![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Искусство, Культура, Литература
Литература, Лингвистика
Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка |
Тема моего реферата «Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка». Я выбрала эту тему, потому что причастия – это одна из самых сложных частей речи. И поэтому я захотела разобраться и понять в чем состоит сложность. В своем реферате я использовала примеры из различных произведений известных писателей, таких как А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Герцен, Л. Толстой, М. Горький, потому что причастия и деепричастия широко используются в письменной речи, особенно в художественной литературе. Картины природы, портретные характеристики, внутренние переживания героев очень часто передаются писателями через причастия и деепричастия. Также в реферате имеются высказывания писателей и философов о причастиях и деепричастиях. Причастие очень интересная и «непредсказуемая» часть речи. Весьма сложно образование причастий. Оно зависит от грамматических показателей глагола. Четыре, а если учесть и возвратные, то шесть причастий образуются от переходных глаголов несовершенного вида. Так, от читать, возможны шесть причастий: читающий, читавший, читаемый и возвратные: читающийся, читавшийся. Почему причастие назвали «причастие»? Что в них особенного? Что за двойственность причастий? И что такое свойство причастий «заключать в себе имени и глагола силу»? На эти вопросы вы найдете ответы в моем реферате. А на вопрос, почему причастия избегаются в разговорной речи, вам ответит сам А.С. Пушкин. А теперь обратимся к деепричастиям. Их я считаю самыми простыми в употреблении. Так считаю только я, потому что они мне даются легко, но литературные источники находят “коварство” деепричастного оборота и не только Деепричастие В этом термине нам знакома вторая часть, а что же означает первая? Её мы тоже можем обнаружить в таких словах, как деятель, дееспособный. Обратившись к словарю, узнаем, что термин “деепричастие” возник в XVII веке, состоит из двух частей (дее причастие) и объяснить его можно как причастность к действию. А также мы много чего можем узнать нового о деепричастиях. Наука о частях речи действительно интересна и увлекательна. Она сложна, не спорю, но человек для того и создан, чтобы распутывать паутины загадок и находить ответы на свои вопросы. В своем реферате я хотела разъяснить самые сложные моменты в образовании, употреблении и тому подобное причастий и деепричастий. Я все-таки считаю, что в сравнении и на примерах, на ошибках можно всё-таки научиться писать грамотно и понимать все тонкости и глубину великого русского языка. Моя работа несет большое практическое значение, потому что в ней заложены корни знаний. Здесь есть основные понятия о причастиях и деепричастиях. А также углубленное и более подробное объяснение. Моя работа пригодится для изучения причастий и деепричастий в общеобразовательных школах, так как в ней есть все то, что изучают в школе, от самых азов до самых сложных оборотов. Содержание. Реферат по русскому языку Деепричастие. «Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка». Вступление. Я выбрала эту тему, потому что я считаю, что причастие – это одна из самых сложных частей речи. Не скажу, что самая сложная, но весьма сложно образование причастий.
Оно зависит от грамматических показателей глагола. Четыре, а если учесть и возвратные, то шесть причастий образуются от переходных глаголов несовершенного вида. Так, от читать возможны шесть причастий: читающий, читавший, читаемый и возвратные: читающийся, читавшийся. В небольшом отрывке из произведения В. Белова мы найдем все четыре формы причастий: «Горький отрадный дым от костров тут и там таял в ясном неощущаемом воздухе Стая прилетевших из леса и готовящихся в путь скворцов опустилась в поле белая колокольня развороченной церкви явственно выделялась на спокойном по-осеннему кротком небе.» Очень метко о причастиях сказал В.И. Даль, автор знаменитого словаря: «Часть речи, причастная к глаголу, в образе прилагательного.»1 Здесь обращено внимание не только на содержание, но и на форму причастия, поскольку своим «внешним видом» оно действительно напоминает прилагательное: изменяется по родам, числам и падежам, согласуется с существительными и отвечает на вопрос какой? Следовательно в причастиях заложены признаки и глаголов и прилагательных. Эту двойственность причастия заметили и древние грамматисты, дав ему имя «причастие», т.е. причастное к имени и глаголу. Совмещение в одном слове признаков разных частей речи естественно делает эти слова более богатыми содержательно, а поэтому и более экономными, на что обратил внимание еще М.В. Ломоносов: «Сии глагольные имена служат к сокращению человеческого слова, заключая в себе имени и глагола силу.»2 Это свойство причастий заключать “в себе имели и глагола силу” широко используется в письменной речи, особенно в художественной литературе. Картины природы, портретные характеристики, внутренние переживания героев очень часто передаются писателями через причастия. Но в обычной разговорной речи причастия резки. Об этом писал еще А.С.Пушкин: «Причастия обыкновенно избегаются в разговоре. Мы не говорим: карета, скачущая по мосту; слуга, метущий комнату; мы говорим: которая скачет, который метет и пр. – заменяя выразительную краткость причастия вялым оборотом»3. А теперь обратимся к деепричастиям. Их я считаю самыми простыми в употреблении. Так считаю только я, потому что они мне даются легко, но литературные источники находят “коварство” деепричастного оборота и не только Деепричастие В этом термине нам знакома вторая часть, а что же означает первая? Её мы тоже можем обнаружить в таких словах, как деятель, дееспособный. Обратившись к словарю, узнаем, что термин “деепричастие” возник в XVII веке, состоит из двух частей (дее причастие) и объяснить его можно как причастность к действию.4 Действительно, это форма глагола означает в предложении добавочное действие глагола, а по грамматическим признакам эта форма похожа на наречие, так как не изменяется, поэтому в некоторых грамматиках деепричастие называют отглагольным наречием. Например в стихотворении Э.Асадова «Лес» есть такое четверостишие: Ёжась от свежего ветерка, Чуть посинев, крепыши-маслята, Взявшись за руки, как ребята, Топают, греясь, вокруг пенька! Здесь к одному глаголу дано четыре деепричастия, которые создают живописную картину “действий” маслят в дополнение к основному действию, выраженному глаголом.
Следовательно, деепричастия, как и наречия, украшают глагол, дополняют его другими действиями.5 В своем реферате я хотела разъяснить самые сложные моменты в образовании, употреблении и т.п. причастий и деепричастий. Основная сложность и частые ошибки возникают из-за того, что многие путают причастия с прилагательными. В сравнении и на примерах, на ошибках можно всё-таки научиться писать грамотно и понимать все тонкости и глубину великого русского языка. Причастие. Причастие – гибридная глагольно-адъективная форма, которую в школьной традиции рассматривают как особую глагольную форму. Причастия соединяют признаки глагола и прилагательного, выражая значение процессуального признака предмета. Глагольные признаки причастий: 1. Сохраняется характер глагольного управления (например: мечтать о свободе – мечтающий о свободе); 2. Сохраняется вид соответствующего глагола; 3. Причастие располагает двумя залоговыми формами (в соответствии с двухзалоговой концепцией) – действительного и страдательного залога (например: разрешивший – действительный залог, разрешенный – страдательный залог); 4. Причастие имеет две временные формы – настоящего (любящий, любимый) и прошедшего (любивший) времени. Все глагольные признаки у причастий являются постоянными, переменные признаки – это признаки прилагательного: род, число, падеж, полная или краткая (у страдательных причастий) форма и соответствующая им флексия в предложении – сказуемое или определение. Причастия настоящего времени образуются от глагольной основы настоящего времени с помощью суффиксов -ущ-/-ющ, -ащ/-ящ- - действительные причастия, суффиксов -ем-, -ом-, -им- - страдательные причастия. Причастия прошедшего времени образуются от основы с инфинитивной основой. При этом для образования действительных причастий используются суффиксы -вш-, если основа оканчивается на гласный ( например: слыша-ть – слыша-вший) или -ш-, если основа оканчивается на согласный (например: принес-ти – принес-ший). При образовании страдательных причастий прошедшего времени к глагольной основе присоединяются суффиксы -нн-, если основа оканчивается на гласный, кроме /и/ (например: развеша-ть – развеша-нный), -енн, если основа оканчивается на согласный или /и/, причем в последнем случае /и/ выпадает (например: подстрели-ть – подстрел-енный, принес-ти – принес-енный), -т- - для образования причастий от некоторых глаголов непродуктивных классов с основами на и-, ы-, о-, а также от глаголов IV продуктивного класса (например: сши-ть – сши-тый, промы-ть – промы-тый, заколо-ть – заколотый, поверну-ть – поверну-тый). Начальной формой причастия, как и прилагательного, является именительный падеж единственного числа мужского рода. Общей чертой употребления причастий является то, что они составляют принадлежность книжной речи. Это объясняется историей причастий. Основные разряды причастий относятся к элементам литературного языка, заимствованным из старославянского языка, что сказывается на ряде их фонетический особенностей, например в наличии щ в причастиях настоящего времени: текущий, горящий, которым соответствует прилагательные текучий, горячий, представляющие собой по происхождению древнерусские причастия, а также в наличии у ряда причастий перед твердым согласным под ударением е, тогда как в глаголах, от которых они образованы, при этих же условиях имеется ё (о): пришедший, но пришёл, изобретший, но изобрёл, расцветший, но расцвёл.6
Большинство высших учебных заведений на Украине русифицированы: приемные испытания и начальная стадия обучения в них проводятся по-русски. В столице Украины Киеве только в университете, да и то не на всех кафедрах, преподавание ведется на украинском языке; в большинстве же вузов Украины, за исключением некоторых в западных областях, - по-русски. В 1970 г. из 1 млн. 583 тыс. специалистов с высшим образованием, работающих на Украине, 601 тыс. приходилась на долю русских, т.е. более трети. При этом в РСФСР на 1 тысячу украинского населения доля людей с высшим образованием составляет 73 человека против 43 на тысячу русского населения. [7] 4. Постановка высшего образования оказывает влияние на язык обучения в школьной системе. Знание русского языка дает безусловное преимущество при поступлении в вузы, это создает тягу из украинских школ в русские и позволяет расширять сеть русских школ за счет украинских «по желанию родителей». Всячески поощряется изучение русского языка в украинских школах, в то время как украинский язык в русских школах преподается лишь по просьбе родителей ученика
2. Глубинная структура прилагательных и причастий в русском языке
3. Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий
10. Этническое взаимодействие русских с северными народами (на примере народа коми)
12. Бухгалтерская отчетность на примере ООО "Торговая группа "Русский характер"
14. Перевод английской устной речи на русский язык (на примере художественных фильмов)
15. Трансформация фразеологизмов в англоязычной прессе и их перевод на русский язык
16. Глагольно-именные фразеологизмы с компонентами-соматизмами в русском и китайском языках
17. Русская пейзажная живопись (на примере творчества А.К.Саврасова и И.И. Левитана)
19. Анализ фразеологизмов английского языка с именами собственными и их эквивалентов в русском языке
20. Особенности русского градостроительства на примере исторических зданий Санкт-Петербурга
21. Градостроительство феодального Китая на примере Пекина
25. Стратегия войны Наполеона и тактика обороны русских войск
26. Внешнеэкономические связи России на примере Северо-Западного и Дальневосточного регионов
27. Территориальные особенности демографического кризиса в России (на примере Самарской области)
29. Взаимоотношения предприятия с бюджетом на примере Дальневосточного морского пароходства
30. Налогообложение в условиях рыночной экономики (на примере предприятия ООО "Служба быта")
31. Налоги и сборы, взымаемые в РБ на примере предприятия
33. Викинги : жизнь, быт, культура, связь с русской нацией
34. Преступление и наказание по "Русской Правде"
35. Русская Правда - кодекс древнерусского права
36. Тамбовский край в первой русской революции
41. Русская церковь и государство в первой половине XVI века
42. Феодальная война в Русском государстве
43. Южный Урал в период первой русской революции 1905 – 1907гг.
44. Русская смута (1917-1920гг.)
45. Причины поражения России в русско-японской войне 1904-05 гг.
46. Усиление борьбы в России сторонников западных ценностей жизни против русской национальной культуры
47. Политико-правовая концепция русского либерализма
48. Разделение властей на примере РФ
50. Русская Правда - кодекс древнерусского права
52. Диагностика банкротства предприятия и разработка антикризисной программы (на примере ООО «Оптима»)
53. Русская эмиграция во Франции
58. Различные стили лидерства на примере одного отеля
59. Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский
60. Русские народные художественные промысла
61. Русская живопись от классицизма к авангардизму
63. Особенности взаимосвязи движений и рисунка на примере хороводной формы танца
64. Русская иконопись. Язык икон
66. Особенности русской живописи XIX века
67. Специфика народного орнамента русских
68. Русский авангард. Основные направления и мастера
69. Зарождение и становление русского кинематографа
73. Русская культура
74. Русская культура в начале XX века
75. Русская культура и общественная мысль в России /18 век/
76. Семейная русская обрядность
77. Феномен любви в русской национальной культуре
78. Очерк из истории Русской культуры советского и постсоветского периода
79. Русский музей- культурный центр XIX века
81. Специфика народного орнамента русских
82. Особенности деловой этики и протокола в Великобритании (на примере графства Англия)
83. Русская здрава (методы оздоровления на Руси)
84. Язык средств массовой информации на примере газетной печати
85. Особенности русского языка эпохи 1917г.
89. Сборник сочинений русской литературы с XIX века до 80-х годов XX века
90. Сатирическое изображение русской действительности 30х годов в романе "Мастер и Маргарита"
91. Родина в жизни и творчестве русских писателей XIX-XX веков
92. Речевой этикет в современном русском языке
93. Русские критики о Л.Н. Толстом
94. Феномен Кавказа в русской литературе
96. Экзамен по русскому языку для поступления в Бауманскую школу
97. Анализ акцента литовца при произнесении русского текста
98. Диалектологический словарь русского языка
99. Категория наклонения глагола в русском и казахском языках