Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте www.za4et.net.ru

Искусство, Культура, Литература Искусство, Культура, Литература     Литература, Лингвистика Литература, Лингвистика

Честь и совесть. Русская менталъностъ в языке и в тексте

Наклейки для поощрения "Смайлики 2".
Набор для поощрения на самоклеящейся бумаге. Формат 95х160 мм.
19 руб
Раздел: Наклейки для оценивания, поощрения
Ручка "Шприц", желтая.
Необычная ручка в виде шприца. Состоит из пластикового корпуса с нанесением мерной шкалы. Внутри находится жидкость желтого цвета,
31 руб
Раздел: Оригинальные ручки
Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
222 руб
Раздел: Тарелки

"Вечно-женственное в русской душе." В.В.Колесов Сегодня России присваиваются различные феминные свойства. Говорят, что русская неопределенность формы противопоставлена иноземной ограненной твердости. Русские пространства обширны, а Время - мужской символ - еще и не начиналось. Устойчивой святости по вертикали (иерархия уровней) русские предпочитают женское развертывание вширь, "тяготение вдаль", а в мышлении "мужской" голове - "женское" сердце. Не маскулинность огня, но женственность воды описываются как символическая стихия русского духа. Неоформленная пассивность в пластичности своих проявлений тоже женская черта, которая определяет многие особенности русского характера: созерцательность, долготерпение, всепонимание и просто ожидание принца, который придет избавителем. Загадочность русской души объясняется той же женской глубиной, которая находится в постоянном движении, развитии и рождении нового. Так это или не так, и следует определить в пределах нашей темы на фоне других народных ментально стей. И.А.Бодуэн де Куртене в 1929 г. напечатал работу, в которой установил особую роль родо-половых признаков в индоевропейских (и семитских) языках, которые до сих оказывают влияние на мировоззренческие структуры сознания. Он выделил три типа языков, в которых сохраняется категория грамматического рода, и указал на ментальные различия между ними. Языки с различением трех грамматических родов "сексуализируют человеческую мысль", вводя в нее физиологический подтекст как лейтмотив мышления; весь мир до последней былиночки предстает разделенным на родо-половые противоположности с дополнительным выделением беззащитно детского (или собирательно общего) в средний род (дитя - оно, и поле - оно же). Таковы древние языки (санскрит, греческий, латинский), а также немецкий и славянские. В языках с двумя родами находим биологическое противопоставление живого - неживому, того, что может двигаться и изменяться, тому, что инертно, что "омертвело" (ge us vivum - поп vivum), В романских языках, а также в литовском и латышском противопоставлены мужской и женский роды. В третьей группе языков основная идея социологического характера. Скандинавские и английский языки выделяют личные мужской и женский роды, общий род и средний между ними (род веществ). В центре внимания здесь лицо, личность, род зрело-мужской (или мужественно-индивидуальный) и род общий. В такой языковой атмосфере женщина борется за свои права, феминистски добиваясь политкорректности, о которой и не помышляют представительницы других ментально стей. Эти же не желают относиться к "общему" роду, настаивая на личной индивидуальности. Историческая последовательность в развитии категории именно такова: физиологическое > психологическое > социологическое. Литовский и латышский на полупути от первых ко вторым, польский - от вторых к третьим. Во всех языках женские формы вторичны, производны от мужских: сосед -соседка, учитель - учительница, и оправдание тому известно: Ева от ребра Адамова. На самом деле это спорно, коренные слова показывают исходно четкое противопоставление равноправия: муж (мужик, мужчина) - зрелый и мудрый, жена (женка, женщина) - рождающая (ge us, гены).

Но и тут в подсознании сохраняется исходная мотивированность терминов. Воспроизводимость слов показывает, что муж > мужик (социально маленький муж) > мужичина (индивид при суффиксе единичности) > мужчина, а жена > женьскъ (принадлежность, а не самостоятельность) > женьчина (как индивидуум) > женщина. Полное совпадение с суждениями Владимира Соловьева, который говорил, что мужчина - идея и свет, субъект жизни, в размышлении рождает в мир (генерирует в генах), а женщина само бытие, т.е. объект жизни. Соотношение "вещи" и идеи в реалистском понимании. Родина - "Родина-мать", но и все, что связано с проявлением жизни, тоже женского рода. Жизнь и смерть, власть и судьба; во многих языках слово война тоже женского рода. Первая группа языков сохраняет больше равноценных оппозиций, в которых женское равноправно с мужским, не повторяясь в общем словесном корне. Исключений немного, и все они сакрального характера, связаны с определенной ментальностью. Так, русские дух и душа общего корня и различаются только родом, не так, как в английских soul и spiri , немецких Geis и Seele, и т.д. На таких "этимологических мифах" и строятся обычно рассуждения философов, которые говорят о высокой духовности и женственной русской душевности. В русском языке слова женского рода преимущественно собирательно-отвлеченного значения и чаще развивают переносные значения. Слова мужского рода конкретны и определенны. Различные степени отвлеченности особенно заметны при заимствовании слов. Полученные из разных европейских языков слова зал, зало, зала в конце концов остались в конкретно-частной форме зал (рельса, рельс > рельс и т.д.)- Наоборот, научные термины обычно женского рода (анемия, дизентерия, логика, филология, история и т.д.). В русском языке противоположность мужского женскому пронизывает всё, то ли в согласовании по роду (мой крупный нос - моя большая рука), то ли в рассказе о прошлых событиях (я пришел - и я пришла!). Такое различие кажется важным. В некоторых славянских языках и личные местоимения различаются: jaz скажет о себе мужчина, ja - женщина. Мифологические представления всех народов основаны на родовой примете слов. Сюжеты сказок и былин часто основаны на противоположности родовых признаков. В связи с родо-половыми характеристиками слов Бодуэн де Куртене обсуждал вопрос об эротике, порнографии и любви (о последней меньше всего). Первая группа языков в центре внимания держит связь идеи-мысли о роде с выражением её в слове; вторая группа языков обращена на тело-вещь, а для третьей вопрос о роли "пола" решен окончательно. Отсюда, между прочим, разное отношение к любви. В первом случае любовь предстает как многогранный символ различного отношения к людям (у русских слово любовь имеет четыре одинаково важных смысла), во втором - как образ жизни, воспроизведение рода как связь полов, а в третьем - как определенное понятие о несущественной стороне жизни, оцененное прагматически (однозначно sex). По мнению Бодуэна, "порнографический цинизм" вырастает из ментальности второй группы языков, а нездоровое любопытство школьника к проблемам пола присуще третьей.

У представителей первого типа ментальности часто развивается и ценится платонически-романтическое чувство любви. В основе предпочтений лежат различные "философски" ментальные позиции: реализм в первой группе, концептуализм во второй, номинализм в третьей. Философские установки каждой живой ветви индоевропейцев коренятся в архетипическом отношении к отцу-матери, проявляясь в родо-видовых оппозициях, которые составляют глубинный подтекст ментально сти. Особенно различаются данным признаком западные и восточные европейцы, и причина тому одна: расхождение в конфессиях. Средневековые влияния оказались сильны. Вслед за Аристотелем (и Фомой Аквинским) католики полагали, что мужская природа более завершенна, все мужские качества совершеннее женских. К тому же женщины менее духовны, менее простодушны, но более мнительны, злонамеренны и несдержанны. Женщина легче подвергается слезам, ревности, ворчливости, больше склонна к брани и дракам, теряет присутствие духа, в ней меньше стыда, она обманывает чаще, к тому же она пассивна и во многом слабее мужчины. Даже этимология подтверждала это: vir 'муж1 от vis 'сила1, связано с vir us 'добродетель', тогда как женщина mulier от mollis 'мягкая, слабая', а следовательно (такова логика!), чувственно порочная. "Маскулинность" властной католической силы философски оправдана античным авторитетом и словесным концептом. Наоборот, идеальной нормой восточных славян долгое время оставалась женская ипостась человека, связанная с языческими "рожаницами" и с родом, с Мать-сырой (живой, плодородной) землей и, в конечном счете, с Богородицей (на Западе культ Девы развивается только после XI в.). Идеальные типы народного сознания здесь всегда женские. Елена Пре-красная выражает высшие степени красоты, Василиса Пре-мудрая - мудрости. Красота и мудрость, выходящие за пределы видимого, чувство и разум, взятые вне волевого усилия. Живые как жизнь. Елена буквально значит 'светлая', а Василиса - 'царственная'. Значимые признаки этих ликов возвышенны сами по себе. Вера, Надежда, Любовь и мать их София также наводят на размышления; славянофилы говорили о восстановлении язычества в связи с распространением культа Богородицы, который соотносили с древним культом Матери-Земли. Разнонаправленность идеалов обусловила противоположность в ментальное™ западных и восточных индоевропейцев. Люди Запада не находили в русских тех черт, которые ценили сами - и потому раз навсегда осудили их за "мягкую женственность". Субъективность отношения понятна, само отношение -нет. Женщина говорит не так, как мужчина. В ее речи отличается мелодика, построение фразы, выбор слов. Уменьшительно-ласкательных слов у неё больше (не рука и книга, а ручка, книжка), грубых слов меньше. Женщина нацелена на диалог и не терпит монологов (реплики, вопросы, уточнения), её речь эмоциональна, экспрессивные формы множатся с помощью прилагательных и наречий. Женщины более политичны в разговоре, чаще используют непрямые выражения и переносные значения слов. В их речи много частиц, которые, как ни странно, не засоряют речь: ведь, неужели, разве. Женщине важна конкретная ситуация речи, и в диалоге даже личные местоимения я и ты (или ты - вы) она использует иначе, чем мужчина.

На каждом из этих этапов ведущие переводчики были сознательными проводниками определенных тенденций и участниками литературной борьбы (вспомним, например, роль Жуковского в создании русского литературного языка). К сожалению, роль их в этом отношении еще далеко не оценена, и это задача нелегкая. Немногочисленные критики перевода на первых порах, в сущности, повторяют, под новым углом меняющихся условий восприятия, ту работу, которую уже проделали над текстом переводчик и редактор. Критик проходит по всем этапам работы сначала: он и читатель, он и оценщик-рецензент переводной книги в целом, он и писатель, поскольку рецензия ведь не ограничивается помощью переводчику, но, будучи напечатана, адресуется читателю. У критика есть и своя специфическая и очень ответственная роль. Он должен: 1. Вскрыть задачу, поставленную автором подлинника. 2. Определить, как понята и решена та же задача переводчиком (разъясняя при этом, насколько это ему удалось и в какой мере перевод становится фактом нашей литературы, работает на современного читателя и на большие современные задачи литературы в целом). И наконец: 3

1. Русская иконопись. Язык икон

2. Нормы современного русского литературного языка

3. Риторическая модель русского разговорного языка

4. К методике изучения русско-иного языка

5. Системные связи в лексике русского литературного языка донациональной эпохи (на материале рукописных книг Пролога XIII-XVII вв.

6. "Евгений Онегин" - энциклопедия... русского литературного языка
7. О языке и стиле «деловой прозы» А.В. Суворова в связи с развитием русского литературного языка второй половины XVIII века
8. Русско-английский перевод текстов

9. Формы существования национального русского языка: русский литературный язык, просторечия, диалекты, жаргонизмы

10. Нормы современного русского литературного языка

11. Лексическая эквивалентность при переводе художественного текста с нидерландского языка на русский. Особенности перевода метафор. (на материале перевода отрывка из романа Анны Энквист "Тайна")

12. Конституция США (текст, переведённый на Русский язык)

13. Способы перевода терминов с английского языка на русский (на материале экономических текстов)

14. Исскуствоведческий текст как средство формирования культуроведческой кооперации на уроках русского языка

15. План-конспект урока-семинара по русскому языку в 11 классе на тему: "Лингвистический анализ текста"

16. Способы перевода просторечия, использованного в романе А. Силлитоу "Ключ от двери", на русский язык

Подставка для сортировки писем и бумаг "Germanium", черная.
Выполнена из металла (сетка). 5 вместительных секций. Размер - 195х365х205 мм. Цвет - черный.
758 руб
Раздел: Подставки, лотки для бумаг, футляры
Датчик протечки воды "Сирена AL-150", напольный 90 дБ, батарейка в комплекте.
Датчик протечки воды Сирена AL-150 предупредит вас о появлении воды. Его следует размещать на полу или в месте, где вода появится при
444 руб
Раздел: Прочее
Тележка для маркета.
Размер тележки: 39x36,5x58 см.
785 руб
Раздел: Магазины, супермаркеты

17. Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках

18. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере переводов романа С. Кинга “Долгий путь”)

19. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере перевода новеллы С.Кинга "Долгий путь")

20. Русский язык (Шпаргалка)

21. Русский язык

22. Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках
23. Экзамен по русскому языку для поступления в Бауманскую школу
24. Виды придаточных предложений в русском языке

25. Значимость русского языка

26. Методическое руководство по проведению занятия по русскому языку в рамках аудиовизуального курса для студентов-иностранцев с использованием видеозаписи мультфильма "Мороз Иванович".

27. Порождение текстов на естественном языке

28. Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке

29. Глагол в русском языке

30. Русский язык и культура речи

31. Типы словарей, используемые в русском языке

32. Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках

Пазл "Обитатели фермы", 15 деталей.
Пазлы Ларсен - это прежде всего обучающие пазлы. На яркой картинке пазла изображены животные на полянке фермы. Некоторые детали пазла
548 руб
Раздел: Пазлы (5-53 элементов)
Карандаши цветные автоматические "Inspira", 12 цветов.
Карандаши цветные автоматические. В наборе: 12 цветов. Круглый корпус. Диаметр грифеля: 2 мм.
383 руб
Раздел: 7-12 цветов
Пенал, 1 отделение, 20x14x4 см, серый/зеленый.
Пенал школьный с 2 откидными планками, для канцелярских принадлежностей. Размер: 20x14x4 см. Застежка: молния. Количество отделений:
317 руб
Раздел: Без наполнения

33. Тема чести в произведениях русских писателей 19 века

34. Функциональные стили в русском языке

35. Детерминантные свойства русского языка на фонетическом уровне

36. Русская эмиграция во Франции (на русском языке)

37. Приемы обучения непроверяемым написанием на уроках русского языка

38. Роль долговременной памяти в формировании орфографического навыка у младших школьников на уроках русского языка
39. Развитие логического мышления учащихся 5 и 9 классов на внеклассных занятиях по русскому языку
40. Развитие познавательного интереса к урокам русского языка. Роль занимательности в процессе обучения

41. Современный газетный заголовок. Работа с заголовком на уроках русского языка в школе

42. Шпаргалки по современному русскому языку

43. Проблемы перевода русских реалий на бретонский язык

44. Русский язык в мире

45. Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке

46. О транспозиции временных форм глагола в русском языке

47. Логика русского языка

48. Русский "отстой": от символа к тексту

Точилка электрическая Attache, 4хАА.
Точилка электрическая. Работает от 4х батареек типа АА, цвет: черный. Предназначена для заточки карандашей диаметром 6-8 мм.
487 руб
Раздел: Точилки
Настольная игра 48 "Морской бой".
В наборе: игровое поле - 2 штуки, эскадра из 10 кораблей - 2 комплекта, фишки для обозначения выстрелов. Размеры: 27х18х7 см.
492 руб
Раздел: Классические игры
Карандаши цветные "Jumbo", трехгранные, 12 цветов + точилка.
Мягкие, но при этом очень прочные карандаши, легко затачиваются и не крошатся. Насыщенные штрихи на бумаге. Не токсичны!. В комплекте: 12
410 руб
Раздел: 7-12 цветов

49. Наука о русском языке в постсоветской России

50. Русский язык и основные наречия

51. Основные правила грамматики русского языка

52. О русском языке

53. Проект реформы русского языка

54. Вклад Ломоносова в русский язык и литературу
55. Глубинная структура прилагательных и причастий в русском языке
56. Формоизменение фразеологизмов русского языка

57. Основные этапы истории русского языка

58. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке

59. Русский язык - основа национального единства и русской культуры

60. Русский язык начала XXI века

61. Е. Д. Поливанов и обучение русскому языку в национальной школе

62. Хорош ли русский язык?

63. Ответы на экзаменационные вопросы по русскому языку

64. Развитие орфографической зоркости на уроках русского языка

Глобус "Двойная карта" рельефный, с подсветкой, на подставке из пластика.
Диаметр: 250 мм. Масштаб: 1:50000000. Материал подставки: пластик. Цвет подставки: прозрачный. Мощность: 220 V, переключатель на шнуре;
1072 руб
Раздел: Глобусы
Фломастеры "631", 50 цветов.
Яркие фломастеры с коническим наконечником диаметром 5 мм, можно использовать для рисования тонких линий 0,75 мм или более толстых до 3
658 руб
Раздел: Более 24 цветов
Карандаши цветные "Colorino", двухсторонние, 48 цветов.
Карандаши для рисования. В наборе: 24 разноцветных, двусторонних карандашей (48 цветов). Мягкие, но при этом очень прочные карандаши,
455 руб
Раздел: Более 24 цветов

65. Тема совести в одном из произведений русской литературы

66. Тема чести и человеческого достоинства в одном из произведений русской литературы.

67. «Московский текст» в русской поэзии ХХ в.: М.Цветаева и Б.Окуджава

68. Язык стиха Пушкина и жанрово-видовые конструктивы русского стиха (лирика и роман в стихах)

69. Экзаменационные вопросы с билетами за весенний семестр 2001 года по грамматике и лексикологии Русского языка

70. Коллективная форма организации начального обучения русскому языку
71. Психолого-педагогические основы контроля и оценки деятельности учащихся на уроках русского языка
72. Игровые формы уроков русского языка

73. Как сделать урок русского языка интересным?

74. Коммуникативный аспект профессиональной подготовки студентов на занятиях по методике русского языка

75. Реклама по-английски и по-русски: трудная легкость языка

76. Русский язык и русская национальная наука - объекты информационной атаки

77. Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка

78. Категория падежа в русском и немецком языках

79. Омонимия в русском языке

80. Примерные билеты по Русскому языку

Карандаши для левшей "EasyColors", 12 цветов.
Эти эргономичные цветные карандаши позволяют подготовить руку к письму и сформировать навык работы с пишущими инструментами. Специальные
1517 руб
Раздел: 7-12 цветов
Муфта для коляски Bambola (шерстяной мех + плащевка + кнопки), черная.
Муфта на ручку коляски очень легко одевается и защищает Ваши руки от холода. Ткань муфты водоотталкивающая, она утеплена мехом и небольшим
489 руб
Раздел: Муфты на ручку
Маринатор "9 минут".
Кухонный прибор «9 минут» потратит на маринование продуктов меньше 10 минут. Секрет приготовления маринада за такой короткий срок
2161 руб
Раздел: Консервирование

81. Современный русский язык

82. Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка

83. Методичка по русскому языку для школы

84. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке

85. Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке

86. Английские фразеологизмы, содержащие в своей семантике элемент цветообозначения и особенности их перевода на русский язык
87. О грамматическом выражении модальности в современном русском языке
88. Номинативные ряды отглагольных личных субстантивов в русском и белорусском языках

89. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века

90. Библеизмы в русском и немецком языках

91. Графический образ иноязычного слова в современных русских текстах

92. «Оценка человека”: стилистическисниженные единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка и их перевод на русский язык

93. Приемы записи сообщения SMS: уподобление цифр буквам русского языка

94. Социальные факторы и развитие современного русского языка

95. О русском языке наших дней

96. Церковнославянский язык русской редакции: сфера распространения и причина эволюции

Копилка-сейф с ключом, черная, металл.
Качественный металлический сейф-копилка с двумя замками (кодовый и обычный) позволит Вам скопить приличную сумму на поездку
1439 руб
Раздел: Копилки
Трехколесный велосипед Funny Jaguar Lexus Trike Original Volt (цвет: розовый).
Трехколесный велосипед подходит для детей от 1 года. Велосипед Volt заряжает своей энергией, зовет в дорогу. Характеристики: - удобное
2400 руб
Раздел: Трехколесные
Увлажненный порошок для чистки ковров "Vanish".
Увлажненный порошок Vanish для чистки ковров большой площади - это революционная разработка, которая поможет эффективно очистить и
527 руб
Раздел: Для ковров

97. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков)

98. Дополнение в английском и русском языках

99. Порождение текстов на естественном языке


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.