Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте www.za4et.net.ru

Искусство, Культура, Литература Искусство, Культура, Литература     Литература, Лингвистика Литература, Лингвистика

Графический образ иноязычного слова в современных русских текстах

Фонарь желаний бумажный, оранжевый.
В комплекте: фонарик, горелка. Оформление упаковки - 100% полностью на русском языке. Форма купола "перевёрнутая груша" как у
87 руб
Раздел: Небесные фонарики
Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее

Графический образ иноязычного слова в современных русских текстах З. Н. Пономарева Графический образ слов родного языка всегда составлял предмет гордости народов, имевших письменность. Помню «Уроки Армении» А. Битова и его восхищение армянским алфавитом: даже заимствованные слова типа вокзал, заключенные в причудливые и гармоничные очертания армянского шрифта, приобретали для писателя какой-то особый смысл. Будучи в Китае, я увидела, насколько естественны были надписи иероглифами на зданиях традиционной китайской архитектуры и как вычурно и даже безвкусно выглядели они на современных «западных» конструкциях из стекла и металла. Это поразительное единство формы в разных видах искусства говорит о многом. Графическое оформление речи — это больше, чем просто форма. Отпечаток её — не только на сетчатке глаза, но где-то в мозгу, где-то в душе. Каллиграфия — только кажущаяся одинаковость. Это свобода творчества на фоне отточенности. Расхлябанность, бесформенность приедаются, пестрота по своему монотонна. Красота истинная не терпит сравнения — она несравненна. Так и кириллицу и латиницу нельзя сравнивать — что лучше, что хуже. Единственно важно, что кириллица — это русский язык. Поэтому каждое покушение на форму — письменность — так болезненно. Совсем недавно настоящее потрясение пережила Молдавия, волюнтаристски переведённая на латиницу (как результат — всё население было грамотным, а стало полуграмотным или неграмотным в большинстве Посмотрите на надписи на стенах — наши граффити! Может стать предметом специального исследования то, как часто используется в них латинский алфавит и какие забавные ошибки встречаются (к примеру, lave — love , kismi — kiss me и менее приличные). Печатная продукция вообще заполнилась латинскими начертаниями. Впечатление, что мы все вдруг стали стыдиться своей родной речи, своего родного кириллического письма. Латиницей пользуются не только в подвижных и не очень разборчивых СМИ, но и в деловых бумагах (экономического, политического характера), и в личной переписке, и в художественной литературе, и в многочисленных текстах рекламного характера (прежде всего!). Очень активно идёт этот процесс в сфере развлекательного бизнеса и, разумеется, в Интернете. Мне кажется, что параллельно идут два процесса: 1) разрушение принципов, стандартов употребления кириллического письма и 2) варваризация языка через латиницу. О первом можно сказать, что игра со словом давно перехлестнула через край разумного, нравственного, в том числе на чисто графическом уровне: У-личный каприз -есть смысл? Вообще интересно, куда мы так торопимся, глотая слоги и слова? ФАКультет — извините, не хочется казаться такой уж испорченной, да и не все пока английский матерный знают, но намёк-то явный. Явный и бессмысленный. А эти словечки, от которых бедная кириллица ёжится и корёжится: дайджест, ноу-хау, нон-стоп, «ЧайФ», а эти «Завтречко», «Утрянка»!. Так что процесс внедрения латиницы в русский текст представляется лишь следующим шагом на пути разрушения формы, а значит, и искажения, искривления смысла письменной русской речи. То, что все читают по-английски, как бы и не ставится под сомнение.

Ясно, что реклама, рассчитанная на массового потребителя, должна быть доступна ему. Трудно представить, конечно, что платья Готье и Версаче будут покупать все подряд, однако огромный транспарант через Каменноостровский проспект в Петербурге бросается в глаза и заманивает каждого: Versace — и никакого русского эквивалента. «Как это читать? -спрашивает пожилая женщина, — Версасе, Версац?» А я тут же вспоминаю фильм «Сбежавшая невеста», когда героиня хочет быть «на уровне» и говорит о платье от «Версасэ», на что всё понимающий Ричард Гир, точнее, его герой, отвечает усмешкой, поправляя её. Видно, не только в России «сладкая жизнь» манит чужими этикетками и ярлыками. Но вот любопытный вопрос: зачем нас всех убеждают, что это нам непременно надо всем знать? Может быть, затем, чтобы мы не думали о чем то другом? Существуют определенные принципы успешного общения. Например, требуется не затруднять понимание употреблением терминов, незнакомых слов, не перегружать речь образами, не давить пафосностью, не утомлять юмором и т. д. Словообразовательные модели построения слов можно определять, собственно говоря, игнорируя, какого — латиничного или кирилличного — вида «строительные кирпичики». Всё чаще встречаются слова-гибриды, слова-монстры, внутренняя форма которых доступна лишь тому, кто знает английский язык, а значит, для большинства русскоговорящих (читающих) слова бесформенны. Корень русский — аффикс английский (смотрибельный, читабельный, итебельный от ea able — съедобный), корень английский -аффикс русский («Deadушки»). Широко употребительны новые слова, уже давно ясные в латиничной форме: ele, show, plus, ime, hi , op, jazz, ews, game, play. Надо сказать, что по сравнению с 1998 годом, когда я впервые проанализировала программу телепередач как текстовую данность, большинство телеканалов представлено в ней более «культурно». Чего не скажешь о МТВ — музыкальном канале. Программа пестрит удивительными созданиями: « ewsблок с Александром.», « ewsblockWeekУэйкер», «Рro новости» и проч. Русский язык никогда не относился к языкам агглюнативного типа, но сейчас в словообразовании явно идут процессы агглютинации — приклеивания друг к другу всё новых слов-частей, которые существуют, не изменяясь. Мы видим нарушение всех правил употребления строчных и прописных букв: и в рамках кириллического письма (БиоРИТМ, МузМетель), и в соединении двух алфавитов («РlayМеню»,«2FreШ»). От убогости ли, от богатства ли содержания авторы новых слов прибегают одновременно уже не к двум современным алфавитам, а к трём, включая устаревший русский: «Коммерсант dailу» (правда, сейчас перестали, кажется, уже писать твёрдый знак), «ПапарацЦi» (кстати, словари дают вариант с двумя п -паппарацци). Явно учащается использование фонетического способа передачи чужих слов. Причем преодолеваются разными способами. Нередко возникает «забавность» произносительного способа передачи, его приблизительность и неточность. Например, в рекламе венгерской мебели никак не объясняется название (на вид английское слово), что значит лазертач и какой родной звук передает буква з? Может быть, это от слова laser -лазер (модная сейчас лазерная обработка кожи), а может быть, от слова lea her — «кожа»? Как мы уже упоминали, языковая игра, стёб, ёрничанье как признак современной речи всё шире на уровне написания базируется на смешении элементов чужого и родного языка.

При этом среди удачных примеров можно найти множество безвкусных и просто безграмотных: «ПоCO Yли в Финляндию!» (всё-таки по-русски надо писать покатили), «Доставь себе удоVOLVствие», « Vоя верная спутница», «КRUтая игра», «GAMEназия», «WEBсайтская история». Оригинальную игру «в поддавки» от английской к русской речевой шутке поймут не многие, а те, кто поймет — огорчатся безграмотностью переводчиков. Например: «Shere ea» — «чистый, беспримесный чай» передаётcя как Шери ти (шери, чери — довольно известные слова и в русском обиходе), а «Quali ea» — «качественный чай» (языковая игра за счет изменения конечных букв и омофонии в английском произношении) рекламщики перевели как Чай Кволити, проиграв таким образом и в остроумии, и в точности английским партнерам. Впрочем, нет ли положительного в проходящих процессах? Ведь уже все, кто входит в Интернет, свободно соединяют кириллицу с латиницей: и в словообразовании и словоизменении там такой разгул — уму непостижимо! Из Wi dows — виндоузить, из е-mail (имейла, если по-русски! Уже никому, кажется, не обязательно переводить «электронная почта») — мыло: я не сразу поняла в послании молодого человека получил твоё мыло -вроде не посылала никакого мыла!. А анекдоты? Переставили слова в приветствии: Are you welcome! Получилось: Вас сюда звали?! Идет видеофильм по-английски: How do you do?-All righ ! Русский переводчик за кадром гнусаво: Как ты это делаешь? — Всегда правой! Вот такие у нас англо-русскоязычные дела! Однако если вернуться к серьёзному тону, то, думается, требуются совместные усилия лингвистов для сбора, анализа подобных фактов и выработки определенных рекомендаций по передаче иноязычных слов в русском письме. Список литературы

Мать демона Вритры — Дану есть индоевропейское «дану» — река, а если быть абсолютно точным, то вода в реке обозначается «вода-вада-вадар», а словом «дана, дану» обозначается русло (ведь река это не просто «вода», а вода, текущая в русле); а русло на языке русов — это «дно». Этимология «дану» = «дно» единственно верная этимология. Она одинаково верна и для русов-ариев Индии, и для русов-кельтов Ирландии, вспомним «племена богини Дану». Сам Вритра «запирающий ворота» — один из эпитетов Волоса-Валы, в котором и заключен предельно ясный смысл «вртр» = «врт» — «ворота». Зачастую теонимы звучат несколько непривычно для русского уха. Но попросите современного индуса произнести исходные теонимы русов или даже слова современного русского языка, и вы услышите закономерность «искажений»: «брат» будет произнесен как «бхратра», «ворота» как «вритра», «дно» как «дану» и т. д. Причем индус поймет эти слова без перевода. А вот мы иногда понимаем не все. Например, санскритские и ведические сказители «риши»… Звучит при поверхностном восприятии «по-иностранному»

1. Заимствование иноязычных слов в русском языке

2. Изучение иноязычных слов латинского происхождения на уроках русского языка в 5-7 классах

3. Черная брань (слово о русском мате)

4. Особенности иноязычных слов на определенных примерах в речи

5. Иноязычные слова

6. Заимствованные слова в русской лексике
7. Русская армия от Петра 1 до Александра 2
8. Лексическая эквивалентность при переводе художественного текста с нидерландского языка на русский. Особенности перевода метафор. (на материале перевода отрывка из романа Анны Энквист "Тайна")

9. Сокровищница русского слова

10. О значении и значимости слова "розовый" в книге А.Н. Бенуа "История русской живописи в XIX веке"

11. Его я считаю мастером русского слова

12. Н.А.Тэффи в «Русском Слове»

13. Женские образы в русской литературе в 1-ой половины XIX в. (По произведениям А.С. Грибоедова и А.С. Пушкина

14. Мода быть русским

15. "Калевала": слово заменяет действие

16. Слова-сорняки в современной русской речи

Планшетик "Маленький всезнайка".
Ваш малыш хочет знать всё обо всём? Тогда ему обязательно понравится новый планшетик от компании "Азбукварик"! 200 вопросов, 20
445 руб
Раздел: Планшеты и компьютеры
Свечи чайные в гильзе (100 штук).
Вес: 12 гр. Высота: 1,6 см. Диаметр: 3,8 см. t горения: 3,5 ч В упаковке: 100 штук. Материал: парафин.
634 руб
Раздел: Свечи чайные
Карандаши цветные "Космос", 36 цветов.
Шестигранный корпус. Яркие насыщенные цвета. В комплекте: 36 цветных карандаша.
354 руб
Раздел: Более 24 цветов

17. Эквивалентность слов, понятий, реалий

18. Компьютерный морфологический разбор слов русского языка

19. Русское искусство эпохи „Слова о полку Игореве"

20. Об истории слов с элементами авиа- и аэро- в русском языке конца XIX — начала ХХ веков

21. Толково-исторический словарь к стихотворению М.Ю.Лермонтова «Бородино» (о работе со словом на уроке русского языка)

22. Сравнение систем служебных слов во французском и русском языках
23. Живое значение слов "личность" и "personality" в языковом сознании русских и англичан
24. "Звезды" немого кино и русская мода 1910-х годов

25. Особенности словарной работы на уроках чтения и русского языка с учащимися 1 классов специальной (коррекционной) школы IV вида

26. Русская архитектура XVIII века

27. История русского искусства

28. Проект "Глобалстар". Геодезические спутники /ERS-1,ERS-2/

29. Стратегия войны Наполеона и тактика обороны русских войск

30. Русская равнина

31. Геодезия и картография. Создание топографических карт и планов масштаба 1:5000

32. Гражданское законодательство России в 1 половине 19 века

Крем для младенцев "Weleda" для защиты кожи в области пеленания (с календулой), 75 мл.
Крем для младенцев для защиты кожи в области пеленания от WELEDA с экстрактом Календулы лекарственной и Ромашки аптечной эффективно
476 руб
Раздел: Крем детский
Набор текстовыделителей "Frixion Light", 3 цвета, 1-3 мм.
Набор текстовыделителей в прозрачной упаковке. Заправлены термочувствительными чернилами, которые при необходимости можно удалить.
304 руб
Раздел: Текстовыделители
Релаксант-капельки "Спираль большая Эврика".
Отлично смотрится на рабочем столе. Успокаивает и помогает восстановить моральное равновесие. Температурный режим эксплуатации: от 0 °C до
343 руб
Раздел: Антистрессы

33. История государства и права России. (Образование Русского централизованного государства в XV-XVI вв. Свержение Временного правительства и захват власти большевиками. WinWord)

34. Развитие общего понятия и системы преступлений от Русской Правды к Судебнику 1497 г. (Контрольная)

35. Сперанский – великий русский реформатор

36. Колонизация Сибири русским народом

37. Завершение политического объединения русских земель во второй половине XV в. – первой трети XVI века и создание единого государства

38. Билеты по Истории (1 курс МТЭТ РГТЭУ)
39. Знаменитые Фавориты русских императриц и их влияние на судьбу Российского государства
40. Русская Правда - кодекс древнерусского феодального права

41. Русская архитектура XVII века

42. Мужество и героизм русских воинов в Бородинском сражении, значение победы для укрепления мощи Российского государства

43. Социально-экономические предпосылки образования русского централизованного государства

44. Южный Урал в период первой русской революции 1905 – 1907гг.

45. Русская смута (1917-1920гг.)

46. Причины поражения России в русско-японской войне 1904-05 гг.

47. Усиление борьбы в России сторонников западных ценностей жизни против русской национальной культуры

48. Политико-правовая концепция русского либерализма

Аптечка "Скорая помощь" большая.
Аптечка необходима в каждом доме. Высота аптечки позволяет хранить не только таблетки, но и пузырьки с жидкостью в вертикальном положении.
310 руб
Раздел: Прочее
Сетка москитная, 1х30 метров, в рулоне, белая.
Полиэстеровая мелкоячеистая сетка в рулоне. Предназначена для защиты помещения от насекомых. Свободно пропускает воздух, обеспечивая
1131 руб
Раздел: Сетки противомоскитные
Пелёнка-кокон "Карапуз" на липучке.
Пеленка-кокон для пеленания с удлиненными краями, оснащенными липучками. Дарит чувство комфорта и безопасности новорожденному малышу,
419 руб
Раздел: Пелёнки

49. 1. Документы первичного учёта в органах МВД, прокуратуре и судах. 2. Динамические ряды и их виды

50. Ударение в сложных словах немецкого языка

51. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский

52. Переводческая эквивалентность в текстах газетно-информационных материалов

53. Пословицы, поговорки английского языка. Их значение, употребление и русские эквиваленты

54. Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках
55. Темы для экзамена в Финансовой академии, 1 курс
56. Типы грамматических форм слова

57. Синтактико-семантический анализ составляющих сложносоставных слов в английском языке

58. Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский

59. Русские народные художественные промысла

60. Русская живопись от классицизма к авангардизму

61. Русская живопись XIX века

62. Портрет в русской живописи 19 века ( Репин, Серов, Крамской)

63. Русское искусство 18 века

64. Русский художник 18 века Антон Павлович Лосенко

Бутылочка для кормления "Avent" Natural (260 мл).
Уникальная эргономичная форма позволяет комфортно держать бутылочку в любом положении. Инновационный двойной клапан эффективно снижает
481 руб
Раздел: Бутылочки
Ранец ортопедический "Kitty", цвет розовый.
Ранец с ортопедической спинкой. Компактная обтекаемая форма. Крышка из износостойкой искусственной кожи! Широкие удобные лямки
3295 руб
Раздел: Без наполнения
Подставка для бумажных полотенец "Mayer & Boch", 32 см.
Высота: 32 см. Материал: дерево (бамбук).
387 руб
Раздел: Крючки, держатели для полотенец, доски для записок

65. Специфика народного орнамента русских

66. Русский авангард. Основные направления и мастера

67. Зарождение и становление русского кинематографа

68. История развития музыкальной культуры Хакасии (ее взаимодействие и взаимообогащение с русской музыкальной культурой)

69. Основные достижения русской культуры XIX века: романтизм в России; корни русского романтизма; русская национальная музыкальная школа и живопись во второй половине XIX века

70. Быт и нравы русских женщин в XVI-XVII веках
71. Русская культура
72. Русская культура в начале XX века

73. Русская культура и общественная мысль в России /18 век/

74. Семейная русская обрядность

75. Феномен любви в русской национальной культуре

76. История моды

77. Русская культура 9-13 вв.

78. Серебряный век в русской литературе и искусстве

79. Русская средневековая эстетика

80. Театр "Русский Стиль" (г. Орел)

Перчатки виниловые одноразовые, размер L, 100 шт.
Виниловые одноразовые перчатки применяются во время разных видов работ: в пищевой сфере, косметологии, при уборке. Перчатки мягкие и
305 руб
Раздел: Перчатки
Горшок детский "Бегемотик", белый.
Этот удобный кресло-горшок поможет вам отучить ребенка от подгузников. Он имеет анатомическую форму и произведен из качественного и
354 руб
Раздел: Горшки обычные
Коробка для хранения обуви, 610x340x130 мм.
Материал: полипропилен. Размер: 610x340x130 мм.
550 руб
Раздел: Короба, чехлы для обуви

81. Русская здрава (методы оздоровления на Руси)

82. Менталитет русского народа через призму русской литературы 19-го века

83. Психологизм в русской литературе. Лекция из курса проф. В.Гудонене

84. Типология образа слуги в русской литературе XIX века на материале произведений А.С.Пушкина, Н.В. Гоголя, И.А. Гончарова

85. Серебрянный век русской поэзии. Творчество Маяковского

86. Мотив встречи с Пушкиным в русской поэзии XIX-XX веков
87. Первооткрыватели русской фантастики
88. Стилистика русского языка

89. Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках

90. Речевой этикет в современном русском языке

91. Куприн- русский писатель

92. Слово о полку Игореве

93. Призыв к единению в "Слово о полку Игореве"

94. Экзамен по русскому языку для поступления в Бауманскую школу

95. "Слово о полку Игореве"

96. 1. Початк граматичнох традицiх 2. Теоретичне пiдгрунтя кодифiкаторнох галицьких мовознавцiв 3. Специфiка наукового пiзнання лiтературнох мови

Набор фруктов.
Фрукты выглядят почти как настоящие. Их в наборе 8 штук - ананас (длина 12 см), гроздь винограда (10 см), лимон (8 см), груша (длина 9
537 руб
Раздел: Продукты
Игрушка-подушка "Жираф", 32 см.
Главное достоинство подушки-это осязательный массаж, приятный, полезный и антидепрессивный. Внешний материал-гладкий, эластичный и прочный
1009 руб
Раздел: Антистрессы
Карандаши цветные "Kores", 24 цвета, с точилкой.
Двусторонние цветные карандаши имеют насыщенные цвета. Трехгранная форма корпуса снижает усталость и придает дополнительный комфорт.
311 руб
Раздел: 13-24 цвета

97. Виды придаточных предложений в русском языке

98. Значимость русского языка

99. Место Михаила Зощенко в русской литературе

100. Многозначность и богатство русской лексики


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.