Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте www.za4et.net.ru

Искусство, Культура, Литература Искусство, Культура, Литература     Литература, Лингвистика Литература, Лингвистика

Политическая корректность, или языковой такт

Карабин, 6x60 мм.
Размеры: 6x60 мм. Материал: металл. Упаковка: блистер.
44 руб
Раздел: Карабины для ошейников и поводков
Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
87 руб
Раздел: Небесные фонарики
Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки

Политическая корректность, или языковой такт С. Г. Тер-Минасова Осознавая интерес западной идеологии вообще и англоязычной в особенности к отдельному человеку в сочетании с игнорированием коллектива как прямую противоположность принципам русского мира, легко понять, почему именно в мире английского языка возникла и развилась мощная культурно-поведенческая и языковая тенденция, получившая название «политической корректности» (Poli ical correc ess — PC). Эта тенденция родилась более 20 лет назад в связи с «восстанием» африканцев, возмущенных «расизмом английского языка» и потребовавших его «дерасиализации»— «deracializa io » (см. выше о работе Али Мазруи). Политическая корректность требует убрать из языка все те языковые единицы, которые задевают чувства, достоинство индивидуума, вернее, найти для них соответствующие нейтральные или положительные эвфемизмы. Неудивительно, что это движение, не имеющее равных по размаху и достигнутым успехам в мировой лингвистической истории, началось именно в США. Английский язык как язык МИРОВОГО ОБЩЕНИЯ, международного и межкультурного, используется как средство коммуникации представителями разных народов и разных рас. Вот почему эти народы и расы предъявляют к нему свои требования. США же — особая страна, население которой состоит из представителей самых разных народов и рас, и поэтому межнациональные, межкультурные и межэтнические проблемы здесь стоят особенно остро. К тому же «культ отдельной личности», культ индивидуализма в этой стране, претендующей на удовлетворение извечной человеческой мечты о свободной и счастливой жизни и привлекающей всех недовольных, отчаявшихся воплотить эту мечту на родине, — этот культ, по вполне очевидным причинам, достиг апогея и составляет главный стержень идеологии, а значит, всех государственных систем — экономической, политической, культурной. Итак, языковая корректность. В основе ее — весьма положительное старание не обидеть, не задеть чувства человека, сохранить его достоинство, хорошее настроение, здоровье, жизнь. Сама идея — замечательная, ее можно только всячески поддерживать. Термин политическая корректность представляется неудачным из-за слова политическая, подчеркивающего рациональный выбор по политическим (а значит, неискренним) мотивам в противоположность искренней заботе о человеческих чувствах, стремлении к тактичности, к языковому проявлению хорошего отношения к людям. Попытка ввести термин языковой такт (li guis ic ac ), по понятным причинам, не имела успеха: мы подоспели со своими поправками, когда движение достигло мирового размаха и термин стал привычным, устойчивым и заимствованным другими языками. Политическая корректность языка выражается в стремлении найти новые способы языкового выражения взамен тех, которые задевают чувства и достоинства индивидуума, ущемляют его человеческие права привычной языковой бестактностью и/или прямолинейностью в отношении расовой и половой принадлежности, возраста, состояния здоровья, социального статуса, внешнего вида и т. п. Началось это движение, как уже было сказано, с африканских пользователей английским языком, возмутившихся негативными коннотациями метафорики слова black .

Оно немедленно и очень активно было подхвачено феминистскими движениями, боровшимися за права женщин в современном обществе. Вот примеры тех изменений, которые претерпели «расистские» слова и словосочетания в связи с тенденцией к политической корректности: egro > coloured > black > Africa America /Afro-America [негр > цветной > черный > африканский американец/афроамериканец]; Red I dia s > a ive America s . Феминистские движения одержали крупные победы на разных уровнях языка и практически во всех вариантах английского языка, начавшись в американском. Так, обращение Ms по аналогии с Mr не дискриминирует женщину, поскольку не определяет ее как замужнюю (Mrs ). Оно успешно внедрилось в официальный английский язык и прокладывает себе дорогу в разговорный. «Сексистские» морфемы, указывающие на половую принадлежность человека, вроде суффикса -ma (chairma , salesma ), вытесняются из языка вместе со словами, в состав которых они имели неосторожность войти. Такие слова заменяются другими, определяющими человека безотносительно к полу: chairma > spokesperso ; camerama > supervisor; firema > mail carrier; busi essma или параллельно — busi ess woma ; s uardess > fligh a e da ; headmis ress все чаще пишется как womy или wimmi , чтобы избежать ассоциаций с ненавистным сексистским суффиксом. Традиционное употребление местоимений мужского рода (his ) в тех случаях, когда пол существительного не указан или неизвестен, практически уже вытеснено новыми способами языкового выражения — или his/her : everyo e mus do his du y > everyo e mus do his or her (his/her) du y > everyo e mus do heir du y [каждый должен выполнять свой (букв, его) долг > каждый/ая должен/должна выполнять свой (букв, его или ее, его/ее) долг > все должны выполнять свои (букв, их) обязанности]. Все чаще встречается в письменных текстах написание s/he . В современном английском детективном романе стремление избежать форм, указывающих на грамматический род, усиленное нежеланием раскрыть пол преступника и ускорить догадку читателя этого детектива, приводит к столкновению подлежащего o e perso с дополнением heir guil y k owledge : Не had o i e io of elli g a yo e i igh i gale House where he i had bee fou d. Bu o e perso would k ow where i had bee hidde a d wi h luck migh i adver e ly reveal heir guil y k owledge Он не собирался никому рассказывать в Найтингейл Хаузе о том, где нашли жестянку. Но один человек знал, где она была спрятана, и при случае мог бы неумышленно раскрыть их преступное знание. И в этом же романе: Everyo e who should be i igh i gale House was i her room [Все, кому надлежало быть в Найтингейл Хаузе, находились в ее комнате]. Режущее глаз сочетание everyo e с her room оправдано тем, что все обитатели Найтингейл Хауза — женщины. В приводимых ниже примерах представлены разные группы социально ущемленных людей, которых англоязычное общество старается уберечь от неприятных ощущений и обид, наносимых языком: i valid > ha dicapped > disabled > differe ly-abled > physically challe ged [инвалид > с физическими/умственными недостатками > покалеченный > с иными возможностями > человек, преодолевающий трудности из-за своего физического состояния]; re arded childre > childre wi h lear i g difficul ies [умственно отсталые дети > дети, испытывающие трудности при обучении]; old age pe sio ers > se ior ci ize s ; poor > disadva aged > eco omically disadva aged [бедные > лишенные возможностей (преимуществ) > экономически ущемленные]; u employed > u waged ; slums > subs a dard housi g ; bi ma > refuse collec ors [человек, роющийся в помойках > собиратель вещей, от которых отказались]; a ives > i dige ious popula io ; foreig ers > alie s, ewcomers ; foreig la guages > moder la guages ; shor people > ver ically challe ged people [люди низкого роста > люди, преодолевающие трудности из-за своих вертикальных пропорций]; fa people > horizo ally challe ged people [полные люди > люди, преодолевающие трудности из-за своих горизонтальных пропорций]; hird world cou ries > emergi g a io s ; colla eral damage > civilia s killed accide ally by mili ary ac io [сопутствующие потери > гражданские лица, случайно убитые во время военных действий]; killi g he e emy > servici g he arge .

Для того чтобы избежать антропоцентризма по отношению к живому миру и подчеркнуть наше биологически равноправное сосуществование на одной планете с представителями этого мира, слово pe s , предполагающее человека как хозяина или владельца, заменяется словосочетанием a imal compa io s ., house pla s > bo a ical compa io s , а предметы неодушевленного мира — mi eral compa io s . Политически некорректно предпочитать красивое, приятное некрасивому и неприятному. Этот вид политически некорректного поведения получил название lookism (от look 'смотреть, проверять') — favouri g he a rac ive over less a rac ive [предпочтение более привлекательного менее привлекательному]. (По-видимому, самый главный — и худший! — lookis был «великий эстет» Оскар Уайльд с его эстетическими принципами поклонения Прекрасному.) Стремительно распространяясь, политическая корректность доходит до крайностей (например,требуя заменить his ory на hers ory), становится предметом насмешек, развлечения, юмора. В результате эффект «корректности» снижается, иногда получается обратный, прямо противоположный. Джеймс Финн Гарднер, писатель и актер из Чикаго, переписал самые популярные сказки политически корректным языком, и его книга «Poli ically Correc Bed ime S ories», изданная одновременно в Нью-Йорке, Торонто, Оксфорде, Сингапуре и Сиднее, немедленно стала бестселлером номер один. В предисловии к этой книге автор оговаривается, боясь обвинений в нарушении политической корректности (но и здесь не удержавшись от юмора): If, hrough omissio or commissio , I have i adver e ly displayed a y sexis racis cul uralis , a io alis regio alis , ageis lookis ableis sizeis , speciesis i ellec u-alis , socioeco omicis , e h oce - ris phalloce ris he eropa riarchi-alis , or o her ype of bias, as ye u amed, I apologize a d e courage your sugges io s for rec ifica io . Если по причине недосмотра или пристрастия я неумышленно проявил какие-то сексистские, расистские, культуралистские, националистские, регионалистские, «лукистские», социально-экономистские, этноцентристские, фаллоцентристские, гетеропатриархалистские взгляцы, а также любые другие, не упомянутые мною предрассудки, касающиеся возможностей, размеров, рода, умственных способностей, я приношу свои извинения и призываю всех предлагать мне свои уточнения. Отрывки из этих «политически корректных» сказок не нуждаются в комментариях, они иллюстрируют тенденцию последовательной политической корректности, доведенной до абсурда. he hree Li le Pigs O ce here were ree li le pigs who lived oge her i mu ual respec a d i harmo y wi h heir e viro me . Usi g ma erials which were i dige ous o he area, hey each buil a beau iful house. O e day, alo g came a big, bad wolf wi h expa sio is ideas. He saw he pigs a d grew very hu gry m bo h a physical a d ideological se se. Whe he pigs saw he wolf, hey ru i o he house of s raw. he wolf ra up o he house a d ba ged o he door, shou i g, «Li le pigs, li le pigs, le me i !» he pigs shou ed back, «Your gu boa ac ics hold o fear for pigs defe di g heir homes a d cul ure». Bu he wolf was ' o be de ied wha he hough was.

Американские феминисты (-ки) усмотрели в слове history (история) слово his (его), и предложили историю женщин называть herstory, хотя слово history греческого происхождения и к современному английскому притяжательному местоимению his никакого отношения не имеет: мало ли какие буквы сойдутся на письме. Неважно. В параллель к слову hero (герой) предложено употреблять слово shero. В целом первая задача политической корректности уравнять в статусе (за счет подтягивания) отставших, обойденных, вышедших за рамки так называемой нормы. Поэтому необходимо поднять самооценку и запретить любые оскорбления. С этим можно было бы согласиться, но беда в том, что, раз начав, трудно остановиться и провести границу. Вряд ли женщине приятно, если ее назовут «коровой» или «мочалкой». Это понятно. Труднее понять, когда американские феминистки оскорбляются, услышав слова «honey», «sugar», «sweetie», которые все соответствуют нашему «милочка» и обозначают мед, сахар, сладкое. Но подумайте сами: подобными словами мужчина указывает женщине на вторичность, униженность ее социального статуса, он как бы посылает ей сигнал о ее неполноценности: она призвана «услаждать» мужчину и не более того

1. Опыт политической и административной организации местных органов власти за рубежом на примере США

2. Бюджетный процесс в США

3. Управление персоналом фирмы (на примере США)

4. Механизм функционирования государственного сектора (на примере США)

5. Сравнительная характеристика партийных систем зарубежных государств (на примере США и ФРГ)

6. Технология преодоления туристских формальностей на примере США
7. Политическая мысль эпохи Возрождения и Нового времени и современные политические учения Запада
8. Политическая корректность как конфликт культурного характера

9. Гражданское общество и политический процесс (на примере экологического движения)

10. Информационные войны в политической жизни (на примере масс-медиа России и США)

11. Шоу-политика как составляющая современного политического процесса (на примере выборов мэра Омска в 2010г.)

12. История мирового развития в XX веке на примере Великобритании, США и Японии

13. Петр I, взаимосвязь политических и социально-экономических процессов

14. Нэйтивизм в общественно-политической жизни США на исходе XIX столетия

15. Моделирование учебного процесса на примере темы "Издержки производства"

16. Особенности политического процесса в России на современном этапе

Игра "Лопни шар" (арт. DE 0155).
У Вас есть "семейная» игра", в которую по вечерам с удовольствием играют и дети, и взрослые? Если нет, то настольная игра
550 руб
Раздел: Игры на ловкость
Настольная игра "Пакля-рвакля".
Слон - лимон, пират - самокат. Ищите рифмы на картинках. Сочиняйте и фантазируйте! В коробке: 60 карт, правила игры. Количество игроков:
357 руб
Раздел: Карточные игры
Набор мягких кубиков "Предметы".
Кубики помогут вашему малышу в развитии сенсорных способностей (восприятия цвета и формы предметов), а также подвижности пальцев (мелкой
322 руб
Раздел: Прочие

17. Политический конфликт между Россией и США

18. Влияние политической рекламы на формирование выбора избирателей на примере предвыборной компании России 2003 года

19. Управление процессами организации сбора и обобщения статистических данных на примере Алматинского областного управления статистики

20. Идейно-политические истоки президентской власти в США (XVII-XVIII вв.)

21. Специфика социокультурных исследований (на примере российской государственности)

22. Идейно-политические процессы в древнекиевской Руси
23. Нэйтивизм в общественно-политической жизни США на исходе XIX столетия
24. СМИ как субъект политического процесса и инструмент политических технологий

25. Пример решения задачи по разделу «Переходные процессы»

26. Правящие политические элиты российских республик в современном пространстве власти (на примере Башкортостана и Татарстана)

27. Современная политическая система США

28. Достаточные условия для корректных адаптивных гипермедиа систем

29. Пространственно-временной фактор в истории мирового политического процесса

30. Современные политические и правовые учения в Западной Европе и США

31. Примеры изменений типов русловых процессов

32. Расово-гендерная корректность языка христианства

Игра "Супер Твистер".
Игра "Твистер" известна по всему миру людям от мала до велика. У нее простые правила, которые будут понятны как взрослым, так и
378 руб
Раздел: Подвижные игры, твистеры
Доска магнитно-маркерная, 90x120 см.
Размер: 90х120 см. Для письма маркерами и крепления листов при помощи магнитов. Перед началом работы удалить защитную пленку. Возможность
2107 руб
Раздел: Доски магнитно-маркерные
Соковарка алюминиевая (6 литров).
Легкая, прочная и практичная посуда, изготовлена из пищевого алюминия, имеет высокую стойкость к коррозии, равномерно нагревается за
1494 руб
Раздел: Скороварки, пароварки, мантоварки

33. Применение политического дискурс-анализа в решении идеологических задач (На примере медиатизации политических текстов)

34. Особенности журналистского процесса в сети Интернет (на опыте США)

35. Социальные процессы в послевоенном советском обществе (1945-1953 гг.): на примере Краснодарского края

36. Особенности политического процесса в Великобритании: традиции и современность

37. Политический кризис: анализ и технологии урегулирования (на примере Краснодарского края)

38. Политическая культура и конституционализм: сравнительный анализ США и Нигерии
39. Актуальные проблемы политического лидерства (на примере В.В. Путина)
40. Организация процесса краткосрочного банковского кредита на примере ОАО "Далькомбанк" г. Биробиджана

41. Законодательный процесс: понятие, сущность, основные стадии (на примере РФ)

42. Политическая система США

43. Примеры решения задач по уголовному процессу

44. Формирование социокультурной компетенции на старшей ступени обучения (на примере английских пословиц и поговорок)

45. Политическое развитие США после гражданской войны в 1861 году

46. Критерии отбора предметов музейного значения в процессе комплектования фондов, на примере литературно-краеведческого музея МОУ «Гимназия №27»

47. Организация торгово-технологического процесса на примере РУПП "Витязь"

48. Политическое положение Ирана и Ирака в 90-е годы в контексте внешней политики США

Органайзер автомобильный "Stels" на спинку сиденья.
Органайзер крепится за стойки подголовника на спинки передних сидений. Прочные регулируемые ремни крепления. Два маленьких сетчатых
406 руб
Раздел: Прочее
Пакеты фасовочные в пластах, 18(+8)x35 см (1000 штук).
Область применения: расфасовка, упаковка продуктов питания и товаров народного потребления как на производстве, так и в быту. Размер:
573 руб
Раздел: Пакеты для продуктов
Беговел Tech Team "Big 10", цвет: серый (2018 г).
Детский беговел с платформой и надувными колесами. Ориентирован на малышей до 5 лет. Беговел - это маленький велосипед без педалей,
3000 руб
Раздел: Беговелы

49. Юридическое определение терроризма в законодательстве России, США и документах ООН. Его практическое применение на примере движения Хамас

50. Анализ процесса управления организацией на примере деятельности предприятия ООО "Морозко"

51. Использование современных информационных и коммуникационных технологий в учебном процессе на примере изучения раздела "Технология обработки ткани 5 класс"

52. Исследование социально-экономических и политических процессов

53. Международная безопасность и глобальные политические процессы

54. Организация работы по подготовке к архивному хранению документов современных политических партий, организаций, движений на примере центра новейшей истории Тульской области
55. Российская политическая традиция: истоки, социокультурные основания, историческая динамика
56. Средства массовой информации в политических процессах

57. Эволюция представлений о политическом процессе

58. Политический аспект революционного процесса

59. Сущность, структура и субъекты политических процессов

60. Автоматизация процесса электролиза алюминия на примере ИркАЗ-РУСАЛ

61. Исследование социально-экономических и политических процессов

62. Социологический анализ политических установок в процессе социализации молодежи

63. Общество в эпоху постмодерна и особенности его социально-экономических и политических процессов

64. Бюджетный процесс на муниципальном уровне на примере Заводоуковского городского округа

Карточная игра "Уно".
Уно – это популярная настольная игра, широко известная по всему миру. В каждом раунде, первым избавляйся от всех карт, набирая очки за
389 руб
Раздел: Колоды карт
Вешалка для одежды напольная ТД-00014, две перекладины, 800x430x1550 мм.
Длина: 80 см. Регулируемая высота: 90-155 см. Ширина: 43 см. Количество перекладин: 2. Максимальная нагрузка: 15 кг. Вешалка напольная
1078 руб
Раздел: Вешалки напольные
Стульчик-подставка "Тачки".
Многофункциональный детский стульчик-подставка - для более комфортного пользования унитазом и умывальником. С антискользящим прорезиненным
459 руб
Раздел: Подставки под ноги

65. Безотходные технологические процессы в химической промышленности на примере синтезе аммиака

66. Градостроительство феодального Китая на примере Пекина

67. Авиаракетно-космическая промышленность США

68. Особенности искусственных спутников земли на примере спутниковых систем связи

69. Общая характеристика процесса научения

70. Биологическая роль гидролиза в процессах жизнедеятельности организма
71. Вооруженные силы США
72. Социально-политический анализ Военной доктрины Российской Федерации

73. Добыча нефти компанией Guff Oil International за пределами США

74. Внешнеэкономические связи России на примере Северо-Западного и Дальневосточного регионов

75. Понятие о волнении. Процесс возникновения развития и затухания ветровых волн

76. Территориальные особенности демографического кризиса в России (на примере Самарской области)

77. Экономико-географическая характеристика страны на примере Испании

78. Историко-географический анализ изменений политической карты России за прошедшее столетие

79. Анализ экономики США

80. Важнейшие промышленные и финансовые центры США, крупнейшие корпорации

Карандаши цветные "Замок", 24 цвета + 3 двухцветных карандаша, точилка.
Яркие, насыщенные цвета. Отстирываются с большинства обычных тканей. Специальная технология вклеивания (SV) предотвращает поломку
513 руб
Раздел: Более 24 цветов
Фломастеры двухсторонние , 24 цвета.
Фломастеры изготовлены из материала, который обеспечивает прочность корпуса и препятствует испарению чернил, благодаря чему они имеют
311 руб
Раздел: 13-24 цвета
Электронный звуковой плакат "Живая география".
Электронный звуковой плакат «Живая география» поможет малышу узнать о нашей планете Земля и её обитателях, познакомит его с материками и
794 руб
Раздел: Электронные и звуковые плакаты

81. Основные этапы формирования политической карты мира

82. Требования к геодезическому обоснованию вариометрической съёмки на примере Курской магнитной аномалии

83. Изменение географической оболочки при добыче полезных ископаемых на примере Рускеальской мраморной ломки

84. Бюджетный процесс ( и налоговый кодекс, налоговая декларация, закон Красноярского края "о плате за землю")

85. Зарубежный опыт государственного регулирования рыночной экономики на примере Франции (Доклад)

86. Организация бюджетного процесса
87. Финансовые посредники федерального правительства США
88. Порядок исчисления налога на прибыль организаций торговли на примере ЗАО «…»

89. Административный процесс

90. Участники арбитражного процесса

91. Письменные доказательства в арбитражном процессе

92. Участники арбитражного процесса: классификация, права и обязанности, характеристика правового положения. Представительство в арбитражном процессе

93. Вещественные доказательства в гражданском процессе

94. Гражданский процесс (Контрольная)

95. Гражданский процесс (Контрольная)

96. Гражданский процесс (Шпаргалка)

Тетрадь на резинке "Study Up", В5, 120 листов, клетка, желтая.
Тетрадь общая на резинке. Формат: В5. Количество листов: 120 в клетку. Бумага: офсет. Цвет обложки: желтый.
442 руб
Раздел: Прочие
Накладка на унитаз "Бегемотик".
Унитазная накладка подходит ко всем стандартным туалетам. Кроме того, благодаря краям предотвращающим скольжение легко и твердо
419 руб
Раздел: Сиденья
Ватман "Kroyter Проф", А1, 100 листов.
Нарезанные листы ватмана для черчения. Формат: А1 (600Х840 мм). Плотность: 200 г/м2. В наборе: 100 листов.
2739 руб
Раздел: Прочее

97. Иск в гражданском процессе: теория и практика

98. Стороны в гражданском процессе

99. Кассационное производство в гражданском процессе

100. Шпоры по гражданскому процессу (Новый кодекс)


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.