![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Искусство, Культура, Литература
Литература, Лингвистика
Кольоропозначальна лексика, використовувана Оскаром Уайльдом у романі "Портрет Доріана Грея" |
ЗмістВступ Розділ І Функція кольору у художній творчості 1.1 Естетизм Оскара Уайльда 1.2 Колір як об'єкт розгляду лінгвістичних дисциплін 1.3 Семантична характеристика колірної лексики 1.4 Розвиток та збагачення системи кольоропозначень Розділ II Теорія перекладу 2.1 Основи теорії перекладу 2.2 Кольорова картина світу. Особливості англійських кольоропозначень при перекладі на російську мову Розділ ІІI Кольоропозначальна лексика в романі Оскара Уайльда &quo ;Портрет Доріана Грея&quo ; 3.1 Кольорна гама та її функція в оригинальному тексті 3.2 Частотний аналіз кольоропозначень 3.3 Кольоропозначення у тексті оригінала та його перекладі на російську мову Висновок Список використанної літератури Summary Вступ Роль головних компонентів прозаїчного зображення в тексті: свідомість, особистість, активність &quo ;я&quo ;. Проза так само, як і лірика, може безпосередньо відображати предмети художнього сприйняття зовнішнього й внутрішнього світу письменника й поета. Тому література більш ніж інші види художньої творчості здатна до зображення складних процесів, що виникають у душевному світі людини. Вона може передати, моменти внутрішнього &quo ;життя&quo ;, що зовні не передаються, що протікають на основі &quo ;внутрішньої мови&quo ;, на основі станів природи, які відбиваються в кольорі, звуці, у музиці. І ця передача може здійснюватися тільки за допомогою мови письменника або поета. Таким чином, у вивченні стилю письменника зацікавлені як літературознавство, так і лінгвістика, оскільки творчість письменника, його авторська особистість, його герої, теми, ідеї й образи втілені в мові. Оскар Уайльд (1854 – 1900) – художник перехідної епохи, яка відбилася у всіх сферах його життя й творчості. Він став особистістю часу перелому стійких переконань і цінностей і знаходження нових, що безпосередньо торкнулося різних видів мистецтв. Предметом дослідження є кольоропозначальна лексика, використовувана Оскаром Уайльдом у романі &quo ;Портрет Доріана Грея&quo ;. Актуальність дослідження обумовлена активним використанням даної лексики в англійській мові, що знаходить висвітлення в наукових працях лінгвістів, літературознавців, психологів. Метою роботи є аналіз кольоропозначальної лексики та особливості її перекладу, представленої в романі Оскара Уайльда &quo ;Портрет Доріана Грея&quo ;; виявлення її місця в художній системі письменника, а також визначення її ролі у відображенні світовідчування автора. Для досягання поставлених цілей необхідно вирішити наступні завдання: Простежити, якими засобами створюється наочність у прозі. Визначити частотність використання кольоропозначальної лексики у романі. Розкрити символіку кольору у творчості О. Уайльда. Дослідити особливості перекладу кольоропозначень на російську мову. У ході роботи використані наступні методи дослідження: Структурно-семантичний метод, відповідно до якого виявлені й описані семантичні особливості колірної лексики. Кількісний метод, який дозволив установити частотні й домінантні використання компонентів колоротивной лексики. Крім того, використані також метод спостереження, аналізу, зіставлення й опису.
Звертання до цієї теми не випадково, тому що використання кольору й кольоропозначання відіграє велику роль у художній літературі. Проблемі кольоропозначання у творчості окремих поетів і прозаїків також присвячено великий ряд робіт. Однак досліджень, у яких розглядається проблема кольору у творчості Оскара Уайльда, дуже мало. Тому аналіз колірної лексики, широко наданої в романі &quo ;Портрет Доріана Грея&quo ;, допоможе виявити не тільки функціонально-стилістичне призначення даної категорії слів, але й зрозуміти задум автора. Робота складається зі вступу, двух теоретичних та практичного розділів, висновків, списку використаної літератури. Розділ I Функція кольору у художній творчості Естетизм Оскара Уайльда У творчості Уайльда чітко розріняються два періоди. Більшість творів найрізноманітніших жанрів було написано в перший період (1881 - 1895): вірші, естетичні трактати, казки, його єдиний роман &quo ;Портрет Доріана Грея&quo ;, драма &quo ;Саломея&quo ; і комедії. До другого періоду (1895 - 1898) належать лише твори, у яких повною мірою відбилася духовна криза пережита письменником. Поетична спадщина Уайльда не занадто велика. Вона представлена двома книгами віршів: &quo ;Вірші&quo ; (1888г) і &quo ;Вірші, що не ввійшли в збірники, 1887 - 1893&quo ;, а також кілька лірико-епічних поем, найбільшу популярність із яких придбала написана незабаром після звільнення з в'язниці &quo ;Балада Редингской в'язниці&quo ; (1898). Більшість віршів першого збірника Уайльда перевантажені эстетскими порівняннями й образами. &quo ;Естетські крайності Уайльда, безсумнівно, впадають в око, але очевидний і непримиренний протест, заснований на твердій позиції художника, що враховує історію мистецтва, умови його розвитку й реальний стан. Позиція Оскара Уайльда очевидна: він проти приземленості, &quo ;наслідування правді&quo ;, міщанських прописів і порожньої риторики. Словом, проти всього того, що, претендуючи на місце в мистецтві, мистецтвом не є. Ця особливість позиції й поглядів Уайльда знайшла вираження в його казках і романі.&quo ; Своєрідність стилістики казок Уайльда проявляється в їхній лексиці й стилістиці. Чудовий знавець мови ( як і личило пристойному естетові), він був точний не тільки у виборі потрібного йому слова, але й в інтонаційній побудові фрази. Конструкція фрази гранично проста і є одним із класичних зразків англійської прози. &quo ;В то же час вплив декадентскої манерності заставляє письменника то і діло уклонятися від лаконічності розповідання і насичувати свою розповідь всілякою екзотикою типа &quo ;рожевих ібісів, котрі довгою фалангою стоять вздовж Нільского берега&quo ; або &quo ;чорного, як чорне дерево, царя луних гір, який поклоняється великому куску хрусталя&quo ;. Особливо помітне прагнення до зайвої декоративності в другому збірнику казок (&quo ;Гранатовий будиночок&quo ;). Не може не вразити така дрібниця: скільки естетичної радості доставляло йому, наприклад, споглядання дорогоцінних камінь. &quo ;Він часто проводив цілі дні, пересиваючи із шкатулки в шкатулку олівково зелені хризоберіли, котрі здаються червоними при світлі лампи.&
quo ; і так далі.&quo ; З не меншим захватом Уайльд писав про людський одяг. Якщо книги Достоєвського часто були надбанням психіатрів, то книги Оскара Уайльда можуть бути незамінні для ювелірів і кравців. Від казок, з їх чітко вираженими соціальними мотивами, Оскар Уайльд переходить до найбільш типового твору декадентської літератури - до &quo ;Портрета Доріана Грея&quo ; (1891 рік). У творчій спадщині Уайльда це його єдиний великий твір художньої прози. Сам автор не дав йому жанрового визначення. &quo ;Його називають романом, однак його можна назвати й повістю, і навіть &quo ;драмою в прозі&quo ;. &quo ;Портрет Доріана Грея&quo ; позбавлений чіткої жанрової визначеності, тому й виникають уточнюючі характеристики: романеалегорія, роман-символ, романаміф.&quo ; Сюжет роману заснований на традиційному мотиві угоди з дияволом і участі магічного предмета у фатальній долі героя. Коли говорять про джерело безпосереднього впливу на творчий задум Уайльда, звичайно називають &quo ;Шагреневу шкіру&quo ; (1831) Бальзака. На думку автора, &quo ;Портрет Доріана Грея&quo ; - не імітація того або іншого літературного джерела, а незрівнянне мистецтво. Оповідання в романі &quo ;Портрет Доріана Грея&quo ; засноване на сюжеті й характерах, що поєднують правдоподібність і фантастику, і пов'язане із традицією жанру roma ce. Як і звичайно для цього жанру, створені Уайльдом характери, включаючи Доріана Грея, не відрізняються життєвою повнотою. Навпаки, у наявності свідомий і послідовний розрив із традиціями реалізму. &quo ;Уайльд виключає своїх героїв з їхніх суспільних зв'язків, підмінюючи значні життєві конфлікти штучно створеними &quo ;проблемами&quo ;. Світ, що цікавить тут автора, насамперед, - це світ &quo ;вибраних&quo ; людей, перевагу яких над &quo ;сірою масою&quo ; він наполегливо підкреслює.&quo ; Незабаром слідом за романом &quo ;Портрет Доріана Грея&quo ; з'являються кращі уайльдовскі п'єси: комедії &quo ;Ідеальний чоловік&quo ; (1895), &quo ; Як важливо бути серйозним&quo ; (1895), &quo ;Віяло леді Уиндермир&quo ; (1892) &quo ;Свята блудниця, або жінка, обсипана коштовностями&quo ; (1893), &quo ;Жінка, не варта уваги&quo ; (1893); драми &quo ;Флорентійська трагедія&quo ;, &quo ;Герцогиня Падуанска&quo ;, &quo ;Віра, або Нігілісти&quo ; і &quo ;Саломея&quo ; (1893). Естетичне кредо Уайльда, сформульоване на рубежі 90-х рр. в есе &quo ;Занепад неправди&quo ;, &quo ;Критик як художник&quo ;, &quo ;Перо, полотно й отрута&quo ;, &quo ;Істина масок&quo ; і в &quo ;Передмові до &quo ;Портрета Доріана Грея&quo ;, виражало його переконаність у пріоритеті мистецтва над життям і було свого роду романтичним протестом проти всевладного раціоналізму, проти мистецтва, що копіює дійсність. &quo ;У творчості Уайльда й у його естетичних деклараціях можна виявити скільки завгодно &quo ;впливів&quo ; - прерафаелітів і художнього критика Уолтера Пейтера, його улюбленого Китса й Бодлера, Э.По й Гюісманса. Можна говорити про &quo ;дух часу&quo ;, який втілив у собі Уайльд. Але насамперед він втілив самого себе, блискуче реалізувавши те, що було дано йому від народження - і виявилося потрібним часу.
Гарри и Каресс, которую до встречи с ним звали Полли Пибоди, вместе принялись за необычайное и, в конце концов, губительное самосозидание. «Мы можем,P говорил Гарри,P усовершенствоваться и стать очень культурными людьми». Казалось бы, у Кросби было все внешность, деньги, ум, красивая жена, но он был глубоко психически неуравновешен и одержим декадансом и смертью, носил в петлице черный цветок и старался строить жизнь по роману «Портрет Дориана Грея». Его психическую неуравновешенность усугубил тяжкий опыт Первой мировой войны (он получил французский Военный Крест), когда в машину скорой помощи, которую он вел, попал артиллерийский снаряд. Сам он каким-то чудом не погиб, а товарищ, сидевший рядом, умер у него на глазах. В «Черном солнце», прекрасной биографии этого трагического, но довольно нелепого человека, Джефри Вулф приводит список слов, составленный Кросби для своих стихов, который явно говорит о влиянии Бодлера, Гюисманса, По и Уайльда. Например: Абсурдный, ароматный, безжалостный, безутешный, благоухание, бледный, величие, геральдический, зловещий, иллюзия, искривленный, лабиринт, легенда, мрачный, ностальгия, обветшалый, ожесточенный, орхидея, осколок, первозданный, поклонение, привидение, пустынный, растерянный, резня, средневековый, таинственный, утрата, феодальный, хаос, языческий И так далее
1. Особливості перекладу газетної лексики
3. Особливості перекладу англійських заперечень
4. Особливості перекладу ділових листів
5. Особливості перекладу твору Д. Роулінґ "Гаррі Поттер і Таємна Кімната"
9. Нефі у турецькій літературі дивану та художньо-стилістичні особливості його сакінаме
10. Лексико-культурологический анализ паремий, относящихся к концепту "труд"
11. Живописний світ Катерини Білокур: особливості художнього мислення народної майстрині
12. Анализ эмоционально-окрашенной лексики в произведениях А. Макаёнка
13. Українська жіноча проза кінця ХХ століття: світоглядні моделі й особливості художнього стилю
14. Особливості художнього конструювання електротехнічних виробів, як об’єктів дизайну
15. Морально-етичні та художні особливості Вед
16. Летний Сад (памятники Санкт-Петербурга)
17. И. П. Мартос. Памятник Минину и Пожарскому
18. Tupolev 154M noise asesment (Анализ шумовых характеристик самолёта Ту-154М)
19. Анализ медико-биологических данных с использованием Excel и СПП STADIA
20. How "DNA" testing works Анализ "ДНК" как проверяющие работы)
21. Анализ повадок отряда ДЯТЛООБРАЗНЫЕ - Piciformes семейства ДЯТЛОВЫЕ – Picidae
25. Статистический анализ демографической ситуации в Российской Федерации
26. Анализ бюджетного дефицита за 1990-1996 годы
27. Анализ регулирования и финансирования бюджетного дефицита с 1985 и по наши дни
28. Несостоятельность предприятий. Анализ зарубежного и российского законодательства
29. Законы Хаммурапи – выдающийся памятник права Древнего Вавилона
31. Анализ Конституции США и ее сравнение с Конституцией РФ 1993 года
32. Правительство в Российской Федерации и зарубежных странах. Сравнительный анализ
33. Сравнительный анализ конституции России и США
35. Федеральная резервная система и политика НацБанка РБ: сравнительный анализ
36. Сравнительный анализ Правительств Киргизской Республики и Российской Федерации
37. Историко-правовой анализ Закона СССР "о разграничении полномочий между СССР и субъектами федерации"
41. Анализ современных моделей реформирования налоговой системы
42. Учет и анализ расчетов с персоналом по оплате труда в организации
44. Анализ стихотворения John Donne
45. Грамматический анализ субстантивированных прилагательных и причастий
46. Tupolev 154M noise asesment (Анализ шумовых характеристик самолёта Ту-154М)
47. Лингвострановедческий аспект экономической лексики
49. Синтактико-семантический анализ составляющих сложносоставных слов в английском языке
51. Сравнительный анализ отечественной и зарубежной системы книгораспространения
52. Сравнительный анализ портретов Ф.И Шаляпина. Работы Б.М Кустодиева и К.А Коровина
57. Интересные памятники Набережных Челнов
58. Памятники и памятные места Полоцка
59. Анализ новгородской иконы "Спас нерукотворный"
60. Анализ рассказа И.С.Тургенева "Свидание"
61. Стихотворение В. Маяковского "О дряни" (восприятие, анализ, оценка)
62. Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках
64. Иностранные заимствования в лексике английского языка
65. Анализ новеллы "Измена" из произведения Бабеля "Конармия"
66. Анализ рассказа Блока "Потомки солнца"
67. Анализ стихотворения А. Блока "О доблестях, о подвигах, о славе"
68. Анализ стихотворения Блока "О доблестях, о подвигах, о славе..."
69. Анализ стихотворения Н.А. Заболоцкого "Завещание"
74. Схема анализа литературно-художественного произведения
75. Анализ стихотворения Тютчева "Я Встретил Вас и всё былое"
76. Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках
77. Анализ стихотворения А.А. Блока "Плачет ребенок. Под лунным серпом ..."
78. Анализ стихотворений Ахматовой
80. Анализ стихотворения А.С.Пушкина "Элегия"
81. Функционирование культурно обусловленной лексики в жанре американской театральной рецензии
82. Анализ поэтического сборника В. Ф. Ходасевича «Путем зерна»
83. Фадеев "Разгром". Анализ характеров героев. Краткое содержание романа
84. Анализ стихотворения А.С. Пушкина "Я помню чудное мгновенье"
85. Многозначность научно-технической лексики и терминов
89. Анализ формы и средств выразительности хора № 19 "Гроза" из оратории Йозефа Гайдна "Времена года"
90. Гармонический анализ "Новеллетты" F-dur ор.21 №1 Р. Шумана
91. Анализ деятельности Александра Невского в период раннего средневековья Руси
92. Новороссийск: памятники древности
93. Россия на окраине Европы. Исторический анализ событий и времен начала 20-го века
94. Архитектурные памятники Кремля: Царь-пушка и Царь-колокол
95. Московский Кремль - замечательный памятник фортификационного искусства
97. Определение подозрительных пакетов, анализ протоколов сети