![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Искусство, Культура, Литература
Литература, Лингвистика
Авторские преобразования |
Авторские преобразования фразеологических единиц в произведениях Лескова Н.С. План: Введение: Глава 1. Теоретические аспекты исследуемой проблемы . .9 §1.1. Понятие «фразеологическая единица» . . . .10 §1.2. Классификация фразеологических единиц с точки зрения их семантической слитности . .14 §1.3. Использование фразеологических единиц в авторской обрработке . .19 Глава 2. Индивидуально-авторское использование фразеологических единиц в произведениях Н.С.Лескова. . . .31 §2.1. Семантические преобразования фразеологических единиц в произведениях Н.С.Лескова . 35 §2.2. Структурно-семантические преобразования фразеологических единиц в произведениях Н.С.Лескова .39 Выводы . 43 Заключение . .46 Библиография .49 Введение Фразеология – особая область в изучении любого живого языка. Богатство выразительных средств языка является показателем уровня его развития и степени его совершенства. Понимание фразеологии при чтении художественной литературы, а также правильное употребление фразеологизмов является одним из показателей хорошего владения языком. Отсюда вполне закономерен тот интерес, который проявляют к фразеологии читатели. А.С.Пушкин замечает (говоря о языке басен Крвлова): “Отличительная черта в наших нравах есть какое-то весёлое лукавство ума, насмешливость и живописный способ выражаться”. 1 “Живописный способ выражаться” – это и есть неотъемлемое свойство фразеологических единиц языка, благодаря которому они и вовлекаются в сферу интеллектуальной речи. Поскольку фразеологические обороты выступают в языковой системе в ряду других значимых единиц, раскрытие их специфики и характерных признаков с необходимостью требует чёткого отграничения фразеологизмов, с одной стороны, от свободных сочетаний слов, а с другой стороны, от отдельных слов. Только детальное и внимательное рассмотрение свойств, отличающих фразеологический оборот от свободного сочетания слов и сближающих его со словом, а затем позволяет точно определить понятие «фразеологический оборот». Решение этого центрального теоретического вопроса фразеологии имеет определяющее значение для построения фразеологической теории русского языка в целом и объективного и 1. А.С. Пушкин. Полн.собр.соч. Изд. АН СССР, 1970г., т.XI, стр.34 встроенного изучения его фразеологической системы. Одним из источников обогащения национальной фразеологии является язык писателя. На протяжении всей истории развития национальной культуры, как со страниц выдающихся мастеров слова, так и из произведений второстепенных писателей в литературный язык входили образные выражения. Одни из них были эфемеридами и после недолгой жизни в языке бесследно исчезали, другие же, порвав с жанром, обусловившим их возникновение, прочно вошли во фразеологический фонд национального языка, развили новые значения и оттенки, изменили стилистическую окраску и сделались незаменимыми формами выражения мысли. История русского литературного языка со временем выявит те слагаемые, которые образуют высококачественный сплав, называемый современным литературным русским языком, но для этого необходима предварительная интенсивная разработка фразеологических и лексических материалов.
Роль и значение писателя в развитии национального языка хорошо выявлены в словах Н.В. Гоголя, где он сравнивал писателя с лексиконом. Но если писателя можно сравнить с лексиконом, то допустима и обратная аналогия: в словаре отражается языковое творчество и мастерство писателей, так как язык писателя – это источник стилистического разнообразия и культуры речи народа. Речевое творчество писателя многообразно и многосторонне: «необработанная стихия народной речи под пером писателя преобразуется в литературный язык» 1. Писатель создаёт такие речевые 1. Бабкин А.М. Русская фразеология. Ленинград, наука, 1970г., с.108 обороты и смысловые формулы, которые свободно выхватываютсяиз текста и начинают жить в языке народа рядом с пословицами, поговорками и подобными им устойчивыми сочетаниями слов, представляя собой выразительное богатство национального языка и пополняя его идиоматический запас. В данной дипломной работе проводится анализ фразеологических единиц в произведениях Лескова. Анализ фразеологических единиц раскрывает прежде всего такие свойства, как ситуативность, экспрессивность, эмоциональность. Разносторонний анализ фразеологической семантики и морфолого-синтаксической структуры фразеологических единиц, исследование системности фразеологического состава представляют необходимую базу. Широкое изучение фразеологической вариантности и синонимии, а также всестороннее исследование стилистического употребления фразеологизмов в произведениях Лескова убедительно продемонстрировали динамический характер фразеологии, её открытость к различным структурно-семантическим изменениям. В работе рассматриваются окказиональные стилистические изменения фразеологических единиц, разнообразные приёмы трансформированного употребления фразеологических единиц. 1. Бабкин А.М. Лексикографическая разработка русской фразеологии. М. –Л., 1964г., с.35. По вопросу об индивидуально-авторских употреблений фразеологических единиц в художественной литературе, о включении индивидуально-авторских употреблений фразеологических единиц во фразеологический словарь до сих пор не сложилось единого мнения. 1 Практика работы с фразеологизмами требует фиксации и последовательной систематизации случаев типичных перевопло-щений фразеологических единиц в тексте. Лишь при таком подходе отражается реальная жизнь фразеологизма, описываются все его речевые потенции и специфика употребления в конкретном языке. Вот почему тема, поднятая в дипломной работе: “Авторские преобразования фразеологических единиц в произведениях Н.С. Лескова”, является сегодня весьма актуальной. 1. Абрамович И.М. Об индивидуально-авторских преобразованиях фразеологизмов и отношении к ним фразеологического словаря – В кн: Проблемы фразеологии / Под ред. А.М. Бабкина. М. –Л., 1964г., с.213 Лексикографирование разнообразных индивидуально-авторских употреблений фразеологических единиц необходимо для выявления особенностей их функционирования и тенденций исторического развития. Фразеологизмы в разнообразном речевом применении дают весьма объективное представление о фразеологической системе нашего языка.
Словарное описание употреблений фразеологических единиц выявляет семантико-стилистические потенции этой системы, даёт ценные материалы для исследователей языка различных функциональных стилей (прежде всего художественной литературы). Словарная разработка (анализ) индивидуально-авторских употреблений фразеологических единиц помогает оценить художественное мастерство писателя, проявляющееся в творческом применении языковых образов. 1 Преобразование индивидуально- авторских фразеологических единиц во многом опирается на структурно- семантические модели, свойственные конкретному языку. Описание индивидуально-авторских трансформаций имеет большое значение для выявления объективных закономерностей общеязыковой фразеологической системы. С психологической точки зрения такой подход привлекает возможностью глубже проникнуть в тайники фразеотворчества. Назрела потребность такого исследования фразеологических единиц, посредством которого выявляются многообразные особенности их функционирования в различных литературных жанрах, отношение смысловой и лексико-грамматической структуры фразеологических единиц в индивидуальном употреблении к их значению и форме в системе языка. В дипломной работе используется опыт систематизированного описания особенностей семантической структуры фразеологических единиц в контексте произведений различных функциональных стилей литературных жанров. В работе даётся полная функционально-семантическая характеристика фразеологических единиц, употребляемых Н.С. Лесковым в художественных произведениях. Такая характеристика включает детальное истолкование значений и разнообразных употреблений фразеологических единиц в языке писателя, определение основных типов трансформаций и стилистических приёмов преобразования фразеологических единиц в тексте. Зафиксированы типовые ситуации функционирования фразеологических единиц. Такие типовые контексты обладают свойствами прогнозировать разнообразные индивидуальные употребления фразеологических единиц, моделировать их. Устанавливаются различные виды “контекстуальных сдвигов значения”, “приращений смысла” у фразеологических единиц в художественной речи. Семантическая структура фразеологических единиц представляется как динамическая модель смысла, отражающая возможности структурно-семантических преобразований фразеологических единиц при их функционировании в речи. Каждая фразеологическая единица рассматривается прежде всего как элемент системы языка, как определённая смысловая схема, структурно- семантическая модель, наполняющаяся в различных контекстах индивидуализированным смысловым содержанием. Это содержание конкретизируется применительно к разнообразным ситуациям в границах, определяемых параметрами смысловой схемы фразеологизма, его семантической структурой в системе языка. Основным источником исследования послужила фразеологическая картотека. Выборка проводилась из всех произведений Н.С. Лескова, но в дипломную работу включено лишь “фразеологическое ядро” – фразеологические единицы в нормативных и окказиональных (индивидуально-авторских) употреблениях общей численностью более 500, включены лишь фразеологизмы, широко распространённые и зафиксированные в ряде индивидуально-авторских употреблений, а также пословицы, которые, подвергаясь трансформациям, становятся фразеологизмами или сближаются с ними функционально.
Но в этом пункте интимнейшей творческой этики Бальзак неумолим. Когда однажды некий редактор журнала осмеливается опубликовать продолжение романа, не дождавшись получения бесчисленных корректур и окончательной авторской визы, Бальзак навсегда порывает с ним отношения. Человек, который окружающим кажется легкомысленным, слишком склонным к чрезмерной поспешности, жадным до денег, здесь, когда речь идет о завершенности его произведения и о его творческой чести, оказывается самым совестливым, самым упорным, самым неподатливым и энергичным борцом из всех современных ему писателей. Потому что лишь он один знает фантастическую сумму этой энергии, жертвенности, одержимости совершенством, потому что пятикратный, десятикратный процесс преобразования происходит в темноте лаборатории и неведом никому ив тех, кто видит только готовые произведения, поэтому он и любит свои гранки как единственных верных и надежных свидетелей. Он гордится ими не столько как художник, сколько как рабочий человек, неутомимый мастеровой. Он берет эти исправленные, истерзанные полосы и составляет из них отдельные экземпляры: первичное состояние вещи, вторичное и так вплоть до окончательного
2. Авторский договор как основание правомерного использования произведения
4. Проблемы защиты авторского права в сфере web-журналистики Рунета
5. Защита авторских прав в интернете
9. Правовое регулирование договоров в сфере создания и передачи исключительных авторских прав
10. Анализ авторской пунктуации в художественном тексте
12. Проблема выражения авторской позиции в комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума"
13. Роль Бориса Николаевича Ельцинa в демократических преобразованиях в России
14. Реформы и государственные преобразования в России во второй половине XIX века
18. Кодер-декодер речевого сигнала. Амплитудно-фазовое преобразование
19. Аграрные преобразования на Северном Кавказе
20. Социальная база и социальные факторы экономических преобразований
21. Основные пути преобразования в российской переходной экономики
25. Роль Бориса Николаевича Ельцина в демократических преобразованиях в России
26. Преобразования Александра Второго
27. Аграрные преобразования в СССР. Их последствия
28. Авторская песня
29. Преобразование Санкт-Петербурга
30. Своеобразие авторского подхода
31. Авторская позиция в повести А. С. Пушкина "Станционный смотритель"
32. Авторская позиция и форма ее выявления Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание"
33. Авторская позиция в "Первой любви" Тургенева
34. Правила распределенности терминов. Преобразование суждений
36. Способы отражения авторского взгляда на мир в комедии А.Н. Островского "Лес"
37. Авторская позиция и средства ее выражения в пьесе Островского "Гроза"
42. Тождественные преобразования алгебраических выражений
43. Основы менеджмента: Теория и методика проведения преобразований
44. Современная авторская песня
45. Преобразования Лоренца, постоянство скорости света и требование однородности времени
47. Демократические преобразования в Росии
48. Нарушение авторских прав и недобросовестная конкуренция
49. Решающие формальности в авторском праве
50. Сроки охраны авторских прав на произведения науки, литературы и искусства
52. Анализ и практика применения ст. 146 УК РФ (нарушение авторских и смежных прав)
53. Правовая основа российского рынка вторичных авторских прав
57. Авторское право
58. Авторское право
59. Техника преобразования негативных чувств в позитивные действия
60. Проектирование устройства преобразования сигналов
62. Российская культура и отношение граждан к общественным преобразованиям
63. Нарушение авторских и смежных прав в области интеллектуальной собственности
65. Проблема человека в контексте радикальных социальных преобразований
66. Аграрные преобразования в России и других странах СНГ
67. Структурные преобразования в экономике России
68. Экономическая безопасность Россиии в период системных преобразований.
69. Авторское право в сфере технологий
73. Налогообложение авторских прав иностранных издателей на территории России
76. Авторское право
77. Некоторые проблемы авторского права
78. Авторское право
79. Совместимость и преобразование типов данных
80. Определяемое Преобразование Типа
84. Авторская песня в школьном изучении
85. Непрерывное Вейвлет-преобразование
89. Авторская позиция в аналитических материалах на страницах газеты "Известия"
90. Авторская программа на телевидении
91. Передача авторских прав по договорам. Виды договоров
93. Экологические последствия структурно-вещественных преобразований отвальных пород терриконов
94. Авторские и лицензионные договоры
95. Авторские права
96. Авторские права на мультимедийную продукцию
97. Авторский договор в гражданском праве России
98. Авторское права и смежные права
99. Авторское право