![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Английске тексты |
PRODUC IO 1. Produc io ca be defi ed as he crea io of weal h which i ur , adds o socie y's welfare .I is a vi al li k i he process of sa isfyi g wa s; As ma 's wa s are almos u limi ed rela ive o he resources available, i is impor a i produc io , he , ha he limi ed resources be used efficie ly i order o crea e he maximum possible welfare. 2. A a ge eral level, all eco omies, irrespec ive of heir orga isa io , face he same basis decisio s of wha , how a d for whom o produce, subjec o heir produc io possibili ies. I a mixed eco omy, such as he U i ed Ki gdom, some produc io decisio s are lef o priva e e erprise a d he marke mecha ism whils o hers are ake by he gover me : he produc io by shoes for example, is he resul of he decisio s of priva e firms, where as he qua i y of hospi al services or mili ary a ks produced is he resul of poli ical decisio s. 3. he firm a d i s he o al level of ou pu i a eco omy is of objec ive course, he sum of he ou pu s of all he i dividual firms. I is impor a a he ou se , herefore, o explai wha is mea by a firm a d o co sider some of he mai fac ors which mo iva es firms o produce goods a d services. 4. Defi i io : A, firm is a decisio -maki g produc io u i which ra sforms resources i o goods a d services which are ul ima ely bough by cus omers, he gover me a d o her firms. 5. radi io al eco omic heory has assumed ha he ypical firm has a si gle objec ive- o maximise i s profi . o dis i c io is draw be wee he objec ive of a comer-s ore proprie or a d ha of he larges firm. he moder heories of he firm, however, do ack owledge ha firms may -have o her objec ives, such as sales-reve ue maximisa io or he maximisa io of ma agerial u ili y. 6. ypes of busi ess u i s. Co sider ow he legal s a us of he differa , ypes of firms i a wes er eco omy, such so he U i ed Ki gdom. 7. O e-ma busi ess. I erms of umbers, he o e-ma busi ess (or sole proprie orship) is he mos commo ype of firm. ypically i is a small-scale opera io employi g he moa a ha dful of people. he proprie or himself is ormally i charge of he opera io of he busi ess, wi h he effec ha he is likely o be highly mo iva ed as he be efi s direc ly from a y i crease i profi s. As he o e-ma busi ess is small i ca provide a perso al service o i s cus omers a d ca respo d flexibly o he requireme s of he marke . Decisio s ca be ake quickly as he ow er does o have o co sul wi h a y direc ors. 8. Disadva ages associa ed wi h a o e-ma busi ess are ha he ow er ca o specialise i par icular fu c io s bu mus Jack-of-all rades, a d he fi a ce available for he expa sio of he busi ess is limi ed o ha which he ow er himself ca raise. A eve bigger disadva age is perhaps ha here is o legal dis i c io be wee he ow er a d his busi ess: he ow er has, herefore, u limi ed liabili y for a y deb s i curred by he busi ess, so ha i he eve ually ba krup cy all his asse s (for example his house a d car) are liable o seizure. 9 O e-ma busi ess as are commo i re aili g, fa i g, buildi g a d perso al services, such as hairdressi g. 10 PAR ERSHIP. he logical progressio from a o e-ma busi ess is o a par ership.
A ordi ary par ership co ai s from wo o we y par ers. he mai adva ages over a o e-ma busi ess are ha more fi a ce is likely o be available he i flux of par ers, a d ha each par er may specialise o some ex e (for example, he marke i g , produc io or perso el fu c io s). he major disadva age, o ce agai , is ha of u limi ed liabili y. As each par er is able o commi he o her par ers o agreeme s e ered i o, all of he o hers may suffer from he errors of o e u reliable or foolhardy par er. I I Par erships are of c fou d i he professio s-for example, amo g doc ors, de is , solici ors a d archi ec s, Ul ima ely, he upper limi o he umber of par ers is likely o res ric he amou of fi a ce available o he par ership a d so place a limi o i s grow h. his, oge her wi h disadva age of u limi ed liabili y, mea s ha ma y growi g busi ess eve ually form joi -s ock compa ies. 12. JOI -S OCK COMPA Y, he Joi -s ock compa y wi h limi ed liabili y developed i he seco d hal of he i e ee h ce ury. I helped o promo e he developme of large compa ies by providi g a rela ively safe vehicle for i ves me i i dus ry a d commerce by a wide cross-sec io of he commu i y. he liabili y of he shareholders is limi ed o he amou hey have subscribed o he firm capi al a d each shareholder k ows he ex e of his po e ial loss i he compa y goes ba krup . So make i forma io available o po e ial shareholders, all joi -s ock compa ies are required o file a ually wi h he Regis rar of Compa ies de ails of heir profi s, ur over, asse s a d o her releva fi a cial i forma io , such as he remu era io of he direc ors. 13. A joi -s ock compa y ca be ei her a priva e limi ed compa y or a public limi ed compa y. he shares of a priva e ca o be offered for sale o he public a d hus are o raded o he S ock Excha ge . he shares ca o be ra sferred wi hou he co se of he o her shareholders. Priva e compa ies require a mi imum of wo a d a maximum of fif y shareholders (or members), hough he upper limi may be exceeded i he case of employees or former employees of he compa y. 14. he shares of a PUBLIC compa y ca be offered for sale o he public. A public compa y requires as mi imum of wo shareholders, bu here is o upper limi . Shares are freely ra sferable a d he compa y is required o hold a a ual ge eral mee i g where shareholders are able o ques io he direc ors, o cha ge he compa y's ar icles of associa io , o elec or dismiss he board of direc ors, o sa c io he payme of divide ds, o approve he choice audi ors a d o fix heir remu era io . I prac ice, a e da ce a a ual ge eral mee i gs is low, a d ormally he approval of he direc or's recomme da io s is a formali y. 15. Al hough o ly abou 3% of compa ies are public compa ies, mos large compa ies are public compa ies. I deed, hey accou for abou wo- hirds of he capi al employed by all compa ies. 16. CO-OPERA IVES. I he'U i ed Ki gdom co sumer co-opera ives have bee successful si ce he firs co-opera ive was formed a Rochdale i 1844. he moveme , which comprises a familiar sec io of he re ail rade, is based o co sumer ow ership a d co rol, al- hough here is a professio al ma ageme .
I 1985 i was repor ed ha here were 8,5 members of re ail coopera ive socie ies i he U i ed Ki gdom. 17. Producer co-opera ives, o , he o her ha d, have o ge erally bee successful a d are o par icularly sig ifica i he U i ed Ki gdom. he recessio of he early 1980s, however, led o a upsurge i he umber of producer co-opera ives. I ma y cases hey spra g from o a emp by workers o co i ue produc io a d o mai ai jobs af er a pare compa y had decided o close or o sell a pla . his ype of co-opera ive is some imes referred o as &quo ;phoe ix co-opera ive&quo ;. he Co-opera ive Developme of producer coopera ives repor ed he exis e ce of 911 producer co-opera ives wi h arou d 20000 members i 1984. I some o her cou ries of he EEC, such as Fra ce a d Spai , producer co-opera ives are of more sig ifica ce ha i he U i ed Ki gdom. 18. PUBLIC CORPORA IO . he public corpora io is he form of e erprise ha has developed i he U i ed Ki gdom for hose areas where he gover me has decided o place produc io i he ha ds of he s a e. Whils here are early examples of he forma io of public corpora io , such as he Por of Lo do Au hori y (1909) a d he Bri ish Broadcas i g Corpora io (1927),Boa were formed i he period of he pos -war Labour gover me of 1945-51. he 27 gover me appoi s he chairma a d he board of direc ors which is respo sible o a mi is er of he Crow for full fili g he s a u ory requireme s for he public corpora io aid dow by Parliame . he mi is er is supposed o o co cer himself wi h he day- o-day ru i g he compa y. 19. Rece gover me policy has bee o re ur s a e-ow ed e erprises o he priva e sec or. Priva isa io is he word used whe he ow ership of a s a e-ow ed asse is ra sferred o priva e i dividuals or compa ies. 20. Examples of priva isa io i clude he sale of Bri ish Aerospace (51% sold i 1981 a d 49% 1985) a d of Bri ish elecom (51% sold i 1984). Effec ive Commu ica io Effec ive commu ica io is absolu ely crucial o good ma ageme . You ca ' ge he bes ou of people u less you ca commu ica e effec ively wi h hem, a d hey wi h you. I seems easy e ough. All you have o do is o ell your subordi a e wha you wa him o do, a d he ga e o wi h i . A few words of e courageme or cri icism ay be eeded, bu ha 's all here is o i . If o ly i were so simple. he ma ager has o co sider hree forms of commu ica io , a y of which ca cause him problems if he is o careful. hey are: • oral • wri e • o -verbal commu ica io . Oral commu ica io Speaki g direc ly o someo e i perso , by elepho e or via a elevisio li k is he mos commo form of huma commu ica io . Oral commu ica io is i s a a eous, allows grea flexibili y, a d permi s se ime o be combi ed wi h a i ellec ual message wi hou difficul y. Effec ive oral commu ica io depe ds o a umber of fac ors which ca ' always be ake for gra ed. hese are: • la guage • he s yle used • he suppor i g sig als La guage If a ma ager was asked o ake charge of a group of Chi ese workers he would probably expec o have a la guage problem si ce everyo e k ows ha appare ly ide ical words ca have very differe mea i gs o people livi g i differe cou ries.
Предположим, что нам удалось составить программу работы машины таким образом, что она сможет преобразовать полученную ею последовательность чисел, представляющих в закодированной форме русский перевод исходного английского текста. Вполне понятно, что "расшифровать" полученный перевод в привычном для нас буквенном виде в общем-то нетрудно. Современные ЭВМ обычно снабжаются автоматическими буквопечатающими устройствами, так что информация может быть выдана ими сразу же в требуемом буквенном виде. Кстати, задача автоматизированного кодирования исходного текста, отпечатанного на машинке, тоже решается сейчас с помощью специальных приставок к вычислительным машинам - читающих автоматов. Так что наиболее трудной частью работы будет как раз перевод закодированного английского текста в закодированный русский. А эта часть работы выполняется компьютером исключительно над числовой информацией. Никакой чудодейственной "формулы перевода" не существует. Все обстоит гораздо прозаичнее. Но этот пример, как мне кажется, должен убедить вас, что практически любую буквенную информацию можно перевести в числовую
1. Тексты для перевода и их классификация
2. Перевод неологизмов в английских экономических текстах
3. Особенности перевода рекламного текста
4. Речевые проявления личности переводчика в тексте перевода
5. Трансформации при переводе (на материале общественно-политических текстов)
9. Перевод английских текстов об образовании
10. Перевод текстов учебника по Древнегреческому языку
11. Проблемы переводов поэтических текстов
13. Дифференциация и конкретизация понятий при переводе общественно-политических текстов
15. Франция
16. Франция
18. Зарубежный опыт государственного регулирования рыночной экономики на примере Франции (Доклад)
19. Основы конституционного права Франции
20. Крушение Второй Империи и становление Третьей Республики во Франции
25. Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова
26. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
27. Сохранение национальной окраски при переводе художественных произведений
28. Переводческая эквивалентность в текстах газетно-информационных материалов
30. Виды перевода в современном мире
31. Перевод реалий
32. Прагматическая адаптация при переводе газетно-информационных материалов
33. Перевод авторских неологизмов в трилогии Д.Р.Р. Толкиена "Властелин колец"
34. Национальные символы России: герб, гимн, флаг
35. Готическая культура Франции
36. Анализ авторской пунктуации в художественном тексте
37. Значение текста в художественном образе древнерусской рукописной книги конца XIV – начала XV века
41. Перевод. Искусство перевода и его проблемы
42. Метаметафора в творчестве Франца Кафки
44. Электронные словари и их применимость для традиционного машинного перевода
45. Виды перевода
47. Перевод кино- и видеопродукции с английского на русский
48. Взаимосвязь заглавия и глубинного смысла текста в кратком художественном рассказе
50. Краткое содержание книги И. Тэна "Происхождение современной Франции"
51. Русская эмиграция во Франции (на русском языке)
52. Абсолютная монархия во Франции
53. Франция - 19 век
57. Форматирование текста в MicroSoft Word
58. Работа с текстами в Corel DRAW 10
59. Особенности преодоления социально-экономических противоречий в Англии и Франции
60. США, Франция и европейская безопасность
62. Межкультурные аспекты перевода рекламы
64. Влияние философии просвещения на социально-политическое развитие Франции XVIII века
66. Денежные системы США, Англии, ФРГ, Японии, Франции, Италии,Канады
67. Франция
68. Революция 1848 года во Франции. Установление II-й империи
69. Первая война России c Францией в эпоху Наполеона (1799 - 1800 г.)
74. История Франции во времена Капетингов
75. История Франции. Хронология.
76. Франция и Англия во второй половине средних веков
77. Государство и право Франции
78. История Франции
79. Сословно-представительная монархия во Франции
80. Внешняя политика Франции 1918-1925
81. Развитие Франции в начале 20 века
82. Франция в системе общеевропейской интеграции: геополитический аспект
83. Была ли связь между торжеством Франции в Крымской войне и ее разгромом под Седаном?
84. Древняя Русь и Франция в XI веке судьба русской царевны Анны Ярославны
85. Отношения СССР с Англией, США и Францией
89. Формирование государственности во Франции
91. Проблемы перевода русских реалий на бретонский язык
92. К методике сравнительного анализа стихотворного перевода в лингвистике
93. О структуре литературного текста
95. Королева плакучей ивы и стихов
96. Особенности перевода поэзии на английский язык
97. Текст источника как объект анализа для историка и филолога
98. Храмовое зодчество Южной Франции: адаптация северных моделей к местным условиям