![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Как сохранить самобытность языка сказки при её пересказе ребёнку? |
Сказка - это колыбель мысли, сумейте поставить воспитание ребенка так, чтобы он на всю жизнь сохранил волнующие воспоминания об этой колыбели. Красота родного слова - его эмоциональные краски и оттенки - доходит до ребенка, трогает его, пробуждает чувство собственного достоинства, когда сердце касается сердца, ум - ума. Поэтическое звучание родного слова становится музыкой для ребенка, когда он сам берет в руки инструмент, сам творит музыку, видит, чувствует, как его музыка влияет на других людей. В.А. Сухомлинский Итак, пришла наконец пора заметить, что к прочим достоинствам сказки, добавляется и то, что она открывает перед слушателем поэтику родной речи. Современным родителям, привыкшим к оборотам бытового и газетного языка, бывает порой трудно сохранить благозвучие русской речи при “сказывании” сказки ребёнку. Избежать этого поможет небольшая предварительная работа с текстом сказки. Вооружимся карандашом и выделим хотя бы некоторые особенности сказочной речи прямо в тексте для того, чтобы, обратив на них внимание, затем не потерять при пересказе. Так, обнаружим мы в сказке и подчеркнём: - зачин (”В некотором царстве, в некотором государстве ” и т.п.) Неопределенность места и времени, с одной стороны, рождает у слушателя ощущение ирреальности повествования, а с другой — позволяет представить себя его участником; - рифмованные формулы—характеристики персонажей (”мышка-норушка” и пр.), времени (”долго ли, коротко” и пр.), особенностей места и обстоятельств действия (”леса дремучие, звери рыскучие”, “выше леса стоячего, ниже облака ходячего” и пр.); - эпитеты (”палаты белокаменные”, “уста сахарные” и пр.); - кумулятивные приемы (повторы структурных частей); - концовку (” стали жить-поживать, да добра наживать”, “ и устроили они пир на весь мир, и я там был, мед, пиво пил ”). Посмотрим, какие пометочки мог бы оставить наш карандаш в тексте сказки на примере небольших отрывков: Сели на коней, поехали в чистое поле. То не ясные соколы налетают на стаю голубиную, напускаются сильно могучие богатыри на войско вражее! ( “Иван царевич и Белый Полянин”) – Ох, вы, детушки мои, козлятушки! На что отпиралися-отворялися, злому волку доставалися? Он вас поел, а меня, козу, со великим горюшком, со кручиной оставил! (”Коза и семеро козлят”) Взяла лису досада, думала, что наестся на целую неделю, а домой пошла как несолоно хлебала! Как аукнулось, так и откликнулось! (”Лиса и журавль”) Будем помнить, что сказка - жанр устного народного творчества. Она не читалась по книжке, её подлинная жизнь обреталась именно в слове, в речи опытного сказителя. Сегодня же, в силу известных обстоятельств современной жизни, лучше родителей никто не сможет утолить извечное стремление детской души к мистической глубине и духовной возвышенности сказочного повествования. Родительское слово на ветер не молвится Для того чтобы сказка сверкала сегодня во всей своей красоте в домашнем чтении и театре, служила благодатным источником сюжетов для ролевых игр детей более, нежели диснеевские и прочие мультяшки, необходимо, очевидно, искать “доступ” к народной сказке.
Ведь понимание того, на что намекает сказка, лежит в основе умения правильно донести ее смысл до слушателей в процессе рассказа или показа с куклами. Огромная благодарность за предоставленные материалы порталу “Слово”
Болгарские народные песни сохранили самобытность как в отношении художественной образности и эмоциональной окраски, так и по ряду формальных признаков (метр, ритм, ладо-гармоническая структура и др.). Преимущественно это песни одноголосного склада, в средне-западной и юго-западной Б. — двухголосного. Многие песни в различных областях страны имеют сложные равнодольные и неравно-дольные размеры — 5 /8 , 7 /8 , 8 /8 , 9 /8 и т.д. до 14 /8 . В числе древнейших народных песен— обрядовые, связанные с языческими обрядами и верованиями, и трудовые — жнивные, посиделочные и др.; среди народных танцев, восходящих к народным обычаям, — прямое хоро, рученица, пайдушко хоро и др. Народные музыкальные инструменты: годулка, гусла (струнные смычковые), тамбура (щипковый), различные духовые — гайда, кавал, свирель, додюк (одноствольная свирель), двоянка (двуствольная свирель), тупан и другие барабаны. С принятием христианства (9 в.) развивается церковное пение на древнеболгарском языке. Создаётся болгарская церковно-певческая школа, оказавшая влияние на музыкальную культуру других народов
1. Становление детской журналистики и её влияние на психологию ребёнка
4. Нефтяная промышленность России и её роль на мировом рынке сырья
5. Билеты по всемирной истории для 11 класса на украинском языке
9. Право на забастовку организация и процедура её проведения в РФ
10. Топики для сдачи экзамена по английскому языку в 11-ом классе (Шпаргалка)
11. География и окружающая среда Англии, Уэльса, Северной Ирландии и Шотландии (на английском языке)
12. Введение новых правил в орфографии в немецком языке
13. Топики по английскому языку за 11 класс
14. Алкоголь(на немецком языке)
15. Топики по английскому языку на тему "Я ученый"
16. Образцы писем делового характера по английскому языку
17. Билеты по немецкому языку за 11 класс (2001 год)
18. Использование интегрированных курсов при изучении иностранного языка
19. Категория "противоположность" в английском языке
20. Куча топиков по английскому языку
21. Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова
25. Топики по английскому языку
26. Формы обращения в английском языке
27. Южнодунайские диалекты румынского языка
28. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
30. Учебное сотрудничество как средство оптимизации обучения иностранному языку
31. Способы перевода просторечия, использованного в романе А. Силлитоу "Ключ от двери", на русский язык
32. Формирование навыка говорения на иностранном языке и критерии его автоматизированности
33. Контрольная работа по английскому языку (Тюмень)
34. Билеты по английскому языку для 9 класса (2002г.)
35. Региональная культура и история на уроках немецкого языка в средней школе
36. Роль поэзии в обучении немецкому языку
42. Лексические особенности французского языка в Канаде
43. Билеты по английскому языку за 11-класс (Украина)
46. Косвенные речевые акты в современном английском языке
47. Шпаргалки по английскому языку
49. Специфика преподавания иностранного языка и метод проектов
50. Синтактико-семантический анализ составляющих сложносоставных слов в английском языке
51. Использование видео на уроках английского языка
52. Сравнительное описание слоговых структур английского и каракалпакского языков
53. Контроль в обучении поисковому чтению на среднем этапе обучения иностранного языка в школе
57. Русская иконопись. Язык икон
58. Режиссура "Кадр - основа аудиовизуального языка"
59. Проблема смерти в культуре Древнего Египта и её отражение в храмовой архитектуре и живописи
60. Культура, её значение в жизни человека и общества
61. Язык средств массовой информации на примере газетной печати
62. Проблема классификации языков
64. Официально-деловой стиль русского языка
65. Лингвистическая концепция Ф. де Соссюра и её развитие
67. Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках
68. Речевой этикет в современном русском языке
69. Глагольное управление в селькупском языке
73. Заимствования в английском языке
74. Категория наклонения глагола в русском и казахском языках
75. Латинские заимствования в английском языке
77. Порождение текстов на естественном языке
79. Топики по Английскому языку для англ.шк. (10 класс)
80. Функциональные стили русского языка
81. В.Я. Пропп "Морфология сказки"
84. Графика русского языка до и после Кирилла
85. Шпаргалка по русскому языку
90. Реализация функций языка в ФЗ "О прокуратуре РФ"
91. Использование кабинета для внеклассной работы по иностранному языку
93. Лексический состав поэтического языка А.С. Пушкина
94. Детерминантные свойства русского языка на фонетическом уровне
95. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке
96. Синтаксические функции герундия в испанском языке. Проблема атрибутивного герундия
97. Диалект как основная форма существования языка
98. Формы обращения в английском языке
99. Опера - всё, что нужно знать о неё, прежде чем её посетить