![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Искусство, Культура, Литература
Литература, Лингвистика
Речевые ошибки в электронных СМИ |
Речевые ошибки в электронных СМИ Новикова В. И. Морфологические ошибки Ошибки такого рода объясняются нарушениями правил образования различных форм слова. Самое большое количество речевых погрешностей встречается при употреблении имени числительного. В приведенных далее примерах ошибки объясняются именно незнанием особенностей склонения слов этой части речи. Рассмотрим несколько примеров. «Вчера еще здесь (в Североморске) было около четыреста камер» (правильно: «около четырехсот»). «Операции будут проводиться пятидесятью процентами акций холдинга» (правильно: «с пятьюдесятью процентами» ). «Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно: «более восьмисот тысяч пенсионеров» ). Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением литературной нормы. Редко склоняют журналисты числительное «полтора». В течение полтора суток город опустел» (правильно: «полутора суток»). Нередки ошибки и в выборе падежной формы составного числительного, оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании с одушевленным существительным. В таких конструкциях независимо от категории одушевленности винительный падеж сохраняет форму именительного, например: «Всего за этот месяц в госпиталь доставили тридцать два раненых» (а не «тридцать двух раненых»). Не соответствует литературной норме и такое предложение: «Строительство комплекса должно быть завершено к двум тысячам третьему году» (правильно: «. к две тысячи третьему году»), так как в составном порядковом числительном склоняется только последнее слово). Встречаются ошибки и такого рода: «Правительство обещает выплатить пенсии к десятому сентябрю» (правильно: «.к десятому сентября»). По-прежнему нередки погрешности и при употреблении собирательных числительных. Их использование в сочетании с существительными, относящимися к официально-деловой лексике, в литературном языке не рекомендуется (тем более в информационных программах). Например: «Не случайно оказались в этом регионе сразу двое сенаторов» (правильно: «.два сенатора.»). Не всегда верно употребляются и числительные «оба» (муж. р.) и «обе» (жен. р.), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно для обоих стран» (правильно: «. для обеих стран» ). Речевой ошибкой считается образование существительных форм мужского рода в именительном падеже во множественном числе: инспектора (вместо инспекторы) почерка (вместо почерки) слесаря (вместо слесари) снайпера (вместо снайперы) фельдшера (вместо фельдшеры) Случаются ошибки в эфире и при образовании родительного падежа существительных множественного числа. Нормативными считаются такие образования: баржи - барж (не «баржей») будни - будней (не «буден») дыни - дынь (не «дыней») плечи - плеч (не «плечей») полотенца - полотенец простыни - простынь (не «простыней») сумерки - сумерек ясли - яслей Напоминаем, что форма единственного числа слова «туфли» - «туфля» (а не «туфель»), а слова «тапки» - «тапка» (а не «тапок»). Ошибаются журналисты при склонении существительных, обозначающих названия некоторых национальностей. В частности, нередки ошибки при употреблении форм родительного падежа множественного числа, например: башкиры - башкир (не «башкиров»), буряты - бурят (не «бурятов»), туркмены - туркмен (не «туркменов»), якуты - якутов (не «якут»).
Лексические ошибки Лексические ошибки связаны с незнанием значений слов и устойчивых выражений и обусловленным этим незнанием их неправильным употреблением в речи. Приведем несколько примеров. Очень живучей ошибкой оказалось употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: «Габардин пришел к нам обратно», «Рижский вокзал надо переименовать обратно.», «Впоследствии Баланчин дал ей (балерине) эту партию обратно». Нередко журналисты начинают предложение со слов «в этой связи» («В этой связи хочется вспомнить и о недавних событиях»). Чаще всего это словосочетание употребляется, когда в тексте не указано ни на какую связь предыдущего с последующим. Правильно: «В связи с этим.» . Благодаря такому сочетанию слов и устанавливается связь между уже сказанным и тем, о чем будет идти речь в дальнейшем. Распространенной ошибкой является употребление слов «роспись» вместо «подпись» и «число» вместо «дата». (Корреспондент: «Вот такое письмо мы получили, а в конце его роспись и число». ) Роспись— это живопись на стенах, потолке и на предметах быта (хохломская, городецкая роспись). Не следует путать со словом «расписка», например, расписка в получении денег. Подпись - это собственноручно написанная фамилия под документом, подтверждающая авторство подписавшегося либо его согласие с изложенным. Что касается слов «дата» и «число», они также не являются синонимами, следовательно, взаимозаменяемость в тексте не оправданна. В понятие «дата» (помета, указывающая время) входит и число, и месяц, и год, а число - это лишь день календарного месяца. (Например: «Премьера фильма состоится шестнадцатого числа»). Составляя документ, мы фиксируем именно дату, то есть число, месяц и год его оформления. К лексико-стилистическим погрешностям относится и незнание особенностей лексической сочетаемости слов в русском языке. Например: «Ухудшается уровень жизни народа» (правильно: «Снижается уровень жизни народа» ). Неверно составлено и предложение: «Чтобы улучшить криминогенную обстановку в городе, правоохранительные органы работают в усиленном режиме» . «Криминогенный - способствующий совершению преступления». Правильно: «Чтобы изменить криминогенную обстановку в городе.» или «Чтобы улучшить общую обстановку в городе.» . Нередки случаи неверного употребления слов «главный» и «заглавный». Так, в предложении «В фильме «Летят журавли» Татьяна Самойлова сыграла заглавную роль» слово «заглавный» было употреблено в значении «главный», что неверно, поскольку «заглавный» означает «вынесенный в заглавие, чего в нашем примере не было (и не подразумевалось). А заглавную роль актриса сыграла в фильме «Анна Каренина», названном по имени героини. Типичными для телерадиоэфира являются погрешности следующего рода: «Пожар возник на очень высокой высоте», «Репортер проводил репортерское исследование», «Отличившиеся в этой операции награждены государственными наградами», «Говоря о разговоре со Степашиным, депутат отметил » Этот ряд можно продолжать долго. Явления такого порядка в лингвистике принято называть тавтологией. Несомненно, разговорные элементы, просторечные вкрапления (именно вкрапления) имеют право на жизнь в публицистике.
Однако чувство меры в использовании средств разговорного стиля у журналистов нередко отсутствует, например: «Посетители музея сплошь эмвэдэшники, музейщики постарались для них на славу». Следует заметить, что разговорная тональность в информационно-аналитических программах нередко тяготеет к грубовато-просторечной, а то и вовсе подменяется ею. Свидетельство тому – откровенно грубая лексика: хавать, халява, козлы, облажаться, лезть в штаны и др. Что касается иностранных слов, то необходимость некоторых из них несомненна, но зачем нам «конфронтация», «раунд», «саммит», «консенсус», «тинейджер», «шоу», «мимикрия», «брейн-ринг» и сотни других! Современные масштабы заимствования губительны для русского литературного языка. Фонетические ошибки Фонетические ошибки составляют самую многочисленную группу погрешностей, связанную с нарушениями норм ударения. Чаще всего ошибки встречаются в следующих словоформах (справка дается по "Словарю ударений русского языка" Агеенко Ф. Л., Зарва М. В., М., 2000); ниже приводятся правильные варианты: бармен - барменом бочковое (пиво) вёрсты, вёрстам (но: в десяти верстах) возрастов (люди всех возрастов) вручим (награды) (в) госпиталях Девичье поле (но: девичья память ) диспансер договорные цены - по договорам завидно заключим (соглашение) занялся запломбированный издали (наречие) издан, издана козырной (не козырный) красивее, крестный ход (не крёстный) лифты (от) массажа мастерски (написано) мастерская (игра) менеджмент наносное обнаружение опека (не опёка ) оценён (не оценен) переключим пережил (друга на пять лет) полиграфия (вы) правы преклонимся (в) сети (Интернет, телефонной и т.п.) столяр стороны (но: две стороны, обе стороны) договаривающиеся стороны , на все четыре стороны ) Синтаксические ошибки Самой распространенной синтаксической ошибкой является нарушение норм управления, например: взвесил о том. закон предусматривает о том. утверждает о том. понимает о том. показывая в нескольких словах о том. мы уже обсуждали об этом. и т. д. Правильно следует говорить: взвесил (что?) все "за" и "против". утверждает, что. понимает, что нужно людям. показывая, как это происходило. мы уже обсуждали (что?) эту тему. и т. д. Распространенную ошибку допускают журналисты, употребляя существительное в родительном падеже с предлогами "согласно" и "благодаря": согласно приказа, согласно договора, благодаря хорошей погоды. Правильно: согласно приказу, согласно договору, благодаря хорошей погоде. Имя существительное в сочетании с предлогами "благодаря" и "согласно" употребляется в дательном падеже. Список литературы
Как они всем этим необъемлемым массивом информации распоряжаются, что с этого имеют, насколько оптимальнее стала от этого внешняя политика США — вопросы другого порядка. Здесь очевидно только то, что лучше иметь безмерно много разнообразной достоверной информации, чем не иметь ничего или критически мало и руководствоваться в принятии решений правительства умозрительными, правдоподобными домыслами. Большинство же стран мира, у которых нет объективных оснований для культивирования имперских амбиций, продолжают пробавляться традиционными методами ведения внешней разведки, где утомительная и часто рискованная (и дорогая!) агентурная работа дополняется (иногда и вовсе подменяется) тотальным препарированием местной прессы, передач электронных СМИ, сбором досужих разговоров на разнообразных фуршетах и составлении на этой благостной основе обширных обзоров и отчетов для своих МИДов. Особых неудобств от такой ситуации не испытывает никто, включая собственное правительство: при необходимости «старшие братья» из могущественных дружественных стран проинформируют в потребном объеме, достаточном, чтобы выработать и принять решение правительства, солидарное с решением других стран коалиции
1. Речевой этикет в современном русском языке
2. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке
3. К изучению типов простого предложения русского языка в советском языкознании (Безличные предложения)
4. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
5. Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках
10. Экзамен по русскому языку для поступления в Бауманскую школу
11. Диалектологический словарь русского языка
13. Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке
15. Русский язык и культура речи
16. Графика русского языка до и после Кирилла
18. Детерминантные свойства русского языка на фонетическом уровне
19. Русская эмиграция во Франции (на русском языке)
21. Формирование экологических понятий на уроках русского языка
27. Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке
28. О транспозиции временных форм глагола в русском языке
29. Русский смысл в свете русского языка
30. Наука о русском языке в постсоветской России
31. Русский язык и основные наречия
32. Основные правила грамматики русского языка
33. О русском языке
34. Проект реформы русского языка
35. Вклад Ломоносова в русский язык и литературу
36. Глубинная структура прилагательных и причастий в русском языке
37. Формоизменение фразеологизмов русского языка
41. Е. Д. Поливанов и обучение русскому языку в национальной школе
43. Ответы на экзаменационные вопросы по русскому языку
44. Развитие орфографической зоркости на уроках русского языка
45. Шпаргалки по русскому языку за 9 класс
47. Коллективная форма организации начального обучения русскому языку
48. Психолого-педагогические основы контроля и оценки деятельности учащихся на уроках русского языка
49. Игровые формы уроков русского языка
51. Развитие познавательного интереса к урокам русского языка
53. Русский язык и русская национальная наука - объекты информационной атаки
57. Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка
58. Шпаргалки по русскому языку за 9 класс
59. Все тесты по русскому языку для 5-6 классов
60. Название денежных единиц в древнерусском и русском языках XI-XVII веков
61. О квалитативном пассиве в русском языке
63. О грамматическом выражении модальности в современном русском языке
64. Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы
65. Русский язык
66. Функционирование русского языка на Северо-Западе
67. Приемы записи сообщения SMS: уподобление цифр буквам русского языка
68. О русском языке наших дней
69. Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык
73. Семантическая аспектность понятий величины «большой», «громадный»в английском и русском языках
74. Русский язык и сравнительное языкознание
75. Об истории слов с элементами авиа- и аэро- в русском языке конца XIX — начала ХХ веков
76. Русский язык в свете творческой филологии
77. Микротерминосистема наименований психогностических наук в современном русском языке
78. О русском языке не по учебнику: летняя работа над ошибками
80. О заимствованиях в русском языке. Галлицизмы.
81. Словообразовательная метафора в истории русского языка
83. Метафора как средство выражения оценки в современном немецком и русском языках
84. Мировая культура в Русском языке
85. Моё отношение к реформам русского языка
89. Особенности названий флоры и фауны в русском языке
90. Особенности русского языка. Фразеологизмы и их значение в развитии, образности языка
91. Перевод дипломатической документации с английского языка на русский язык
92. Письменный перевод с английского языка на русский язык
93. Понятие о стилях речи русского языка
95. Причины, основные направления и значение реформирования русского языка при Петре I
96. Проблемы русского языка в странах СНГ и Кавказа и проблемы его интенсификации.
98. Просторечие как форма русского языка
99. Пунктуация и грамматика русского языка
100. Рассмотрение официально-делового стиля как функционального стиля русского языка