![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Искусство, Культура, Литература
Литература, Лингвистика
Язык стиха Пушкина и жанрово-видовые конструктивы русского стиха (лирика и роман в стихах) |
Язык стиха Пушкина и жанрово-видовые конструктивы русского стиха (лирика и роман в стихах) О. Н. Гринбаум Предметом нашего исследования является поэтический язык как система правил, лежащих в основе создания и прочтения (интерпретации) художественных текстов. Применительно к стихотворным текстам это означает, что изучение ритмико-гармонических параметров русского классического стиха, которые были начаты исследованием текстов, написанных Онегинской строфой и русским сонетом , мы продолжаем включением в орбиту наших наблюдений лирического 4-стопного ямба Пушкина. Пушкин, по словам Б.В. Томашевского , заново создал механизм русского стихосложения. Н. Полевой призывал искать "гармонию русского стиха" у Пушкина. Ритм, по словам Е.Г. Эткинда , "делает ощутимой гармонию". В поэзии Пушкина читатель, по словам И.С. Тургенева , находит "классическое чувство меры и гармонии", и "лишь у плохих поэтов, - по мнению А. Белого , - аллегоризируется смысл, насильственно отрываясь от ритма". Именно поэтому мы последовательно изучаем стихи Пушкина в стремлении лучше понять, объяснить и найти новые подтверждения гармоническому принципу конструкции русского классического стиха (термин Ю.Н. Тынянова ), принципу, который дает доказательства хорошо известному афоризму, гласящему, что "все гениальное просто". Вместе с тем мы полностью солидаризируемся с мнением В.В. Набокова о том, что "каким бы "простым" ни был результат, подлинное искусство никогда не бывает простым, представляя собою тщательно продуманный, почти волшебный обман " Те же мысли мы находим и у В. Брюсова : "Пушкин кажется понятным, как в кристально прозрачной воде кажется близким дно на безмерной глубине". Именно гармоническое единение конструктивного принципа стиха, глубоко концентрированного смысла и богатой мелодики движения художественной (эстетически значимой) мысли определяет Онегинской строфе Пушкина место на вершине мирового поэтического Олимпа. В повести "Египетские ночи" Пушкин писал: "Почему мысль из головы поэта выходит уже вооруженная четырьмя рифмами, размеренная стройными однообразными стопами?" Современное стиховедение не дает ответа на этот вопрос ПОЧЕМУ. Впрочем, стиховедение не располагает и ответом на вопрос о том, КАК устроен русский стих или, повторимся, каков принцип конструкции русского стиха. Между тем, отсутствие ответов на эти два центральных вопроса оставляют науку о стихе на том же уровне расширительного накопления эмпирических данных, на котором она находилась почти 100 лет назад во времена А. Белого. Это слишком смелое заявление, казалось бы, можно легко опровергнуть - достаточно назвать имена видных ученых-стиховедов XX века (А. Белого, В.М. Жирмунского, Б.М. Эйхенбаума, Б.В. Томашевского, Г.А. Шенгели, К.Ф. Тарановского, М.Л. Гаспарова, В.Е. Холшевникова и др.) и их многочисленные работы, проливающие свет на многие стороны организации стихотворного текста. Но речь идет о ТЕОРИИ стиха, о том, что любая наука, претендующая быть наукой теоретической, обязана располагать системно-структурными определителями объекта своего наблюдения, в нашем случае - архитектоническими конструктивами стиха, и тем самым уметь отвечать на вопросы КАК и ПОЧЕМУ.
В каждом знании, по мысли И. Канта, столько истины, сколько есть в нем математики, а по словам Леонардо да Винчи, нет никакой достоверности в науках там, где нельзя приложить ни одной из математических наук, и в том, что не имеет связи с математикой. Однако доминирующая в структурном стиховедении вероятностно-статистическая методология, в основе которой лежит принцип симметрии, не в состоянии дать ответ на ряд давно уже поставленных вопросов и - чтобы придать этим вопросам статус трудноразрешимых - называет их стиховедческими загадками. Другое направление в стиховедении - классическое, литературоведческое - и его традиционная филологическая отрешенность от инструментального использования математических методов делает практически беспрепятственной возможность укоренения ряда весьма и весьма спорных структурных, формальных, оторванных от содержания определителей стиха в качестве основных постулатов теории стиха. Для примера перечислим три стиховедческие загадки, до последнего времени не получившие в трудах наших предшественников достойного толкования. Первая из них - это вопрос о гармоническом замыкании Онегинской строфы Пушкина двумя строчками с мужскими окончаниями. Этот вопрос, в деталях и со стилистически-смысловых позиций изученный Б.В. Томашевским, не привлек к себе должного внимания и не получил в работах структуралистов никакого математического обоснования. Более того, чтобы найти хоть какое-нибудь объяснение тому факту, что строфа Онегина противоречит постулату структуралистов об "ударной рамке" малых строф (4-стиший и 8-стиший, речь о которых пойдет ниже), М.Л. Гаспаров называет лучшее творение Пушкина "громоздкой" строфой! Для сравнения: Г.А. Шенгели называл Онегинскую строфу "гениально построенной", В. Брюсов говорил о ее "гармоничности и небесной стройности", В.Н. Турбин писал о "изящной и арматурной" конструкции строфы Онегина и т.д. - перечень таких свидетельств можно продолжать очень долго. Другой пример: соположение Онегинской строфы и русского классического сонета, вопрос об их сходстве и различии, вопрос о том, почему обе эти две столь разные формы русского стиха состоят из 14 строк, в чем заключается их сходство и как их различать, если в самом романе "Евгений Онегин" (по наблюдениям Л.П. Гроссмана, В.В. Набокова и Б. Шерра) насчитывается 13 "сонетных" строф. Не менее интересен вопрос и о том, почему для Пушкина 4-стопный ямб был, по словам Б.В. Томашевского, естественно предпочтительнее всех других стихотворных размеров - в чем здесь причина, и может ли существовать логически непротиворечивое объяснение этому и многим другим фактам эмпирических наблюдений. Итак, речь в нашей работе идет о принципе конструкции русского классического (пушкинского) стиха - об архитектонических определителях стиха, точнее, о архитектонической доминанте пушкинского стиха, базирующейся на гармонической пропорции "золотого сечения". Божественная пропорция или закон "золотого сечения", который, по мнению А.Ф. Лосева , является "универсальным законом художественной формы", с помощью математических символов кодирует не только количественно-качественные состояния эстетического объекта, но одновременно и сам процесс перехода от одного качественного состояния к другому.
Метод ритмико-гармонической точности , в основу которого положена божественная пропорция ритма, позволяет "поверять алгеброй гармонию", отражая в едином критерии эстетические и формальные параметры художественного текста. Формула божественной пропорции, представленная в виде системы двух уравнений, напрямую отражает и математически оформляет мысль Г.А. Шенгели о том, что "в живом стихе в постоянном взаимодействии находятся чисто языковая и чисто ритменная стихия. Все количество стихов русских как бы является системой уравнений с двумя неизвестными: влияние слоговых величин и действие законов ритма". Действительно, если через А обозначить силлабический (слоговый) объем стихотворного текста, то величину А составят безударные слоги (их число обозначим через В) и ударные слоги (число которых - С). Тогда первое из двух уравнений, представляющих закон "золотого сечения", а именно A=B C (целое равно сумме большего и меньшего) применительно к стихосложению отражает взаимозависимость ритмических единиц (в строке, в строфе, в целом стихотворении), а второе уравнение A/B=B/C представляет правило их структурно-гармонического равновесия (меру в строке, в строфе, в целом стихотворении). Для нас сущностным является тот факт, что принцип "золотого сечения", сформулированный Леонардо да Винчи для геометрических фигур, в самом общем случае выражает соотношение между целыми числами - членами так называемого "ряда Фибоначчи", ряда, в котором каждый последующий его член (начиная с третьего) равен сумме двух предыдущих: { 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, .} (1) Коэффициент Ф "золотого сечения" (Ф = 1,618034 ) получает в этом алгебраическом представлении новое толкование, связанное с делением -го члена ряда Фибоначчи на его ( - 1)-й член при -> бесконечность. Ряд Фибоначчи - это динамический ряд, векторной геометрической интерпретацией которого является спираль Фибоначчи, а "золотое сечение" есть асимптотическое равенство двух отношений для тройки чисел (k - 1; k ; k 1) этого ряда при -> бесконечность. В поэтическом тексте божественная пропорция обнаруживает себя в трех различных видах: (1) как композиционно-ритмическая закономерность, основанная на соотношении ударных и безударных слогов в строфе (напр., в Онегинской строфе); (2) как структурно-тоническая закономерность, основанная на соотношении тонических объемов разных частей одной и той же поэтической конструкции (напр., в русском классическом сонете); (3) как структурная закономерность, обнаруживаемая в соотношении объемов (напр., числа строк) разных частей произведения и указывающая на центры поэтического динамизма (контрапунктивные точки повествования), причем чем выше мастерство поэта, чем свободнее он в своем творчестве, тем отчетливее выступает в его произведениях этот общий принцип саморазвития поэтической мысли. Вот что писал в свое время о "золотом сечении" Э.К. Розенов , известный русский исследователь поэтических и музыкальных текстов начала XX века: "Закон золотого сечения проявляется чаще всего в наиболее точных и логических формах у наиболее гениальных авторов и, главным образом, в наиболее одухотворенных творениях их", поскольку этот закон "в высшей степени характеризует самый процесс творчества".
А императора Александра II тот же Шевченко в припадке благодарности вообще назвал однажды «добрым царем». Царь действительно был добряком. Он не только отпустил из армии Тараса, но и одним махом дал волю всем крепостным крестьянам, чем навсегда заслужил в истории прозвище Освободитель. Еще один знакомый Шевченко - Иван Тургенев вспоминал, как однажды Тарас дошел до идеи смешанного русско-украинского эсперанто: «Во время своего пребывания в Петербурге он додумался до того, что не шутя стал носиться с мыслью создать нечто новое, небывалое, ему одному возможное, а именно: поэму на таком языке, который был бы одинаково понятен русскому и малороссу; он даже принялся за эту поэму и читал мне ее начало. Нечего говорить, что попытка Шевченко не удалась, и именно эти стихи его вышли самые слабые и вялые из всех написанных им, - бесцветное подражание Пушкину». По- видимому, русского имперского духа в этом литературном опыте все-таки было больше, чем запаха «садка вишневого», раз Тургеневу вспомнился именно Пушкин. Но Тарас в минуты просветления и сам понимал несовершенство этих поэтических опытов. «Жаль, что я плохо владею русским стихом, - записывает он в дневнике 19 июля 1857 года о поэме «Сатрап и Дервиш», которую, по его словам, «нужно непременно написать по-русски»
1. Русский язык и основные наречия
2. Основные темы и идеи лирики Ф.И.Тютчева
3. Основные вопросы и задачи изучения истории русского языка до XVIII в.
4. Основные мотивы лирики Тютчева и Фета (Темы вечные в лирике Тютчева и Фета)
5. Основные темы и идеи лирики Ф.И.Тютчева
9. Основные понятия грамматики русского языка
10. Основные темы и идеи лирики Марины Цветаевой
11. План-конспект урока-семинара по русскому языку в 11 классе на тему: "Лингвистический анализ текста"
12. Способы перевода просторечия, использованного в романе А. Силлитоу "Ключ от двери", на русский язык
16. Русский язык
17. Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках
18. Экзамен по русскому языку для поступления в Бауманскую школу
19. Диалектологический словарь русского языка
21. Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке
25. Шпаргалка по русскому языку
26. Функциональные стили в русском языке
27. Теория и методика русского языка (экзаменационные билеты)
28. Русская эмиграция во Франции (на русском языке)
30. Формирование экологических понятий на уроках русского языка
32. Современный газетный заголовок. Работа с заголовком на уроках русского языка в школе
33. Шпаргалки по современному русскому языку
34. Русский язык в современной Молдове
35. Русский язык на Северном Кавказе
37. Основные темы, персонажи и образы мифологии
41. Программа вступительных экзаменов по русскому языку в 2004г. (МГУ)
42. Я люблю Пушкина Цветаевой (цикл М. Цветаевой «Стихи Пушкину»)
43. Проект реформы русского языка
44. М. Ю. Лермонтов - поэзия жизни. Основные мотивы лирики
45. Основные темы и идеи произведений И.А.Бунина, А.И.Куприна
46. Глубинная структура прилагательных и причастий в русском языке
47. Основные темы в творчестве Ивана Алексеевича Бунина - вечные темы: природа, любовь, смерть
48. Основные темы и проблемы в романе Булгакова "Мастер и Маргарита"
49. Русский язык - основа национального единства и русской культуры
50. Русский язык начала XXI века
51. Е. Д. Поливанов и обучение русскому языку в национальной школе
53. Ответы на экзаменационные вопросы по русскому языку
57. Шпаргалка по русскому языку
58. Как готовиться к экзамену по русскому языку и литературе
61. Конституция США (текст, переведённый на Русский язык)
62. Как сделать урок русского языка интересным?
63. Коммуникативный аспект профессиональной подготовки студентов на занятиях по методике русского языка
64. Методический аспект лексико-семантического анализа на уроках русского языка
65. Русский язык российского права
66. Историческая грамматика русского языка
68. Примерные билеты по Русскому языку
73. Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке
74. Фразеологизмы русского языка со значением качественной оценки действий и манеры поведения человека
75. Возвратные глаголы на -ся в русском языке
76. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века
77. Системная теория падежа и предлога в практике преподавания русского языка как иностранного
79. Приемы записи сообщения SMS: уподобление цифр буквам русского языка
80. О русском языке наших дней
81. Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык
82. Заимствование иноязычных слов в русском языке
83. Адекватность моделирования при переводе с английского на русский язык: лексико- семантический аспект
84. Лирический герой Лермонтова. Основные мотивы лирики поэта
85. Русский язык: совершенствование правового регулирования
89. Русский язык в свете творческой филологии
90. Микротерминосистема наименований психогностических наук в современном русском языке
91. О русском языке не по учебнику: летняя работа над ошибками
92. К изучению типов простого предложения русского языка в советском языкознании (Безличные предложения)
94. Происхождение и развитие русского языка
95. Реальное функционирование русского языка и пути его развития
96. Лексические и фонетические основы русского языка
97. Метономия в английском и русском языках