![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Промышленность и Производство
Техника
Шпаргалка по русскому языку |
Правописание согласных в корне. Вперемешку, вокзал, кобчик, копчик, лестница, Отверстие, деревяшка, копчушки, асбест, изморозь, резьба, УДВОЕННЫЕ СОГЛАСНЫЕ: аббревиатуры, агрегат, акклиматизироваться, алюминий, аннулирован, агрессор, аппетит, апелляция, ассоциация, баллотировка, баррикады, бюллетень, галл, гунн, грамматика, группа, десерт, дистилляция, дилетант, дифференциация, драматический, иллюзия, иллюстрация, интеллигенция, искусство карикатура, коридор, каллиграфический, касса, коллегия, киловатт, компромисс, коллектив, колосс, комментарий, кристалл, корректор, масса, металл, оккупация, оппонент, оперетта, пассажир, пассив, пессимизм, прогресс, профессия, программа, суррогаты, симметрично, территория, терраса, телеграмма, эффект. НЕПРОИЗНОСИМЫЕ СОГЛАСНЫЕ: безгласный, вкусный, властный, гигантский, гнусный, горестный, громоздкий, девственный, дилетантский, доблестный, захолустный, интересный, искусный, комендантский, корыстный, косный, костный, невестка, ненавистный, ненастный, объездчик, окрестность, опасный, повестка, послать, постлать, праздность, прелестный, пристрастный, сверстник, свиснуть, свистнуть, сердце, словесный, тростник, ужасный, участвовать, хлестнуть, хрустнуть, чествовать, чудесный, шефствовать, явственный,
Эти статьи, и особенно примечания, в которых сказывается большая эрудиция Набокова в области западноевропейской литературы, и составляют главную ценность издания. Они занимают около 600 страниц, в них много нового и интересного, хотя зачастую и спорного. Набоков известен также как переводчик других произведений русской литературы. Так, ему принадлежат лучшие английские переводы «Слова о полку Игореве» и «Героя нашего времени». Но, увы, его перевод «Евгения Онегина» нельзя считать удачным, хотя, как мы уже сказали, комментарии и примечания содержат много интересного материала и метких наблюдений. В предисловии Набоков говорит, что его перевод предназначается не для ученых, не для специалистов, а для студентов, не владеющих русским языком. Если эти студенты, заявляет Набоков, будут пользоваться его переводом в качестве шпаргалки, он будет доволен. Что ж, и шпаргалка, как известно, для любого студента дело полезное, хотя и нелегальное. Но много ли пользы от четырехтомной шпаргалки, к тому же стоящей 18 долларов? Новый журнал. 1964. P77. С. 297300
2. Шпаргалки по современному русскому языку
3. Шпаргалки по русскому языку за 9 класс
4. Шпаргалки по русскому языку за 9 класс
5. Способы перевода просторечия, использованного в романе А. Силлитоу "Ключ от двери", на русский язык
10. Речевой этикет в современном русском языке
11. Виды придаточных предложений в русском языке
14. Функциональные стили русского языка
15. Методика преподавания русского языка с учетом регионального компонента
17. Графика русского языка до и после Кирилла
18. Функциональные стили в русском языке
19. Теория и методика русского языка (экзаменационные билеты)
20. Приемы обучения непроверяемым написанием на уроках русского языка
27. Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке
28. О транспозиции временных форм глагола в русском языке
29. Русский смысл в свете русского языка
30. Наука о русском языке в постсоветской России
31. Русский язык и основные наречия
32. Основные правила грамматики русского языка
33. О русском языке
34. Малява про халяву. Русский язык выставили на бабки.
35. Об обсценных выражениях русского языка
36. Дано ли нам предугадать? (о будущем русского языка)
37. Религиозная лексика русского языка как выражение христианского мировоззрения
41. Е. Д. Поливанов и обучение русскому языку в национальной школе
43. Ответы на экзаменационные вопросы по русскому языку
44. Развитие орфографической зоркости на уроках русского языка
46. Коллективная форма организации начального обучения русскому языку
47. Психолого-педагогические основы контроля и оценки деятельности учащихся на уроках русского языка
48. Игровые формы уроков русского языка
50. Развитие познавательного интереса к урокам русского языка
52. Русский язык и русская национальная наука - объекты информационной атаки
53. Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка
57. Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка
58. Методичка по русскому языку для школы
59. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке
60. Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке
61. Фразеологизмы русского языка со значением качественной оценки действий и манеры поведения человека
62. Возвратные глаголы на -ся в русском языке
63. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века
64. Системная теория падежа и предлога в практике преподавания русского языка как иностранного
66. Приемы записи сообщения SMS: уподобление цифр буквам русского языка
67. О русском языке наших дней
68. Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык
69. Заимствование иноязычных слов в русском языке
73. Русский язык и сравнительное языкознание
74. Об истории слов с элементами авиа- и аэро- в русском языке конца XIX — начала ХХ веков
75. Русский язык в свете творческой филологии
76. Микротерминосистема наименований психогностических наук в современном русском языке
77. О русском языке не по учебнику: летняя работа над ошибками
78. К изучению типов простого предложения русского языка в советском языкознании (Безличные предложения)
80. Происхождение и развитие русского языка
81. Реальное функционирование русского языка и пути его развития
82. Лексические и фонетические основы русского языка
83. Метономия в английском и русском языках
84. Многозначность союзов и их перевод на русский язык
89. Особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык
91. Перевод дипломатической документации с английского языка на русский язык
92. Письменный перевод с английского языка на русский язык
93. Понятие о стилях речи русского языка
95. Причины, основные направления и значение реформирования русского языка при Петре I
96. Проблемы русского языка в странах СНГ и Кавказа и проблемы его интенсификации.
98. Просторечие как форма русского языка
99. Пунктуация и грамматика русского языка
100. Рассмотрение официально-делового стиля как функционального стиля русского языка