![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Иноязычные аффиксы в современном русском языке и проблема их перевода на арабский язык |
Айн-шамский университет Факультет Аль-Альсун Кафедра славянских языков Отделение русского языка Дипломная работа на тему «Иноязычные аффиксы в современном русском языке и проблема их перевода на арабский язык» Составил Cтудент четвёртого курса русского отделения Мухаммад Ибрахим Абд Эль Максуд Ибрахим Научный руковолитель Профессор Доктор Амир Мухаммад Ахмед Каир 2010 Введение В современном русском языке одним из словообразовательных способов является аффиксальный способ. В состав аффиксации входят префиксация, суффиксация и постфиксацией. В современном русском языке аффиксы либо исконно-русские, либо иноязычные. Иноязычные аффиксы это аффиксы, переходящие из иностранных языков на русский язык. В наше время, при глобализации, благодаря которой мир стал маленькой деревней, иноязычные аффиксы играют огромную роль в развитии и обогащении современного русского языка. Мы как студенты знаем значение исконно-русских аффиксов, поэтому мы можем узнать значение какого-либо слова, в состав которого входят исконно-русские аффиксы, однако значение иноязычных аффиксов многим студентам уже не известно, из-за чего мы по меньшей мере не можем перевести такие слова. В современный русский язык часто входят иноязычные аффиксы, значение которых как выше сказано не известно многим студентам, поэтому на этой нашей дипломной работе мы показываем иноязычные аффиксы, их значение в современном русском языке и способы их перевода на арабский язык. Глава первая Основные понятия словообразования Предмет и задача словообразования Словообразование раздел науки о языке, изучающий структуру слов и законы их образования. Отдел словообразования в курсе современного русского языка освещает строение слов и приемы и правила их производства в настоящее время. Таким образом, здесь рассматриваются структура слов, имеющихся в языке(как сделаны слова),и возможности образования новых слов(как делаются слова). Непосредственным объектом для словообразования, как и для лексикологии и грамматики, являются слова, однако в этом случае в них изучаются не значение и экспрессивно-стилистический характер(это задача лексикологии) и не грамматические свойства(это задача грамматики),а свойственные словам строение и способ образования, присущие им как фактам определённой системы языка. Следует отметить, что слова как определённые языковые единицы изучаются в словообразовании не сами по себе, а как средство, позволяющее раскрыть специфику словообразовательных моделей и способов производства слов на том или ином этапе развитии языка. Связь словообразования с лексикой и грамматикой Лексика языка обогащались раньше и обогащается сейчас преимущественно путём словообразования, то есть образования новых лексических единиц на основе и с использованием тех слов, которые уже существуют в языке. Собственно, без словообразования язык не мог бы иметь словарный состав, который соответствовал бы развитию общества. Связь словообразования с грамматикой в первую очередь сказывается в том, что все вновь возникающие слова появляются в языке в виде слов уже существующих в нём грамматических категорий (в виде имени суще.,
глагола, наречия и т.д.). Словообразовательные процессы тесно связны с лексикой, для пополнения которой они служат, так и с грамматикой, в соответствии с которой оформляется каждое вновь появляющееся в языке слово. Связь словообразования с лексикой проявляется особенно ярко в том, что в нём находят себе прямое и непосредственное отражение все те постоянные изменения, которые происходят в словарном составе языка в связи с изменениями в общественной жизни. Так, например; (в связи с развитием машиной техники) появление имён существительных на -тель, называющих действующие предметы (закрепитель, нагреватель и т.д.) привело к тому, что у суффикса –тель, ранее имевшего лишь агентивое значение, значение действующего предмета .В связи с увеличением роли женщины в общественной жизни, возникновение слов на –ш(а),ранее производивших только названия жён(по мужу),стало указывать на женский пол (кондукторша, лифтерша и т.д.). 3.Лексическое и грамматическое значения, грамматическая категория и словообразовательное значение слова Грамматическое значение слова это значение, выступающее как добавочное к лексическому значению, и выражающее различные отношения(отношения к другим словам, отношения к лицу и т.д.).Оно очень абстрактно, поэтому оно характеризует большие классы слов .Оно выражено особыми формальными показателями, поэтому его называют “формальным”. Грамматическое категория это совокупность однородных грамматических значений. Грамматическое значение свойственно отдельным словам, а грамматическая категория свойственна целым классам слов. Лексическое значение слова это основное значение слова. Оно более конкретно, чем грамматическое значение, поэтому оно характеризует лишь какое-то определённое слово. Оно выражено основой слова. Оно свойственно отдельному слову или группе слов. Словообразовательное значение это значение, присущее слову в целом и формально выраженное внутрисловными средствами у части слов, относящихся к данной части речи .Оно занимает промежуточное положение между лексическим значением и грамматическим значением. Таким образом, словообразовательное значение слова свойственно добавленной части к основе. 4.Что такое морфема Морфема это наименьшая значимая часть слова, из которой состоит слово. Морфема представляет собой лишь указание на определённое лексическое значение, или выполняет определённую грамматическую функцию. Морфемы если сами по себе, то они не имеют ни структурно-грамматического значения, ни лексического. Таким образом, значимыми частями слова являются морфемы, когда они входят в состав слова. Например, слово (смотреть) состоит из трёх морф: смотр – е – ть. 5.Что такое Корень Корень это общая часть родственных слов, т.е. основной морфемой слова является корень и имеет основное лексическое значение слова, например: ( читать- читатель –читательский- прочитать – дочитать и т.п.). Корень этих слов – чита. 6.Что такое Основа Основа –это слова без окончания. Например,(читательский – основа этого слова → читательск). А) Производящая основа: это основа, от которой образована или мотивирована та или иная производная основа.
Слова (землянка) это производная основа, производящая которой считается слова(землян). Б) Непроизводная основа. Она считается целым, которое далее с морфологической точки зрения не может быть раздроблено.Она является неделимой на более мелкие части –на морфемы. Значение основы непроизводной как бы заложено в ней самой. Например эти слова : лес- вода – читать и т.п. В)Производная основа. Она выступает в качестве единства, состоящего из отдельных значимых частей, т.е. она делится на части, которым присущи свои самостоятельные значения. Значение производной основы представляется вырастающим из значений отдельных морфем, составляющих её .Она всегда включает в себе мотивирующую основу. 7. Что такое Окончание Окончание, иначе называемое флексией считается частью слова,н е входящей в основу слова, а которая находится за её пределами. В качестве морфемы оно выделяется лишь в тех словах, которые имеют формы словоизменения. Окончание является служебной морфемой, служащей для выражения синтаксических свойств слова в предложении. 8. Морфемный и Словообразовательный Анализ При исследовании строения слова применяются два типа анализа: морфемный и словообразовательный . А) Задача морфемного анализа выяснение состава морфем данного слова. Таким образом, мы узнаем состав слова (корень, основу, аффиксы и окончание). Слово (находиться) по морфемному анализу состоит из: на (префикс), -ход (корень), -и (суффикс) , -ть (окончание), -ся (постфикс). Б) Задача словообразовательного анализа выяснение, от какого слова образовано данное слово, т.е.нахождение производящей и производной основ и определение порядка присоединения морф. Слово (просительница) по словообразовательному анализу состоит из: проситель(производящая основа), -ниц (суффикс)и –а(окончание). Таким образом, одним из этапов морфемного анализа считается словообразовательный анализ. ●Глава вторая. Основные способы словообразования Основные способы словообразования: Обычно называют четыре способа словообразования и определяют их следующим образом: А)Лексико-семантический способ. Б) Лексико-синтаксический способ. В) Морфолого-синтаксический способ. Г) морфологический способ. Лексико-семантический способ: Лексико-семантическим способом словообразования является образование в языке новых слов в результате расщепления слова на два или более омонима,например: -долг(задолженность). –долг(обязанность). -мир(вселенная). –мир(сотояние без войны). -кулак(удар). –кулак(богатый крестьянин). Лексико-синтаксический способ: Лексико-синтаксическим способом словообразования является образование в языке новых слов в результате сращения в одну лексическую единицу целого сочетания слов, то есть образование в языке образование в языке новых слов в результате объединения двух или более слов словосочетания, например: -сейчас→из сей час. -сумасшедший→с ума сшедшй. Морфолого-синтаксический способ: Морфолого-синтаксическим способом является возникновение нового слова в результате перехода слова или отдельной словоформы в другую часть речи.Входят в виды Морфолого-синтаксического способа четыре вида: 1) Субстантивация.
Но сейчас, если вы в одиночестве, ваш Бог ведет вас к Богу других, и через это к подлинному соседу, соседу вас самих себя в других. Если вы в самом себе, вы осознаете вашу неспособность. Вы увидите как мало вы способны имитировать герев или самому быть героем. Таким образом вы сами больше не будете вынуждать других страновится гнроями. Как и вы, они страдают от неспособности. Неспособность, также, хочет жить, но она свергнет ваших Богов. Ссылка на притчу Христа о гречичном зернышке. От Матфея 13:3132: "Царство Небесное подобно зерну горчичному, которое человек взял и посеял на поле своем: которое, хотя меньше всех семян, но, когда вырастет, бывает больше всех злаков и становится деревом". В От Марка 16:17, Христос заявил что те кто верят должны говорить новыми языками. Проблема разговора на языках обсуждалась в I Corinthians 14, и центральная в die Pentecostal движении. Тема самопреодоления одна из важных в работах Ницше. В Так Говоил Заратустра, Ницще пишет: "Я обучаю тебя Суперчеловек. Человек это нечто что должно быть преодолено
1. Проблемы избыточного словоупотребления в современном русском языке
2. Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке
4. О некоторых причинах утраты продуктивности конфикса на...ник в современном русском языке
5. Проблема национального характера в одном из произведений современной русской литературы”
9. Заимствование иноязычных слов в русском языке
10. Наблюдение за состоянием современного русского языка
11. Понятие нормы в современном русском языке
12. Предикаты со значением восприятия в современном русском языке
14. Составные наименования в современном русском языке
15. Экономические термины в лексической системе современного русского языка
16. Колоративная лексика современного русского языка в произведении "Бедные люди"
17. Аббревиатуры в современном русском языке (на материале СМИ)
18. Функциональные стили современного русского языка
20. Синтаксические функции герундия в испанском языке. Проблема атрибутивного герундия
21. Современные подходы к проблеме стимулирования эффективной деятельности персонала
25. История и современность русского арго
26. "Душа обязана трудиться". Философские мотивы в современной русской лирике
27. Рецензия на произведение современной русской литературы
28. "Медный всадник" А. С. Пушкина на английском (К проблеме перевода тропов)
29. Изучение основ православия в современной русской школе
30. Современная цивилизация: ее проблемы и перспективы
31. Современное технологическое общество: проблемы и пути их решения
32. Экзаменационные билеты по предмету Теоретическая фонетика арабского языка
33. Арабский язык
34. Этноментальные константы и проблемы перевода
35. Современная космология и проблема скрытой массы во Вселенной
37. Проблема взаимодействия литературного языка с просторечием
41. "Очистительное воздействие" (катарсис) малых прозаических жанров современной русской литературы
42. Современная экономика Германии: проблемы и перспективы
43. Специфика современных религиозных воззрений, проблема жизни и смерти
44. Рынок труда и его компоненты, современное состояние и проблемы
45. Ocoбенности выражения благодарности в иностранном языке ( на примере английского языка)
46. Средства невербальной коммуникации в изучении иностранного языка (на примере немецкого языка)
47. Однопроходный/двухпроходный транслятор с языка математических выражений на язык деревьев вывода
48. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
50. Нравственные проблемы общества в современной литературе (Русские люди в рассказах В.М. Шукшина)
52. Русский язык в современной Молдове
53. Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке
57. Способы перевода терминов с английского языка на русский (на материале экономических текстов)
58. Метафора как средство выражения оценки в современном немецком и русском языках
59. Модальные глаголы немецкого языка и их переводы на русский
60. Общественно-политическая лексика и особенности ее перевода с французского языка на русский
61. Перевод английской устной речи на русский язык (на примере художественных фильмов)
62. Перевод поэмы Н. Гусовского "Песня про зубра" на белорусский и русский языки
63. Проблемы русского языка в странах СНГ и Кавказа и проблемы его интенсификации.
64. Теоретические основы исследования современной пунктуации в русском и английском языках
65. Трансформация фразеологизмов в англоязычной прессе и их перевод на русский язык
66. Особенности перевода лирики И.В. Гете на русский язык
67. Изучение иноязычных слов латинского происхождения на уроках русского языка в 5-7 классах
68. Проблемы избирательного права современной России
73. Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках
74. Косвенные речевые акты в современном английском языке
75. Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка
76. Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)
77. Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский
78. Русская иконопись. Язык икон
79. Особенности русского языка эпохи 1917г.
80. Новое в словообразовательной системе современного французского языка
81. Официально-деловой стиль русского языка
82. О некоторых проблемах современной английской лексикографии
84. Экзамен по русскому языку для поступления в Бауманскую школу
85. Диалектологический словарь русского языка
89. Перевод. Искусство перевода и его проблемы
90. Методика преподавания русского языка с учетом регионального компонента
92. Графика русского языка до и после Кирилла
93. Шпаргалка по русскому языку
94. Функциональные стили в русском языке
95. Проблемы национального характера в русской прозе 20 века
96. Проблема освоения иноязычных заимствований русскоязычными индивидами
97. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке
98. Теория и методика русского языка (экзаменационные билеты)
99. Реферат перевода с английского языка из книги “A History of England” by Keith Feiling