![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Искусство, Культура, Литература
Литература, Лингвистика
Русский язык |
Русский язык Восточно-славянские языки в дофеодальную эпоху. Место русского языка в ряду других языков. Консолидация восточно-славянских говоров, Образование отдельных восточно-славянских языков. Возникновение письменного (литературного) языка у восточных славян. I. Восточно-славянские языки в дофеодальную эпоху. Место русского языка в ряду других языков Р. яз. по происхождению и по строю принадлежит к языковой общности, определяемой как группа восточно-славянских языков (языки русский, украинский, белорусский) и включаемой в систему славянских языков . Историко-сравнительное изучение славянских яз. дает материал для определения тех общих процессов, которые пережиты восточнославянскими яз. в древнейшую (дофеодальную) эпоху и которые выделяют эту группу языков в кругу ближайше с ней связанных (славянских). Следует сразу же отметить, что признание общности языковых процессов в восточно-славянских языках дофеодальной эпохи не предполагает непременного представления о совершенном единстве, нерасчлененности, тождественности языков на всей территории. В связи с экономикой дофеодального строя и родо-племенным бытом общность языка следует понимать не как нерасчлененное единство, а как сумму незначительно варьирующих диалектов. С другой стороны, следует подчеркнуть, что общность языковых процессов восточного славянства не исчерпывается только эпохой дофеодальной, — эта общность простирается и на последующие эпохи жизни восточно-славянских яз., частью как дальнейшее развитие общих черт (напр. тождественное отражение так наз. «глухих» гласных «ъ» и «ь», процессы устранения которых приходятся приблизительно на XII—XIV вв.), частью как результат теснейшей экономической, политической и культурной связи народов восточно-славянской группы (общие явления в грамматическом строе и лексике восточно-славянских языков). II. Консолидация восточно-славянских говоров. Образование отдельных восточно-славянских языков. В течение VIII—IX вв. на территории восточных славян намечается консолидация восточнославянских говоров в более крупные наречия. Эта консолидация привела в дальнейшем своем развитии к образованию трех восточно-славянских языков — русского, украинского и белорусского. Каждая из этих групп обладает известным числом языковых признаков, общих для говоров всей группы (характеристику языковых черт украинской и белорусской групп говоров см. «Украинский язык», «Белорусский язык»). Консолидация говоров русской языковой группы исконно проходила по линии двух основных наречий — южно-русского и северно-русского (см. еще отд. IX). В основе этих старейших русских наречий лежали племенные единицы, объединявшиеся вокруг своих экономических и политических центров: Тмутараканя (у Азовского моря) для южноруссов и Новгорода — Пскова для северноруссов. Но последующее передвижение южноруссов на север и северо-восток от своего первоначального приазовского центра и создание новых значительных феодальных центров в Московско-окской Руси (Владимир, Рязань и особенно Москва) повели к образованию новой диалектной группы, сыгравшей большую роль и в истории развития литературного Р.
яз. По своему языковому составу новообразованная группа — средне-русское наречие — представляла скрещение черт северно-русского и южно-русского наречий (ср. ниже). По своему же происхождению среднерусское наречие тем отлично от южно-русского и северно-русского, что оно образовалось не на базе исконных племенных диалектов, а в процессе смещения и скрещивания разнородных племенных элементов, консолидировавшихся вокруг новых экономических и политических центров. Но это наречие конселидировалось не сразу. и в частности Москва ни в XIV ни в XV вв. не могла еще выработать своего яз., консолидация московского наречия, легшего в основу административного (Приказного) яз. (см. ниже), осуществляется на протяжении ряда столетий и определяется формированием многонационального централизованного московского государства и непрерывным ростом политического и экономического значения Москвы. III. Возникновение письменного (литературного) языка у восточных славян С возникновением феодального строя (XI в., у восточных славян усиливаются экономические вязи их с Византией). Феодальная верхушка ищет в политическом и церковном союзе с Византией поддержки в деле укрепления своего господствующего положения в ново-возникших феодальных государственных объединениях. Отсюда принятие христианской церковной организации по образцу византийской и «крещение Руси», проведенное сначала (кон. X в.) киевским князем, а затем и в других феодальных центрах древней Руси. Вместе с организацией христианской церкви приходят к восточным славянам и литургический (церковно-культовый) язык и письменность, которую разработали ранее на основе староболгарских диалектов византийские вельможи-братья Константин (Кирилл) и Мефодий, выполняя дипломатически-миссионерские поручения византийского императора в западно-южнославянских странах. Феодальная верхушка древней Руси принимает этот язык и в качестве языка официально-административного. Так. обр. язык и письменность, возникшие на базе староболгарских диалектов, становятся литературным языком и письменностью на территории восточного славянства в употреблении феодальной верхушки и высшей церковной знати, по лингвистическому своему составу этот язык не был тождествен с разговорной речью остальной массы населения и даже менее образованных кругов феодальной знати. Дальнейшее развитие этого письменного языка представляется обычно историками русского языка как процесс постепенного его приближения к разговорной речи и к живым диалектам восточного славянства. Такое эволюционно-идеалистическое представление искажает действительную картину развития литературного (письменного) языка на Руси. Во-первых, рассмотрение фактов подтверждает наличие периодов особенно интенсивной борьбы с «народными» отложениями в церковно-славянской письменности и усиленной ориентации на древнеболгарские нормы; во-вторых, привнесение «народных» элементов, черт из окружающих говоров и просторечия в письменные памятники не представляет прямолинейного процесса вне социального членения и группировок представителей древнерусской книжности: характер, пути и интенсивность проникновения этих элементов зависели от разных социальных сил, выступавших на исторической сцене, их столкновений и борьбы, находивших свое отражение в идеологической продукции.
В произведениях древнейшей письменности так наз. домонгольского периода отражены взгляды на социальное превосходство церковно-славянского языка и ориентация старорусского книжника на верхушку феодального общества как носителя этого языка. Так, митрополит Илларион в своем знаменитом произведении «Слово о законе и благодати» высказывает такие «программные» замечания: «.не къ невъдущимъ бо пишемъ, но преизлиха насыщьшемся сладости книжныя». Еще нагляднее убеждение в социальном превосходстве церковно-славянской речи и ее носителей выступает у другого выдающегося представителя старой книжности Климентия Смолятича в его послании некоему «пресвитеру Фоме» на неудобопонятность писаний Климента, разгневанный епископ высокомерно замечает: «Егда къ тебъ что писахъ? — но ни писахъ ни писати имамь. аще и писахъ но не къ тебе но къ князю.». Показателен тот факт, что даже близкие к церковной и светской знати круги не понимали или с трудом понимали литературу на церковно-славянском языке. Мы имеем документированные жалобы читателей, обращение напр. к Кириллу Туровскому. Следует отметить еще одну характерную черту из начальной истории применения церковно-славянского языка как письменной речи русских феодалов. Лексические «руссизмы», проникнувшие все же в памятники церковно-славянского письма на русской почве, к концу домонгольского периода изгоняются старорусскими книжниками и заменяются «высокими» словами из староболгарских оригиналов (в значительной степени это были лексические грецизмы); вот несколько примеров этой борьбы с русской лексикой: армарий, армарь (греч.) заменяет рус. поставьць (шкаф); амболъ (греч.) заменяет ходъ (улица) и т. п. IV. Различные течения и стили в развитии литературного (письменного) языка XIV—XVII вв. Новое усиление церковно-славянского влияния падает на кон. XIV—XV вв., когда в связи переносом церковного центра в Москву туда стягиваются болгарские и сербские выходцы, занимая на Руси видное положение в качестве церковных и политических деятелей. Но в зависимости от разных групп и прослоек господствующего класса, выходивших на историческую сцену и боровшихся за утверждение своей идеологии, можно отметить различные направления в развитии литературной речи и соответствующие стили и строй письменного языка. Изменение форм феодальной экономики связи с ростом городов приносит с собою ущемление части старой родовой знати. Это создает почву, на которой возникает мистическое направление в церковной письменности — переводятся и читаются произведения александрийских мистиков, византийских «отцов церкви» и т. п. В языке и стиле это направление отражается как усиление борьбы с «искажениями» языка письменности, т. е. элементами разговорной, «народной» речи. Наиболее видными проводниками этого языкового стиля на Руси были братья Цамвлаки (родом византийские болгаре) Григорий и Киприан (последний московский митрополит и активнейший «исправитель» церковно-славянских книг). Иные черты в процесс образования литературно-письменной речи феодальной Руси уже внесла литература, построенная по западно-европейским образцом. В Москве XIV—XV вв.
Для того чтобы собрать деньги на переселение, гуманисты из Washington post предлагают распродать территорию России желающим странам. а для сохранения русского языка они согласны сохранить крошечный кусок территории вокруг Москвы с населением не более 10 миллионов. Маньяки, будь то Новодворская, Корчинский, Масхадов или "журналисты" из Washington post, и есть маньяки. Но никто не сажает их в тюрьму "за разжигание", тем более не тащит в американские суды, и даже "тиражируют" в России, в русском по определению государстве. В связи с этим возникает по меньшей мере три вопроса: Первый - почему о русских можно печатать и публично говорить то, что абсолютно немыслимо по отношению к любой другой нации? Второй - если это фактически призыв к уничтожению целого народа, то почему публикации и выступления маньяков не вызывают протеста правительства РФ и соответствующей реакции мировой прессы,? Спрашивается - почему не слышно о судебных процессах в штата Мериленд, Вирджиния и в фелеральном округе Колумбия? Там, где распространяется Washington post и живет не менее 100 тысяч русских
1. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
2. Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках
4. Особенности русского языка эпохи 1917г.
5. Официально-деловой стиль русского языка
11. Функциональные стили русского языка
12. Методика преподавания русского языка с учетом регионального компонента
14. Графика русского языка до и после Кирилла
16. Детерминантные свойства русского языка на фонетическом уровне
17. Русская эмиграция во Франции (на русском языке)
19. Формирование экологических понятий на уроках русского языка
25. Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке
26. О транспозиции временных форм глагола в русском языке
27. Русский смысл в свете русского языка
28. Наука о русском языке в постсоветской России
29. Русский язык и основные наречия
30. Основные правила грамматики русского языка
31. О русском языке
32. Проект реформы русского языка
33. Вклад Ломоносова в русский язык и литературу
34. Глубинная структура прилагательных и причастий в русском языке
35. Формоизменение фразеологизмов русского языка
36. Основные этапы истории русского языка
37. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке
41. О некоторых причинах утраты продуктивности конфикса на...ник в современном русском языке
42. Фразеология русского языка
43. Фразеологические единицы, характеризующие человека, в современном русском языке
44. Шпаргалка по русскому языку
45. Как готовиться к экзамену по русскому языку и литературе
48. Конституция США (текст, переведённый на Русский язык)
49. Как сделать урок русского языка интересным?
50. Коммуникативный аспект профессиональной подготовки студентов на занятиях по методике русского языка
51. Методический аспект лексико-семантического анализа на уроках русского языка
52. Русский язык российского права
53. Историческая грамматика русского языка
57. Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка
58. Методичка по русскому языку для школы
59. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке
60. Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке
61. Фразеологизмы русского языка со значением качественной оценки действий и манеры поведения человека
62. Возвратные глаголы на -ся в русском языке
63. О некоторых изменениях в русском языке конца XX века
64. Системная теория падежа и предлога в практике преподавания русского языка как иностранного
66. Приемы записи сообщения SMS: уподобление цифр буквам русского языка
67. О русском языке наших дней
68. Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык
69. Заимствование иноязычных слов в русском языке
73. Русский язык и сравнительное языкознание
74. Об истории слов с элементами авиа- и аэро- в русском языке конца XIX — начала ХХ веков
75. Русский язык в свете творческой филологии
76. Микротерминосистема наименований психогностических наук в современном русском языке
77. О русском языке не по учебнику: летняя работа над ошибками
78. К изучению типов простого предложения русского языка в советском языкознании (Безличные предложения)
80. Происхождение и развитие русского языка
81. Реальное функционирование русского языка и пути его развития
82. Лексические и фонетические основы русского языка
83. Метономия в английском и русском языках
84. Многозначность союзов и их перевод на русский язык
89. Особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык
91. Перевод дипломатической документации с английского языка на русский язык
92. Письменный перевод с английского языка на русский язык
93. Понятие о стилях речи русского языка
95. Причины, основные направления и значение реформирования русского языка при Петре I
96. Проблемы русского языка в странах СНГ и Кавказа и проблемы его интенсификации.
98. Просторечие как форма русского языка
99. Пунктуация и грамматика русского языка
100. Рассмотрение официально-делового стиля как функционального стиля русского языка