зрения. Цель исследования заключается в изучении функционировании трансформаций при переводе и специфических средств их выражения. Значимость исследования состоит в систематизации накопленного в отечественной и зарубежной теории и практики перевода опыта использования трансформаций при переводе и анализе трансформаций применительно к общественно-политическим текстам. Цель исследования обусловила необходимость постановки следующих конкретных задач: дать определение и общую характеристику трансформаций при переводе; выделить виды переводческих трансформаций; исследовать причины, вызывающие переводческие трансформации; подбор наиболее интересных примеров, иллюстрирующие трансформации при переводе как в художественной, так и общественно-политической литературе. Актуальность изучения трансформаций, реализующихся в различных жанрах литературы, приобретается тем значением, которое они приобрели в настоящее время в связи с развитием многочисленных международных контактов и других видов деятельности человека. Материалом исследования послужил корпус текстов, содержащие в себе различные виды трансформаций, взятых из справочной литературы. Основной метод исследования – анализ литературы по данной проблеме и рассмотрение различных точек зрения авторов. Практическое значение определяется тем, что данный анализ содержит теоретическую информацию, а также некоторые практические советы и рекомендации для переводчиков, что имеет свою практическую ценность и может быть использовано как справочный материал при обучении теории и практики перевода. Гипотеза: трансформации занимают важное место при переводе и для переводчика необходимо выяснить возможные способы их использования. Поэтому ставится гипотеза, что существуют такие методы передачи трансформаций средствами русского языка.

Данная работа состоит из введения, двух глав и заключения, изложенных на   страниц машинописного текста. К тексту работы прилагается приложение и список литературы, включающий   наименований, в том числе   на английском языке. Глава I. Теоретические основы изучения переводческих трансформаций Понятие переводческой трансформации В этой главе мы рассмотрим понятие «трансформации», изучим виды трансформаций, такие как грамматические и лексические, дадим им характеристику, перечислим и рассмотрим подробно причины, вызывающие эти трансформации. А также проиллюстрируем эти трансформации при переводе примерами из художественной литературы, а также из научного и публицистического стилей. Поскольку в данной работе речь пойдет о переводческих трансформациях, представляется уместным уточнить смысл, который вкладывается в данное понятие. Л.С. Бархударов, внесший существенный вклад в разработку типологии переводческих трансформаций (ср. предложенное им деление этих трансформаций на перестановки, замены, добавления и опущения), исходил из того что переводческие трансформации - это те многочисленные и качественно разнообразные межъязыковые преобразования, которые осуществляются для достижения переводческой эквивалентности («адекватности перевода») вопреки расхождениям в формальных и семантических системах двух языков /Бархударов, 1975:190/. Термин «трансформация» в переводоведении используется для того, чтобы показать отношения между исходными и конечными языковыми выражениями, о замене в процессе перевода одной формы выражения другой, замене, которую мы образно называем превращением или трансформацией. Таким образом, описываемые ниже операции (переводческие трансформации) являются по существу межъязыковыми операциями «перевыражения» смысла. Существуют различные точки зрения по поводу разделения трансформаций на виды, но большинство авторов сходятся в одном, что основные виды трансформаций – это грамматические и лексические. В свою очередь, эти трансформации делятся на подвиды. С самого начала следует подчеркнуть, что такого рода деление является в значительной мере приблизительным и условным. Эти два типа элементарных переводческих трансформаций на практике «в чистом виде» встречаются редко – обычно они, как будет видно из приводимых ниже примеров, сочетаются друг с другом, принимая характер сложных, «комплексных» трансформаций. С этими оговорками мы приступаем к рассмотрению выделенных нами двух типов трансформаций, осуществляемых в процессе перевода. Мы начнём наше исследование с рассмотрения грамматических трансформаций и причин, вызывающих их. 1.2 Грамматические трансформации Перевод с одного языка на другой невозможен без грамматических трансформаций. Грамматические трансформации – это в первую очередь перестройка предложения (изменение его структуры) и всевозможные замены — как синтаксического, так и морфологического порядка. Грамматические трансформации обуславливаются различными причинами — как чисто грамматического, так и лексического характера, хотя основную роль играют грамматические факторы, т.е. различия в строе языков.

При сопоставлении грамматических категорий и форм английского и русского языков обычно обнаруживаются следующие явления: 1) отсутствие той или иной категории в одном из языков; 2) частичное совпадение; 3) полное совпадение. Необходимость в грамматических трансформациях естественно возникает лишь в первом и втором случаях. В русском языке, по сравнению с английским, отсутствуют такие грамматические категории, как артикль или герундий, а также инфинитивные и причастные комплексы и абсолютная номинативная конструкция. Частичное совпадение или несовпадение в значении и употреблении соответствующих форм и конструкций тоже требует грамматических трансформаций. Сюда можно отнести такие явления, как частичное несовпадение категории числа, частичное несовпадение в формах пассивной конструкции, неполное совпадение форм инфинитива и причастия, некоторые различия в выражении модальности и т. п. В первую очередь мы остановимся на артикле, ибо артикль (как определенный, так и неопределенный), несмотря на свое крайне отвлеченное значение, нередко требует смыслового выражения в переводе. Как известно, оба артикля имеют местоименное происхождение: определенный артикль произошел от указательного местоимения, а неопределенный — от неопределенного местоимения, которое восходит к числительному один. Эти первоначальные значения артиклей иногда проявляются в их современном употреблении. В таких случаях их лексическое значение должно быть передано в переводе, иначе русское предложение было бы неполным и неточным, поскольку денотативное значение артиклей семантически является неотъемлемой частью всего смыслового содержания предложения (3). Очень наглядно выступает его историческая связь с числительным один в нижеследующем примере: Ye H. G. (Wells) had o a e emy o ear h. (G. B. Shaw) Однако у Герберта не было ни единого врага на свете. Значение определенного артикля тоже нередко требует передачи в переводе, особенно когда он стоит перед числительным. O ly i he fields where ale ca o be hidde have he you g co quered — he hea re, music, foo ball, compu ers, physics, fashio . (“Daily Mail”) Молодежь выдвигается только в тех случаях, когда нельзя скрыть природного дарования (имеется в виду театр, музыка, футбол, электроника, физика, мода). Из всех вышеприведенных переводов явствует, что игнорирование лексического, а иногда и грамматического значения артикля при переводе привело бы к неполной или неточной передаче содержания. В русском языке отсутствуют инфинитивные комплексы, которые так распространены в английском языке. Рассмотрим лишь перевод инфинитивного комплекса с предлогом for. O i s re ur jour ey he spacecraf mus be accelera ed o some 25,000 m.p.h. for i o e er he ear h’s orbi . (“ he imes”) При возвращении скорость космического корабля должна быть доведена приблизительно до 25 000 миль в час, чтобы он мог перейти на околоземную орбиту. В этом случае инфинитивный комплекс переводится придаточным предложением цели. Однако очень часто грамматические трансформации бывают необходимы и при передаче соответствующих форм и конструкций из-за некоторых расхождений в их значении и употреблении.

Полный текст протоколов». Центральный комитет, Женева, 1903; «Конференция Забайкальского района, 1-я», Чита, 1906), печатались отчёты общепартийных (например, «Доклад делегации Российской социал-демократической рабочей партии Амстердамскому международному социалистическому конгрессу», Женева, РСДРП, 1904), отдельных организаций за границей и в России (например: «Отчет о деятельности Екатеринославского комитета РСДРП за сентябрь 1904 г.», Екатеринославский комитет РСДРП, 1904), отчёты денежные, о пропагандистко-агитаторской работе и т.п. Центральные и местные органы партии неоднократно издавали программу и устав РСДРП. Выпускались учебные программы для рабочих марксистских кружков, материалы массовых организаций трудящихся: уставы профсоюзов, документы их съездов, собраний, материалы организаций крестьян. Издавались документы политических процессов (например: «Обвинительный акт по Златоустовскому делу», Женева, типография «Искры», 1903), предавались гласности попадавшие в руки социал-демократов секретные документы различных органов государственной власти.   Широк круг авторов выпущенной большевиками общественно-политической литературы

1. Общественно-политическая лексика и особенности ее перевода с французского языка на русский

2. Особенности государственно-политического развития русских княжеств в период федеральной раздробленности

3. Двоевластие - специфическое явление Российской политической жизни в начале 20-х годов ХХ века

4. Особенности общественного питания в Санкт-Петербурге

5. Особенности государственно-политического развития Франции: статус и полномочия президента

6. Особенности общественного и национального этикета
7. Специфические особенности реального общения у подростков
8. Принципы организации кредитной системы. Специфическая особенность государственного долга России

9. Синтаксические особенности научных текстов Л.В. Щербы

10. Специфические особенности и роль лингвострановедческого материала в процессе обучения чтению на уроках английского языка в 7-х классах

11. Политический риск: сущность, уровни. Управление политическими рисками

12. Политические интересы и ценности субъектов политической деятельности

13. Научные тексты как эмпирический материал изучения строения знаний и процессов мысли

14. Особенности становления единого Российского государства. Причины возвышения Москвы

15. Дифференциация и конкретизация понятий при переводе общественно-политических текстов

16. Общественно - политическое и социально - экономическое положение Китая в 20-х - 30-х годах ХХ века

Карандаши цветные "Jumbo", трехгранные, 20 цветов + точилка.
Мягкие, но при этом очень прочные карандаши, легко затачиваются и не крошатся. Насыщенные штрихи на бумаге. Не токсичны! В комплекте: 20
514 руб
Раздел: 13-24 цвета
Сито-кружка для муки BE-014/1 "Webber", 800 мл.
Объем: 800 мл. Размеры: Ø10х9,5 см. Материал: высококачественная нержавеющая сталь. Идеально подойдет для просеивания без комочков
318 руб
Раздел: Дуршлаги, сита
Кувшин "Садовая ягода", 1200 мл.
Кувшин. Объем: 1200 мл. Материал: керамика.
512 руб
Раздел: Кувшины, графины

17. Общественно-политическое и экономическое развитие России в период 1995-август 1999гг.

18. Нэйтивизм в общественно-политической жизни США на исходе XIX столетия

19. Общественно-политические учения в Древней Греции

20. Революционные общественно-политические взгляды

21. Общественно-политическое движение 2-ой половины ХIХ в.

22. Общественно-политическое развитие СССР в середине 1950-1960-х гг.
23. Нэйтивизм в общественно-политической жизни США на исходе XIX столетия
24. Общественно-политическая мысль второй половины XVIII в.

25. Общественно-политические, нравственный и философские проблемы в романе Л.Н.Толстого "Война и мир"

26. Политические режимы современного общественного развития

27. Общественно-политические движения

28. Генезис общественно-политической концепции Н.Я. Данилевского

29. Основные проблемы новой сетевой политики политических партий и общественных организаций

30. Общественно-политический строй Владимирской (Ростово-Суздальской) земли

31. Восточные славяне, их происхождение и общественно-политический строй

32. Актуальные политические концепции и общественный прогресс

Зубная щетка электрическая "Oral-B DB4", цвет красный.
Эргономичная, прорезиненная ручка зубной щетки не скользит во время чистки. В щетку встроен 2-ух минутный таймер, чтобы ребенок чистил
1680 руб
Раздел: Зубные щётки
Тележка для супермаркета.
Размер: 31х30х50 см. Материал: пластмасса. Цвет тележки представлен в ассортименте, без возможности выбора.
384 руб
Раздел: Магазины, супермаркеты
Набор "Доктор №2" (в контейнере).
Все дети любят играть в доктора. В наборе Доктор есть все необходимое чтобы эти игры были очень увлекательными и познавательными. В набор
711 руб
Раздел: Наборы доктора

33. Вовлеченность в общественно-политическую жизнь и проблема группового субъекта

34. Лингвистические и экстралингвистические аспекты перевода общественно-политической тематики

35. Антон Луцкевич и общественно-политическая деятельность

36. Движение декабристов. Русская общественно-политическая мысль до и после 14 декабря 1825 года

37. Казачество и его роль в общественно-политическом развитии Украины

38. Общественно-политическая жизнь в СССР в середине 1950 – середине 1960-х гг.
39. Общественно-политическая мысль Древней Руси IX-XIII века
40. Общественно-политический строй Новгорода

41. Общественно-политическое движение в Украине в начале ХХ века (1900-1914 гг.)

42. Общественно-политическое развитие Ирана при правлении лидеров ислама аятоллы Хаменеи, Рафсанджани и Хатами

43. Общественно-политическое развитие России после Второй мировой войны

44. Общественно-экономическое и политическое развитие Украины в 50-60-х гг. ХХ в.

45. Победа Александра Невского над рыцарями Ливонского ордена. Общественно-политический строй в Новгородской земле

46. Социально-экономическое и общественно-политическое развитие России в середине и второй половине XVII века

47. Экономический общественный и политический строй Новгорода и Пскова в удельный период

48. Либерализм и анархизм как общественно-политического движения

Трусики Libero Dry Pants (6), XL, 13-20 кг, экономичная упаковка, 30 штук.
Одноразовые подгузники для детей в форме трусиков Libero Dry Pants: -надежно впитывают день и ночь; -высокие барьеры вокруг ножек помогают
605 руб
Раздел: Обычные
Канистра-бутыль с ручкой, 20 л.
Изготовлена из пищевого полиэтилена. Пригодна для хранения питьевой воды. Имеет герметичную крышку, позволяющую полностью избежать
324 руб
Раздел: Баки, канистры
Таблетки для посудомоечной машины "Clean&Fresh", 5 in1 (mega).
Таблетки для посудомоечной машины «Clean&Fresh» – чистота и свежесть Вашей посуды в каждой таблетке! Великолепно очищает посуду и содержит
708 руб
Раздел: Для посудомоечных машин

49. Общественно-политические движения

50. Общественно-политические организации и движения

51. Современные политические партии и общественно-политические движения

52. Политические партии и общественно-политические движения России (вторая половина XIX - начало XX веков)

53. Философская общественно-политическая мысль в Украине в XVI-XIX веках

54. Особенности социально-экономического и политического развития России в XVIII веке
55. Особенности политической мысли России
56. Особенности политического лидерства в современной России.

57. Особенности политической карьеры Б. Нетаниягу и формирование его взглядов как государственного деятеля.

58. Особенности социально-экономического и политического строя Новгорода, Пскова

59. Анализ статьи Владимира Яковлевича Гельмана «Постсоветские политические трансформации»

60. Особенности учета и аудита на предприятиях общественного питания

61. Применение политического дискурс-анализа в решении идеологических задач (На примере медиатизации политических текстов)

62. Особенности социально-экономического и политического развития Московского государства

63. Особенности политического развития Бангладеш

64. Особенности политического развития и культуры республики Хакасия

Стиральный порошок "Умка", детский, 6 кг.
На основе натурального мыла. Порошок максимально безопасен для кожи и для ткани. Легко выполаскивается из белья. Низкие дозировки делают
690 руб
Раздел: Для стирки детских вещей
Настольная игра "Дети Каркассона" (новая версия).
14-го июля каждого года народ Франции отмечает национальный праздник. В Каркассоне в этот день ребетня из окрестных деревень с шумом и
1190 руб
Раздел: Классические игры
Игра-баланс "Морской мир".
Игра-баланс "Морской мир" от производителя "Жирафики" предназначена для мальчиков и девочек в возрасте от трех лет.
640 руб
Раздел: Сортеры, логические игрушки

65. Особенности устройства мясного цеха предприятий общественного питания

66. PR-текст как фактор влияния на формирование имиджа государственной организации (на примере группы информации и общественных связей штаба УВД)

67. Политическая трансформация Хорватии

68. Особенности политических субъектов в федеративном государстве

69. Особенности политического сознания

70. Особенности политической культуры в России
71. Психологическое содержание политической власти на примере диктатуры тоталитаризма и особенностях авторитаризма
72. Трансформация политического сознания россиян

73. Политические особенности некоторых зарубежных стран

74. Воздействие политических трансформаций переходного периода на развитие стран постсоветского периода

75. Особенности налогообложения доходов бюджетных и общественных организаций

76. КРАТКИЙ ОЧЕРК ЭКОНОМИЧЕСКОГО И ПОЛИТИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ СССР (1917-1971 Г.) (ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКАЯ ОЦЕНКА ОТНОШЕНИЙ СССР - ЗАПАД)

77. Современная политическая карта мира - учебник 10 класса - Максаковский - 30 тестов

78. Историко-географический анализ изменений политической карты России за прошедшее столетие

79. Общественные блага. Внешние эффекты и их государственное регулирование

80. Политическое развитие Франции 1945 -1998

Детский трехколесный велосипед Jaguar (цвет: синий).
Облегченный трехколесный велосипед с родительской ручкой, для малышей от 2 до 4 лет. Удобный, маневренный, отличная модель для получения
2500 руб
Раздел: Трехколесные
Карандаши с разноцветным грифелем "Magic", 5 штук.
Карандаши с разноцветным грифелем. Диаметр: 10 мм. В комплекте: 5 штук.
427 руб
Раздел: До 6 цветов
Пенал большой "Pixie Crew" с силиконовой панелью для картинок (серая клетка).
Повседневные вещи кажутся скучными и однотонными, а тебе хочется выглядеть стильно и быть не как все? "Pixie Crew" сделает твою
1402 руб
Раздел: Без наполнения

81. Сальвадор Альенде - политический деятель Чили

82. Идея общественного договора

83. Политическое развитие России в 1730-1740 гг.

84. Аграрный вопрос в программах политических партий начала 20 века

85. Жизнедеятельность П.А. Кропоткина и ее место в развитии мировой общественной мысли

86. Историко-политический портрет С.Ю.Витте
87. Государственно-политические аспекты деятельности Русского Общевоинского союза
88. Идейные течения и общественные движения 30-50-х годов XIX в

89. Шпаргалки по истории политических учений

90. Примерные ответы на экзамене по истории политических и правовых учений

91. Политическая программа английского просвещения Джона Локка

92. Политико-правовые взгляды М.М.Сперанского и политические идеи Н.М.Карамзина.

93. Политическое лидерство

94. Политические воззрения Якобинцев: Марат и Робеспьер

95. Социально-экономическое и политическое развитие страны в 90-е гг. XX в.

96. Политическая жизнь и политическое устройство Испании

Фоторамка (коллаж) на 6 фото (10x15 см), 45x2x37 см.
Фоторамка на 6 фото. Размер: 45x2x37 см. Размер фото: 10x15 см. Материал: пластик.
384 руб
Раздел: Мультирамки
Форма разъемная Regent "Easy" круглая, 26x7 см.
Форма для выпечки разъемная из углеродистой стали с антипригарным покрытием. Удобная застежка. Поверхность устойчива к царапинам. Диаметр:
417 руб
Раздел: Формы и формочки для выпечки
Спиннер двухкруговой "Компас" (красный).
Компактная стильная игрушка для взрослых и детей, предназначенная для вращения на пальцах. Состоит из подшипников, благодаря которым
524 руб
Раздел: Спиннеры

97. Общественные объединения и их виды

98. Основные политические права и свободы граждан

99. Конституционно-правовой статус общественных объединений

100. Государство и политические партии


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.