Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте www.za4et.net.ru

Искусство, Культура, Литература Искусство, Культура, Литература     Литература, Лингвистика Литература, Лингвистика

Использование фразеологизмов в пьесах Шекспира

Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
87 руб
Раздел: Небесные фонарики
Браслет светоотражающий, самофиксирующийся, желтый.
Изготовлены из влагостойкого и грязестойкого материала, сохраняющего свои свойства в любых погодных условиях. Легкость крепления позволяет
66 руб
Раздел: Прочее

Содержание 1. Введение 2. Глава I. Вклад В.Шекспира в область разеологии английского языка 3. Глава II. Трагедия “Гамлет” - богатейший источник шекспиризмов 4. Глава III. Игра слов как особенность языка и стиля В. Шекспира. Роль игры слов в образовании фразеологизмов 5. Глава IV. Изменения, вносимые в шекспиризмы в современном английском языкеВывод 6. Приложение. Список крылатых слов из трагедии “Гамлет” 7. Список использованной литературы Введение. Вопрос об образовании фразеологических единиц и об их закреплении в языковой системе представляет собой весьма большой интерес по той причине, что фразеологизация – это сложный, многоаспектный процесс. Исследователи считают, что при изучении фразеологической системы языка необходимо учитывать синхронический и диахронический подходы: “Всесторонний анализ современного состояния фразеологического состава языка в настоящее время невозможен без знания его истории, без последовательного изучения его различных исторических срезов”1. Произведения литературы, в свою очередь, являются непосредственными отражателями того или иного витка в развитии истории языка, потому как “в творчестве крупных писателей может найти место субъективная оценка качества и свойств литературного языка их времени, отношение к мерам по обогащению и улучшению языка, взгляды на задачи строительства”2. Язык произведений величайшего драматурга Вильяма Шекспира очень ярок и показателен в отношении пополнения фонда англ. языка. В.Н.Ярцева пишет: “Когда мы обращаемся к анализу произведений Шекспира , то наряду с индивидуальными приемами, присущими его писательской манере, обнаруживаем громадное количество языковых форм и конструкций, получивших в дальнейшем распространение в различных стилевых системах английского языка”1. По числу же фразеологизмов, обогативших данный язык, согласно А.В. Кунину2, произведения Шекспира занимают второе место после библии: число их свыше ста. Данное исследование посвящено изучению шекспиризмов, то есть крылатых слов или фразеологизмов, заимствованных из произведений В. Шекспира, на примере трагедии “Гамлет”, одного из величайших творений величайшего драматурга (английский текст: he Folger Library Ge eral Reader’s Shakespeare. he ragedy of Hamle , Pri ce of De mark by William Shakespeare. Washi g o Square Press. ew York. 1959. Русский текст: переводы М. Лозинского и Б. Пастернака в книге Шекспир У. Гамлет. Избранные переводы: Сборник. М, 1958. На англ. и рус. яз.). В задачи исследования входит: изучить текст и язык трагедии “Гамлет” и выяснить, насколько продуктивно произведение в отношении пополнения речевого фонда английского языка, указать количество шекспиризмов, вошедших во фразеологическую систему английского языка из трагедии, и зафиксированность их в словарях крылатых выражений, рассмотреть изменения, вносимые в шекспиризмы в современном английском языке. Задачей также является рассмотрение игры слов как особенности языка Шекспира, которая послужила причиной трансформации некоторых оборотов писателя в фразеологические единицы. В работе использованы следующие справочные материалы: 1.

E. Cobham Brewer. Dic io ary of Phrase a d Fable. Lo do , 1907. 2. Eric Par ridge. A Dic io ary of Cliches. Lo do , 1960. 3. Н.С. Ашукин. М.Г. Ашукина. Крылатые слова. М, 1966, 1978. 4. А.В. Кунин. Англо-русский фразеологический словарь. М, 1967. В двух книгах. 5. Сборник цитат и изречений на английском языке. Составитель Л.С. Алексеева. М, 1964. Глава I Крылатыми общепринято1 считать устойчивые обороты, которые восходят к определенному литературному, культурно-историческому источнику и благодаря насыщенной экспрессивно-образной окраске получают широкое распространение в разговорной речи, в художественной словесности и публицистике. Таким образом, если те или иные выражения, изречения, цитаты обладают возможностью ярко, по-новому, необычно обозначить какие-либо понятия, если они находят широкое применение в речи носителей языка, то в результате многократного употребления они приобретают необходимую устойчивость на фразеологическом уровне, то есть превращаются во фразеологизмы. Многие крылатые слова ведут свое происхождение от индивидуальных авторских оборотов, являются плодом творчества писателей. Так, отмечает Е.Е. Клековкина, многие меткие, образные обороты великого поэта и драматурга Вильяма Шекспира “пустили корни в благодатной почве интенсивно развивающегося английского языка того времени и из индивидуальных авторских оборотов стали общественным достоянием”1. Действительно, эпоха Шекспира, словами С.С. Беркнера, “имеет исключительно важное значение как период формирования литературного английского языка”2, для которого характерно было в то время чрезвычайно интенсивное развитие и обогащение. Активным процессом в XVI – XVII веках было образование новых фразеологизмов. Значителен и неоценим вклад великого драматурга в область фразеологии английского языка, так как многие “остроумные, сочные обороты Вильяма Шекспира перешли из языка творений писателя в язык нации”3. М.М. Морозов, исследователь творчества драматурга, пишет: “Замечательно то, что большое их количество удержалось в английском литературном языке”4. Исследователи пишут, что трудно определить, когда началась трансформация авторских оборотов Шекспира в фразеологические единицы, но важным свидетельством этого процесса может служить употребление таких оборотов в произведениях других авторов, среди которых Бен Джонсон, Кристофер Марло, С. Моэле.1 Глава II Итак, уже было отмечено, что наряду с другими индивидуальными особенностями еще одно свойство языка Шекспира выделяет его среди других английских писателей: он занимает второе место после Библии по количеству образных выражений, которые вошли в английский язык. Число их свыше ста. В трагедии “Гамлет” насчитывается 61 шекспиризм. Следовательно, остальные шекспиризмы приходятся на все другие произведения драматурга, среди которых, можно сделать вывод, по количеству крылатых выражений “Гамлет” занимает первое место. Вероятно, объясняется это тем, что произведение это является наиболее читаемым из всех творений Шекспира: эту трагедию охотнее всего переводили, о ней чаще, чем о других шекспировских драмах, высказывались писатели, критики и театральные деятели, ее гораздо больше ставили и ставят на сцене.

Необходимо отметить, что в приложении издания “ he Folger Library Ge eral Reader’s Shakespeare. he ragedy of Hamle , Pri ce of De mark by William Shakespeare” есть список “Famous Li es a d Phrases” но он неполный, причем не все указанные в нем шекспиризмы зафиксированы в словарях крылатых выражений. Среди них: he mor , i russe ma le clad (в указ. изд: р7, ас I, sce e I, Li e 181) В переводе Б. Пастернака: “Вот и утро в розовом плаще”1 O ha his oo oo solid flesh would mel (р12, ас I, sce e II, Li e 135) В переводе Б. Пастернака: “О если б этот грузный куль мясной мог испариться”. O ha a rogue a d peasa slave am I (р58, ас II, sce e II, Li e 556) В переводе М. Лозинского: “О, что за дрянь я, что за жалкий раб!” Swee s o he swee ! (р130, ас V, sce e I, Li e 239) В переводе Б. Пастернака: “Прекрасное прекрасной”. В тоже время нет в списке таких известных крылатых выражений, как: > Borrowi g dulls he edge of husba dry (р 20, ас I, sce e III, Li e 81) ? долги наносят ущерб хозяйству. > More ho ored i he breach ha he observa ce (р 23, ас I, sce e IV, Li e 19) ? Чаще нарушается, чем соблюдается. > Our wi hers are u wru g (р 47, ас III, sce e II, Li e 255) ? Хула нас не задевает > I mas o be cruel o ly o be ki d (р 93, ас III, sce e IV, li e 199) ? Чтоб добрым быть, я должен быть жестоким. > Wha is a ma , if his chief good a d marke of his ime be bu o sleep a d feed? F beas , o more (р102, ас IV, sce e IV, li e 35-36-37) ? Что человек, когда он занят лишь сном и едой? Животное, не больше. К данной работе прилагается список шекспиризмов, составленный на основе текста произведения, при помощи словарей крылатых выражений1 и англо-русского фразеологического словаря А.В. Кунина (см стр. 20 ) Имя Гамлета тоже зафиксировано в словаре крылатых выражений2 и стало нарицательным для человека, всегда во всем сомневающемся, погруженного в размышления, неспособного действовать решительно. Само же слово “hamle ” произошло, как пишут исследователи3, от древнескандинавского слова “Amlodi”. Оно означало человека, который был или притворялся сумасшедшим. Гамлету в трагедии принадлежит наибольшее количество крылатых выражений (40 из 61). Речь принца ярка, показательна, часто двусмысленна, так как в ней проявляется тонкая игра слов, каламбурность. Действительно, Шекспир создал уникальный речевой портрет героя, ведь недаром о языке Гамлета написаны десятки работ и статей. Создавая речевые портреты всех своих героев, Шекспир тщательно работал над каждым их словом: “Выбор слова у Шекспира не случаен, за ним стоит присущее Шекспиру умения использовать богатство национального языка для передачи душевного состояния и круга представлений персонажей”1. Глава III Игра словами, как отметил Гальперин1, нашла свое ярчайшее применение в творчестве В. Шекспира. Каламбурность, яркая образность, обилие форм словесной игры – важные особенности языка и стиля драматурга, которые и привлекают внимание читателя. Следующие примеры вошли в речевой фонд английского языка как крылатые выражения благодаря, вероятнее всего, сознательному использованию автора при их создании игры слов и каламбура: ==> В создании шекспиризма “I ou -herods Herod” использована словообразовательная структура, при помощи которой образуются окказионализмы.

Так, взгляд Монтеня на человека лишен оптимизма, цель его - "заставить человека почувствовать его ничтожество и суетность, вырвать из рук его жалкое оружие разума". По Монтеню, человек не занимает центрального положения в мироздании, подобно другим живым существам, он включен в общий порядок природы; рисует человека существом испорченным и слабым, одержимым болезненным высокомерием.Труд Монтеня оказал огромное влияние на философскую и художественную культуру Позднего Возрождения и последующих эпох. Перекличка с "Опытами" слышна в "Гамлете", а также в поздних пьесах Шекспира, у которого был экземпляр "Опытов" в английском переводе 1603. Многим обязан Монтеню его младший современник, английский философ Фрэнсис Бэкон.Сочинения:Опыты. М.; Л., 1957-1960. Т. 1-3.Essais. Paris, 1962. T. 1-2.Литература:Богуславский В. М. Монтень и философия культуры // История философии и вопросы культуры. М., 1975. С. 190-234.Moreau P. Montaigne, l homme et l oeuvre. Paris, 1958.Thibaudet A. Montaigne. Paris, 1963.О. Ф. Кудрявцев МОНТЕРИЯ - город на севере Колумбии, административный центр департамента Кордова

1. Использование фразеологических единиц в языке детективного жанра (на примере творчества Агаты Кристи)

2. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках

3. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках

4. Роль символики в произведениях И. А. Бунина

5. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке

6. Способы выравнивания когнитивного диссонанса в переводе поэтических произведений (на материале сонетов Шекспира)
7. Функционирование фразеологических единиц в газетных статьях
8. Фразеологические единицы терминологического происхождения

9. Фразеологические единицы терминологического происхождения в современном английском и русском дискурсах

10. Семантические особенности фразеологических единиц современного английского языка, объединенных концептом "время"

11. Сопоставительный анализ фразеологических единиц семантического поля частей тела в английском, русском и немецком языках

12. Фразеологизмы - как минимальные единицы перевода

13. Фразеологические единицы как средство формирования устно-речевых умений школьников

14. Актуализация и трансформация фразеологических единиц из страниц газеты "Третья столица"

15. Выявление роли хронотопа в произведениях Виктора Пелевина

16. Эпос войны в произведениях Шолохова "Судьба человека" и "Они сражались за Родину"

Трусики для девочек Moony, 9-14 кг, 44 штуки.
Дышащий материал отлично испаряет пот, а специальные рассеивающие ячейки эффективно впитывают "детские неожиданности" и
1423 руб
Раздел: Обычные
Держатель балдахина с двойным креплением (в пенале).
Крепление для балдахина состоит из двух полых трубок, которые вставляются одна в другую, верхней спирали для балдахина и двух креплений к
303 руб
Раздел: Балдахины, держатели
Пенал "Радужная коллекция", серый-лайм.
Пенал очень компактен, удобен для хранения и переноски карандашей, ручек, фломастеров, кистей. Без наполнения. Размер: 22x11x6,5 см. 1
475 руб
Раздел: Без наполнения

17. Вильям Шекспир и его произведение "Ромео и Джульетта"

18. Авторский договор как основание правомерного использования произведения

19. Истоки зла в мире и человеке в восприятии Шекспира по произведениям "Макбет", "Король Лир", "Гамлет"

20. Художественная деталь, ее роль и значение в произведениях прозы Н. В. Гоголя, И. С. Тургенева, Ф. М. Достоевского

21. Ромео и Джульетта. Шекспир Уильям

22. Роль любовной интриги в произведениях И. С. Тургенева
23. Роль идеологического спора в литературном произведении
24. Роль ремарок в одном из произведений русской драматургии XIX века

25. Роль эпилога в одном из произведений русской литературы XIX века

26. Роль антитезы в одном из произведений русской литературы XX века

27. Пародия и пародическое использование в комедии Шекспира «Бесплодные усилия любви»

28. Ромео и Джульетта: жизнь в музыкальных произведениях

29. Приемы использования фразеологических оборотов в творчестве Чехова

30. Образ Клеопатры в произведениях Шекспира и Шоу

31. Лад. Использование диатонических ладов в произведениях Б. Бартока

32. Психология художественного образа на примере произведений Шекспира

Конструктор металлический для уроков труда №1, 206 элементов.
Конструктор раскрывает перед ребенком неограниченные возможности моделирования и создания множества своих собственных
313 руб
Раздел: Магнитные и металлические конструкторы
Ковш "Классика", 1 литр.
Ковш предназначен для приготовления пищи, долговечен и неприхотлив в эксплуатации. Изготавливается из нержавеющей (коррозионностойкой)
579 руб
Раздел: Ковши
Подгузники "Ушастый нянь", 4 Maxi (7-18 кг), 50 штук.
Детские одноразовые подгузники «Ушастый нянь» изготовлены из особо мягких и дышащих материалов, которые нежно контактируют с
626 руб
Раздел: Более 11 кг

33. Роль российских ученных в развитии воздухоплавания

34. Роль микроэлементов в обменных процессах растений и на накоплении ими биологически активных веществ (Реферат (обзор литературы) () WinWord 97)

35. Роль высших растений в почвообразовании (шпаргалка)

36. О роли эксперимента в разработке научных гипотез происхождения жизни

37. Грибы и их использование

38. БАД к пище и их использование в бодибилдинге
39. Роль материнского генома в развитии потомка
40. Биоэтические аспекты использования животных в биомедицине

41. Роль и значение машиностроительного комплекса в структуре народного хозяйства России

42. Роль высших растений в почвообразовании (шпаргалка)

43. Роль транспорта в организации экономического пространства России

44. Нефтяная промышленность России и её роль на мировом рынке сырья

45. Займы органов власти субъектов РФ и их роль в развитии территории

46. Налоги с населения и их роль в условиях перехода к рынку

47. Роль государства в экономике

48. Роль центрального банка в денежно – кредитной политике государства

Карандаши акварельные "Progresso Aquarelle", 24 цвета, 24 штуки.
Набор акварельных карандашей Koh-i-noor Progresso содержит 24 бескорпусных цветных карандаша, размещенных в металлической упаковке.
1027 руб
Раздел: Акварельные
Кровать для кукол деревянная (большая).
К кроватке прилагается матрасик, одеяльце и подушечка. Размеры дна кровати: 50х20 см. Размеры боковых сторон (качалки): 27х24
469 руб
Раздел: Спальни, кроватки
Средство для посудомоечных машин биоразлагаемое "Synergetic", концентрированное, 5 л.
Концентрированное средство для мытья всех видов посуды от любых видов загрязнений. За счет полностью натурального состава обладает 100%
849 руб
Раздел: Для посудомоечных машин

49. Банковские операции с использованием векселей

50. Правовое регулирование расчетов с использованием пластиковых карт

51. Международный туризм и его роль в развитии экономики Киргизской Республики

52. Роль Сталинградской битвы в ВОВ: патриотизм народа, полководческое искусство

53. Финансовый менеджмент и его роль

54. Роль ООН в вопросах обеспечения международной безопасности
55. Международный комитет красного креста и его роль в установлении гуманитарных норм международных конфликтов
56. Таможенные пошлины и сборы и их роль в формировании доходной части бюджета РФ

57. Страхование и его роль в рыночной экономике

58. Роль финансов в создании и функционировании свободных экономических зон как одном из направлений интеграции России в мировую экономику

59. Земля как объект использования и охраны в Республике Молдова

60. Роль СМИ в современном мире (The mass media in the life of Society)

61. Использование интегрированных курсов при изучении иностранного языка

62. Способы перевода просторечия, использованного в романе А. Силлитоу "Ключ от двери", на русский язык

63. Роль заимствований в английском языке

64. Роль поэзии в обучении немецкому языку

Детский трехколесный велосипед Jaguar (цвет: синий).
Облегченный трехколесный велосипед с родительской ручкой, для малышей от 2 до 4 лет. Удобный, маневренный, отличная модель для получения
2500 руб
Раздел: Трехколесные
Карандаши с разноцветным грифелем "Magic", 5 штук.
Карандаши с разноцветным грифелем. Диаметр: 10 мм. В комплекте: 5 штук.
427 руб
Раздел: До 6 цветов
Пенал большой "Pixie Crew" с силиконовой панелью для картинок (серая клетка).
Повседневные вещи кажутся скучными и однотонными, а тебе хочется выглядеть стильно и быть не как все? "Pixie Crew" сделает твою
1402 руб
Раздел: Без наполнения

65. Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках

66. Роль Саскии в жизни Рембрандта

67. Художественные средства и их использование в творчестве живописцев авангарда начала XX века

68. Аппарат произведения печати. Элементы книги

69. Суд над Иисусом Христом в различных литературных произведениях

70. Типология образа слуги в русской литературе XIX века на материале произведений А.С.Пушкина, Н.В. Гоголя, И.А. Гончарова
71. Смысл названия произведения Салтыкова-Щедрина "История одного города"
72. Роль эпизода в поэме Н.В.Гоголя "Мёртвые души"

73. Рецензия на произведение Александра Исаевича Солженицына "Один день Ивана Денисовича"

74. Черты гуманизма в произведении Ф.Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль"

75. Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках

76. Вильям Шекспир

77. Синтаксические конструкции с простыми сравнительными формами прилагательных, наречий и слов категории состояния на примере произведения О. Э. Мандельштама

78. Тема вольности в произведениях А.С. Пушкина

79. Вильям Шекспир

80. А.П. Чехов и его произведения: "Унтер Пришибей", "Палата N6", "Дом с мезонином"

Настольная игра "Имаджинариум".
Каждый игрок выбирает себе слона и набор карточек для голосования того же цвета, что и слон. Карточек для голосования семь. Вам пригодится
1750 руб
Раздел: Карточные игры
Картриджи чернильные "Cartridge Quink", синие, 5 штук.
Картриджи подходят для всех перьевых ручек Parker. Картриджи с чернилами позволяют легко и просто заправить перьевую ручку, при этом не
309 руб
Раздел: Чернила, тушь, штемпель
Дополнительный набор "Что мне надеть".
Игра представляет собой традиционную и любимую многими поколениями девочек игру, позволяющую менять наряды на нарисованной кукле,
323 руб
Раздел: Игры на магнитах

81. Вильям Шекспир (1564-1616)

82. Зависимость свободы героя от его привязанности: к миру, к месту, к вещам - в произведениях Сергея Довлатова и Венедикта Ерофеева

83. Использование художественной литературы на уроках истории

84. Литературные критики о произведениях А.С. Пушкина

85. Москва в произведении Пушкина "Евгений Онегин"

86. П.А. Кропоткин "Справедливость и нравственность" (с биографией и библиографией произведений)
87. Проблема истории в художественных произведениях А.С. Пушкина
88. Руководящая роль партии в деревне ("Поднятая целина")

89. Тайны произведения Пушкина

90. Тема деревни в произведениях "Пелагея" Ф.А. Абрамова и "Знак беды" В.В. Быкова

91. Фантастика и миф: использование мифологических образов в современной фантастической литературе

92. Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке

93. Роль названия в художественном тексте

94. Философия любви в произведениях русской литературы XIX-XX века

95. Вечное и "вещное" в произведении И.А.Бунина "Господин из Сан-Франциско"

96. Гражданская война в произведениях А.А. Фадеева "Разгром", И.Э. Бабеля "Конармия", М.А. Булгакова "Дни Турбиных"

Подставка под автомобиль регулируемая "Delta" РПМ-2,0.
Грузоподъемность: 2 тонны. Высота подъема: 345 мм. Высота подхвата: 184 мм. Подставка под машину предназначена для подъема и удержания
645 руб
Раздел: Домкраты, подставки
Письменные принадлежности "Набор первоклассника", 28 предметов.
Набор школьно-письменных принадлежностей для девочки. В наборе: акварель, альбом для рисования, блокнот, доска для лепки, 2 карандаша
551 руб
Раздел: Наборы канцелярские
Кондитерский шприц с насадками "Mayer & Boch" (18 предметов).
Набор состоит из 18 предметов: мешок кондитерский; 17 насадок; кондитерский мешок - уплотнитель (для прикручивания насадок к мешку).
427 руб
Раздел: Кондитерские принадлежности

97. Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате"

98. "Лишний человек" в произведениях русских писателей 19 века

99. Образы детей и их роль в романе Достоевского "Преступление и наказание"


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.