![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Искусство, Культура, Литература
Литература, Лингвистика
Библейская лексика в топонимии русского севера |
Библейская лексика в топонимии русского севера Е. Л. Березович Исследования в области реконструкции традиционной народной картины мира, активизировавшиеся в последние десятилетия, ведутся силами разных наук - фольклористики, этнологии, лингвистики и др. Каждая из них, используя собственный материал и методы анализа, создает свой "эскиз" картины мира. Эти варианты, безусловно, коррелируют между собой, однако задача сведения их к инвариантному концептуальному "языку" народной культуры пока далека от выполнения. Кроме того, инвариантность такого языка культуры не менее (если не более) относительна, чем инвариантность естественного языка, соединяющего в себе множество форм существования. Поэтому весьма актуальным представляется описание специфики отдельных форм существования традиционной картины мира, различающихся путями формирования концептуальной информации, сферой бытования и т.п. В данной статье рассматривается топонимическая "версия’ народной картины мира, причем в качестве конкретного объекта анализа избрана одна из наиболее важных в концептуальном отношении сфер - сфера христианской религии, отраженная в библейских образах предполагается выявить особенности функционирования и смыслового наполнения библейской лексики в топонимии одного из наиболее интересных в этнолингвистическом отношении регионов России - Русского Севера . Материал статьи извлечен из полевых картотек топонимической экспедиции кафедры русского языка и общего языкознания Уральского университета по территории Архангельской, Вологодской и частично Костромской областей. Путем сплошной выборки из картотеки извлечены топонимы, в основе которых - 1 производящих лексем. Эти лексемы можно разделить на 2 группы: наименования географических объектов (Вавилон, Голгофа, Елеон, Иерусалим, Иордан, Палестина, Синай, Содом; сюда же условно отнесены слова ад и рай) и наименования персонажей (ангел, Бог, Богородица, дьявол, сатана, Христос). Лексема "Бог" внесена в список тоже условно, так как может быть связана не только с христианской религией, но и с языческими представлениями, однако ее христианская "маркированность" для носителей русского языка психологически первична. Отметим, что к анализу не привлекались топонимы, метонимически связанные с наименованиями церквей, - Архангельское, Богоявленское и т.д., так как они созданы в результате прямой номинации и не отражают специфики переосмысления библейского образа народным сознанием. Схема подачи материала такова: для каждой группы топонимов, в основе которых - соответствующая библейская лексема, указывается частотность распространения, выявляется наличие (отсутствие) закономерностей в соотнесении топонимов с определенным типом географических объектов, приводятся мотивационные контексты - объяснения названий информантами, отмечаются случаи семантической связанности топонимов, обозначающих смежные объекты. Примеры топонимов сопровождаются паспортизирующей справкой - указанием на область и район (районы) фиксации названия; если в топонимии района несколько омонимичных топонимов, то указывается деревня, в микросистеме которой записан каждый из них; также паспортизируются мотивационные контексты.
По ходу подачи материала делаются выводы о смысловом наполнении соответствующих топонимов. 1. Топонимы, образованные от названий библейских географических объектов ВАВИЛОН. 5 топонимов - поле Вавилон (Арх: Он, Порог), часть д. Вавилон (Арх: Лен), лес Вавилонка (Арх: Шенк), бол. Вавилонское (Арх: К-Б), поле Вавилоны (Арх: Он, Усолье). Закономерности в объектной соотнесенности не просматриваются, однако характерно то, что четыре из пяти вышеперечисленных объектов расположены около деревень, в которых есть церкви. Возможно, в этих случаях топонимы с основой вавилон - результаты символической номинации, при которой названия мотивированы самим только фактом религиозной маркированности. Это подтверждается семантической микросистемой поле Вавилон - поле Ерусалимы (объекты расположены около онежской д. Порог). Однако для топонимов с рассматриваемой основой возможна не только символическая, но и образная мотивация, ср. название Вавилон (часть д. Цылиба), которое мотивируется следующим контекстом: "на горе стоит, вот и Вавилон" (Лен, Лена) - здесь образные истоки названия, очевидно, связаны с Вавилонской башней. ГОЛГОФА. 2 топонима - г. Голгофа (Арх: Уст), г. Голгофы (Влг: Гряз). В обоих случаях топонимом Голгофа (Голгофы) обозначаются гористые, возвышенные места, что указывает на прозрачность связи этих названий с легендарным библейским топонимом. Грязовецкие Голгофы расположены у с. Юношеское, где когда-то был монастырь. О существовании монастыря говорит название г. Скит, находящейся в нескольких десятках метров от Голгоф. Топоним Голгофы имеет следующую мотивировку: "был монастырь, монахи эти горы насыпали, вот и Голгофы"; "говорят, эти горы насыпные. Монахи местного монастыря наносили их подолами. Там были подземные ходы. Лестницы на них сделаны. Как курганы могильные горы эти. Подымали на их колокол для монастыря, а он упал в русло реки - пришлось ново русло копать" (Гряз, Юношеское). Итак, мотивационная основа данного топонима - образ горы, соотнесенность с монастырем, а также ассоциация с могильным курганом, вызванная искусственным происхождением объекта (как известно, библейская Голгофа - место казней). ЕЛЕОН. 1 топоним - г. Елеон (вар. Илион) у д. Лопшеньга (Арх: Прим). Для интерпретации этого топонима следует учесть, что гора, обозначаемая им, находится недалеко от Соловецких островов - на территории, где целый ряд объектов, по всей видимости, был номинирован не без участия соловецких монахов. Ср. название г. Синай у расположенной по соседству с Лопшеньгой д. Летний Наволок и др. . Названия "Елеон" и "Синай" можно считать результатами символической номинации, воплощающими некий прецедентный образ горы и не прошедшими конкретной сверки со свойствами объекта. ИЕРУСАЛИМ. 21 топоним - пок. Ерусалим (Арх: Он), поле Ерусалим (Влг: Ваш), поле Иерусалим (Арх: В-Т), д. Иерусалим (Влг: К-Г) и другая специфика объектной соотнесенности такова: более половин топонимов (12) обозначают поля и покосы, 3 топонима - ручьи, 2 - горы, 2 - озера, 2 - населенные пункты. Характерно то, что в нескольких случаях "иерусалимы" расположены около деревень, причем тех, где есть или раньше были церкви - на это могут указывать сами названия деревень, ср.:
поле Иерусалим у д. Троицкая (Арх: В-Т), пожня Ерусалимы у д. Покровское (Влг: Ваш) и др. В этих случаях Иерусалим - результат символической номинации, отражающей только связь объекта с культовым сооружением. Данное положение подтверждается тем, что "слово Иерусалим в переносном смысле означает и вообще Церковь Божию - Христианскую, ветхозаветную и новозаветную" (БЭ, 334-335). Показательно также то, что одно из полей с названием Иерусалим расположено недалеко от поля Вавилон (Арх: Он, Порог), это также подчеркивает символическое звучание топонима (см. ВАВИЛОН). Однако для некоторых топонимов, образованных от основы иерусалим, возможен и другой мотивирующий смысл, ср. комментарий информанта: "Ерусалим - самая дальняя пожня у нас, до ей далеко, как до Ерусалима" (Арх: Уст, Строевское). Около этой пожни находится пожня Палестина - и этот семантический ряд актуализирует прототипическую библейскую ситуацию. ИОРДАН. 12 топонимов - яма с водой Ердан (Арх: Холм), пок. Ерданка (Влг: Ник), ключ Иордан ( Влг: Сямж), руч. Иорданка (Влг: Устюж), родник Иордань ( Арх: Карг) и т.д. Из 12 топонимов 9 относятся к водной микротопонимии, обозначая ручьи, родники, колодцы, ямы с водой. Ряд названий имеет прозрачные мотивировки, ср.: "на этом роднике была поставлена часовенка, там служили молебен" (Арх: Карг, Ловзанга); "там стояла ну как круглая избушечка, на столбах построена, там поп еще мачет крест" (Влг: Баб, Дийково); "ходили купаться, Иордан называли, часовенка раньше была" (Арох: Плес, Мозолово); "у ручья Иорданка церковь была, иорданы делали зимой, воду крестили" ( Влг: Устюж, Лычно). Контексты свидетельствуют о прозрачности образной основы топонимов, обозначающих источники со святой водой (текущие около церквей, часовен, обетных крестов), используемой для крещения и т.п. (ср. образ прототипической палестинской р. Иордан, где Иоанн Креститель крестил Христа). Последний из вышеприведенных контекстов указывает на существование апеллятива иордан (ердан, ердань и т.п.) в значении "прорубь для освящения воды", который широко фиксируется в русских народных говорах (Мурзаев, 202, 235). Однако в результате семантического развития в ряде говоров данный апеллятив, утрачивая семантику "святого места", приобретает значения "прорубь для подледного лова рыбы", "прорубь вообще", "яма с водой на болоте" (СТЭ; Мурзаев, 202; Полякова, 77-78). Это значение апеллятива может мотивировать топонимы, ср.: "на пожне много ям, иорданов, вот и прозвали Иорданская" (Арх: Лен, Сойга); "на болоте все ерданы, скот тонул, зовем Ерданское Болото" (Арх: Кон, Заважерец). ПАЛЕСТИНА. 4 топонима - поляна Палестина (Арх: Вель; Уст), поле Палестинка (Влг: Сямж), поле Палестины (Арх: Вил). Как видно, топонимом Палестина номинируются поля и лесные полянки (возможно, не последнюю роль здесь сыграло вторичное сближение со словом поле). Объясняя названия, информанты выделяют следующие мотивационные возможности: а) урожайное место - "богато поле, хорошо родит, как в Палестине" (Вил, Фоминская); б) участок земли с песчаной, неплодородной почвой - "водосечь там, песочек, а он жирун, неплодородный" (Вель, Никифорова); в) выгоревшее место, пожога - "деды наши там лес вырубили, а потом все выпалили, вот и зовется Палестиной" (Вель, Ежевская).
Сведения о народных поверьях и обычаях в Ростовском у. Ярославской губ. // Этнографическое обозрение. 1904. P2. Фаминцын А. С. Божества древних славян. СПб., 1995. Федосова И. А. Избранное / Сост., вступ. ст. и коммент. К. В. Чистова. Петрозаводск, 1981. Фольклор Приангарья начала ХХ века // Живая старина. 2000. P2. Фрэзер Дж. Золотая ветвь. М., 1983. Худяков И. А. Великорусские сказки. М.; Л., 1964. Цивьян Т. В. Движение и путь в балканской модели мира. Исследования по структуре текста. М., 1999. Черепанова О. А. Мифологическая лексика русского Севера. Л., 1983. Чичеров В. И. Зимний период русского земледельческого календаря XVIXIX веков (Очерки по истории народных верований). М., 1957. Чубинский П. П. Труды этнографическо-статистической экспедиции в Западно-Русский край. Т. 1. СПб., 1872. Шаповалова Г. Г. Севернорусская легенда об олене // Фольклор и этнография русского Севера. Л., 1973. Шаповалова Г. Г. Культ дерева в русском свадебном обряде и свадебной лирике // Фольклор и этнография: У истоков фольклорных сюжетов и образов. Л., 1984. Шевелев В. В
1. Методический аспект лексико-семантического анализа на уроках русского языка
2. Развитие творческих способностей на уроках русского языка и литературы
4. Развитие познавательного интереса к урокам русского языка. Роль занимательности в процессе обучения
5. Современный газетный заголовок. Работа с заголовком на уроках русского языка в школе
9. Письменная коммуникация современных школьников как отражение уроков русского языка в средней школе
11. Методы и приемы словарной работы на уроках русского языка в начальной школе.
12. Орфографические словари на уроках русского языка в начальной школе
14. Работа со словарями на уроках русского языка как средство развития речи школьников
16. Урок русского языка в 3-м классе
18. Способы активизации деятельности школьников на уроках русского языка
19. Методика преподавания русского языка с учетом регионального компонента
20. Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках
26. Когнитивный тип метафоры в диахронии (на материале перцептивной лексики русского языка)
27. Методика организации исследовательской деятельности учащихся по русскому языку и литературе
28. Общественно-политическая лексика и особенности ее перевода с французского языка на русский
29. Специфика функционирования новой лексики в русском языке начала XXI века
30. Колоративная лексика современного русского языка в произведении "Бедные люди"
31. Заимствованная лексика русского языка
32. Основы русского языка и литературы
33. Контроль знаний и умений в национально-региональном компоненте на уроках технологии 8 кл. девочки
34. Открытый урок в 10 классе по русскому языку: "Имя существительное и имя прилагательное"
35. Региональный компонент в обучении иностранному языку
36. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
37. Научно-педагогическое обоснование урока английского языка в 8“б” классе Лингвистической гимназии №3
41. Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках
42. Экзамен по русскому языку для поступления в Бауманскую школу
43. Диалектологический словарь русского языка
45. Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке
48. Графика русского языка до и после Кирилла
49. Функциональные стили в русском языке
50. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке
51. Русская эмиграция во Франции (на русском языке)
53. Развитие логического мышления учащихся 5 и 9 классов на внеклассных занятиях по русскому языку
57. Использование видео на уроках английского языка
60. Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке
63. Отдельные предположения о появлении и развитии русского языка
64. Михаил Васильевич Ломоносов — реформатор русского языка и стихосложения
65. Программа вступительных экзаменов по русскому языку в 2004г. (МГУ)
66. Шпаргалка по русскому языку
67. Малява про халяву. Русский язык выставили на бабки.
68. Глубинная структура прилагательных и причастий в русском языке
69. Формоизменение фразеологизмов русского языка
73. Е. Д. Поливанов и обучение русскому языку в национальной школе
75. Ответы на экзаменационные вопросы по русскому языку
76. Фразеологические единицы, характеризующие человека, в современном русском языке
77. Шпаргалка по русскому языку
78. Реализация личностно-ориентированного подхода на уроках английского языка
80. Развлекательные и познавательные игры на уроках английского языка в младших классах
83. Федеральный и региональный компоненты промышленно-инвестиционной политики
84. Использование Интернет-ресурсов на уроках английского языка
85. Название денежных единиц в древнерусском и русском языках XI-XVII веков
89. Все тесты по русскому языку для 5-6 классов
90. Название денежных единиц в древнерусском и русском языках XI-XVII веков
91. О квалитативном пассиве в русском языке
93. О грамматическом выражении модальности в современном русском языке
94. Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы
95. Русский язык
96. Функционирование русского языка на Северо-Западе
97. Приемы записи сообщения SMS: уподобление цифр буквам русского языка
98. О русском языке наших дней
99. Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык