Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте www.za4et.net.ru

Иностранные языки Иностранные языки

All English proverbs and sayings

Ночник-проектор "Звездное небо, планеты", черный.
Оригинальный светильник-ночник-проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фанариков); 2) Три
350 руб
Раздел: Ночники
Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки
Забавная пачка "5000 дублей".
Юмор – настоящее богатство! Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь
60 руб
Раздел: Прочее

Collec by Valeria Gri evi ch Here you ca see all he proverbs a d sayi gs I fou d1. A bad begi i g makes a bad e di g. Плохое начало ведет к плохому концу. Ср. Плохому началу — плохой конец. Плохое начало не к доброму концу. 2. A bad cor promise is be er ha a good lawsui . Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба. Ср. Худой мир лучше доброй ссоры. 3. A bad workma quarrels wi h his ools. Плохой работник с инструментами не в ладу. Ср. У плохого мастера и пила плохая. Мастер глуп — нож туп. 4. A bargai is a bargai . Сделка есть сделка. Ср. Уговор дороже денег. Уговор святое дело. 5. A beggar ca ever be ba krup . Бедняк никогда не обанкротится. Ср. Голый — что святой: не боится беды. Голой овцы не стригут. 6. A bird i he ha d is wor h wo i he bush. Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах. Ср. Синица в руках — лучше соловья в лесу. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки. Ближняя соломка лучше дальнего сенца. Лучше воробей в руке, чем петух на кровле. 7. A bird may be k ow by i s so g. Птицу можно узнать по тому, как она поет (букв. по ее песне). Ср. Видна птица по полёту. 8. A black he lays a whi e egg. Черная курица несет белое яичко. Ср. От черной курочки да белое яичко. От черной коровы да белое молочко. Черна корова, да бело молоко. 9. A bli d leader of he bli d. У слепого слепой поводырь. Ср. Слепой слепого далеко не уведет. Слепой слепца водит, а оба зги не видят. Косой кривого не учит. 10. A bli d ma would be glad o see. Слепой был бы рад видеть. Ср. Посмотрим, сказал слепой. 11. A broke frie dship may be soldered, bu will ever be sou d. Треснувшую дружбу можно склеить (букв. спаять), но она никогда уже не будет прочной. Ср. Замирённый друг ненадежен. 12. A burde of o e's ow choice is o fel . Груз, который сам выбрал, несешь не чувствуя. Ср. Своя ноша не тянет. 13. A bur child dreads he fire. Обжегшееся дитя огня боится. Ср. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду. 14. A ca i gloves ca ches o mice. Кот в перчатках мышей не поймает. Смысл: будешь белоручкой — дела не сделаешь. Ср. Без труда не вытащишь и рыбки из пруда. Не замочив рук, не умоешься. 15. A ci y ha parleys is half go e . Город, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдаче. Ср. Осажденный город двоемыслен. 16. A civil de ial is be er ha a rude gra . Вежливый отказ лучше, чем грубое согласие. 17. A clea fas is be er ha a dir y breakfas . Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. Смысл: лучше беднее, да честнее. Ср. лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд. Хлеб с водою, да не пирог с лихвою. 18. A clea ha d wa s o washi g. Чистую руку мыть не нужно. Смысл: честному человеку оправдываться излишне. Ср. Правда милости не ищет. Правду красить нет нужды. Правда сама себя очистит. 19. A clear co scie ce laughs a false accusa io s. Чистая совесть смеется над клеветой. Ср. Добрая совесть не боится клеветы. Чистого и огонь не обожжёт. 20. A close mou h ca ches o flies. В закрытый рот муха не влетит. Смысл: молчание глупостей не делает. Ср. В рот, закрытый глухо, не залетает муха. Кто молчит, тот не грешит. 21. A cock is valia o his ow du ghill.

Петух храбр на своей навозной куче. Ср. И петух на своем пепелище храбрится. В подполье и мышь геройствует. На своей улочке храбра и курочка. Из-за куста и ворона востра. 22. A cracked bell ca ever sou d well. Треснутый колокол уже никогда хорошо звенеть не будет. Ср. На леченой кобыле далеко не уедешь. Надсаженный конь, надломленный лук да замирённый друг равно ненадежны. 23. A creaki g door ha gs lo g o i s hi ges. Скрипучая дверь долго висит на своих петлях. Ср. Скрипучее дерево два века стоит. Скрипучая береза дольше стоит. Битая посуда два века живет. 24. A curs cow has shor hor s. У проклятой коровы рога коротки, Ср. Бодливой корове бог рог не дает. 25. A da ger foresee is half avoided. Кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал ее. Ср. Опасайся бед, пока их нет. 26. A drop i he bucke . Капля в ведре. Ср. Капля в море. 27. A drow i g ma will ca ch a a s raw. Утопающий за соломинку схватится. Ср. Утопающий и за соломинку хватается. Кто тонет — нож подай, и за нож ухватится. 28. A fair face may hide a foul hear . За прекрасной внешностью может скрываться низкая душа. Ср. Лицом хорош, да душой непригож. Личиком гладок, а делами гадок. Сверху ясно, снизу грязно. 29. A faul co fessed is half redressed. Признанная вина наполовину искуплена. Ср. Повинную голову меч не сечет. За признание — половина наказания. 30. A fly i he oi me . Муха в бальзаме. Ср. Ложка дегтя в бочке меда. 31. A fool always rushes o he fore. Дурак всегда лезет вперед. Ср. Глупый ищет большого места, а умного и в углу видать. 32. A fool a d his mo ey are soo par ed. Дурак легко расстается с деньгами. Ср. У дурака в горсти дыра. 33. A fool a for y is a fool i deed. Дурак в сорок лет окончательно дурак. Ср. Старого дурака не перемолаживать. 34. A fool may ask more ques io s i a hour ha a wise ma ca a swer i seve years. Умный семь лет не ответит на вопросы, которые дурак задаст за один час. Ср. На всякого дурака ума не напасешься. 35. A fool may hrow a s o e i o a well which a hu dred wise me ca o pull ou . Дурак в колодец камень закинет—сто умных не вытащат. Ср. Дурак завяжет — и умный не развяжет. Умный не всегда развяжет, что глупый завяжет. 36. A fool's o gue ru s before his wi . Дурак сперва говорит, а потом думает. Ср. У дурака язык наперед ума рыщет. У дурака язык впереди ног бежит. 37. A forced ki d ess deserves o ha ks. Вынужденная доброта не стоит благодарности. 38. A foul mor may ur o a fair day. Ненастное утро может смениться ясным днем. Ср. Серенькое утро — красненький денек. 39. A fox is o ake wice i he same s are. Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь. Ср. Старую лису дважды не проведешь. Старая лиса дважды себя поймать не даст. 40. A frie d i eed is a frie d i deed. Друг в беде есть настоящий друг. Ср. Друзья познаются в беде. Коня в рати узнаешь, друга в беде. Друг познается в несчастье. 43. A frie d is ever k ow ill eeded. Друга не узнаешь, пока не понадобится его помощь. Ср. Неиспытанный друг ненадежен. Без беды друга не узнаешь. 42. A frie d o all is a frie d o o e. Тот, кто друг всем, не является другом никому.

Ср. Всем брат — никому не брат. Приятелей много, да друга нет. И много друзей, да нет дружка. 43. A frie d's frow is be er ha a foe's smile. Лучше хмурое лицо друга, - чем улыбка врага. Ср. Лучше горькая правда друга, чем лесть врага. Недруг поддакивает, а друг спорит. 44. A good a vil does o fear he hammer. Хорошая наковальня молота не боится. Ср. Правда суда не боится. 45. A good begi i g is half he ba le. Хорошее начало — половина дела (букв. сражения). Ср. Доброе начало полдела откачало. 46. A good begi i g makes a good e di g. Хорошее начало обеспечивает хороший конец. Ср. Путное начало приводит к путному концу. Зачин дело красит. Лиха беда начало. 47. A good deed is ever los . Доброе дело даром не пропадет. Ср. Доброе дело без награды не остается. Добро всегда вспомянется. За доброе дело жди похвалы смело. Доброе добром поминают. 48. A good dog deserves a good bo e. Хорошая собака заслуживает хорошую кость. Ср. 'По заслугам и честь. 49. A good example is he bes sermo . Хороший пример — наилучшая проповедь. Ср. Ничто не убеждает людей лучше примера. 50. A good face is a le er of recomme da io . Хорошее лицо все равно что рекомендательное письмо. Ср. Глаза (лицо) — зеркало души. Аленький цветок бросается в глазок. На алый цветок летит мотылек. 51. A good Jack makes a good Jill. У хорошего Джека и Джил хороша. Ср. У хорошего мужа и жена хороша. 52. A good marksma may miss. И хороший стрелок может промахнуться. Ср. И на доброго коня бывает спотычка. И на большие умы живет промашка. 53. A good ame is be er ha riches. Ср. Добрая слава лучше богатства. Денег ни гроша, да слава хороша. Лучше быть бедняком, чем разбогатеть с грехом. 54. A good ame is soo er los ha wo . Хорошую репутацию легче утратить, чем приобрести. Ср. Слава приходит золотниками, а уходит пудами. 55. A good ame keeps i s lus re i he dark. Доброе имя и во тьме светит. Ср. Золото и в грязи блестит. 56. A good wife makes a good husba d. У хорошей жены и муж хорош. Ср. Доброю женою и муж честен. У хорошей жены и плохой муж будет молодцом. 57. A grea dowry is a bed full of brambles. Богатое приданое все равно, что постель полная колючек. Ср. Лучше на убогой жениться, чем с богатой браниться. Не с богатством жить — с человеком. Не бери приданое, бери милу девицу. Богатую взять — станет попрекать. 58. A grea for u e is a grea slavery. Большое состояние — большое рабство. Ср. Больше денег — больше хлопот. Лишние деньги — лишние заботы. Богатому не спится, он вора боится. 59. A grea ship asks deep wa ers. Ср. Большому кораблю — большое плавание. 60. A guil y co scie ce eeds o accuser. Нечистой совести обвинитель не нужен. Ср. Нечистая совесть спать не дает. Совесть без зубов, а грызет. Совесть не волк, а ест поедом. Краденый поросенок в ушах визжит. Грех несет в себе и наказание. 61. A hard u o crack. Ср. Орешек не по зубам. 62. A heavy purse makes a ligh hear . От туго набитого кошелька на сердце легко. Ср. Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть. 63. A hedge be wee keeps frie dship gree . Когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше. Смысл: соблюдение границ в отношениях способствует продолжительной дружбе.

Moishe Cohen goes to see his rabbi. "I need your advice. My wife just gave birth to a girl." "Mazel tov." "Thank you. Can we name the baby after a relative?" "According to Jewish custom, you can name a baby after a departed father, mother, brother" "But they are all still alive," says Moishe. "Oh, Im terribly sorry to hear that," said the rabbi. Oh, Im terribly sorry to hear that. Leah had been slipping in and out of a coma for several months (Лия входила и выходила из состояния комы уже несколько месяцев; to slip скользить, проскользнуть). Yet (тем не менее, однако) Tony, her husband (ее муж), had stayed by her bedside every single day (находился у ее постели каждый /единственный, отдельный/ день). One day, when Leah came to (= came to herself пришла в себя /to come-came-come/), she motioned for Tony to come nearer (она поманила Тони подойти ближе; to motion показывать жестом /что нужно сделать/). As he sat by her (когда он сел около нее /to sit-sat-sat/), she whispered (она прошептала), eyes full of tears (с глазами, полными слез), "You know what? (знаешь что) You have been with me all through the bad times (ты был со мной все это трудное время: «сквозь плохие времена» = мы пережили с тобой вместе все трудности)

1. The Impact the Civil War 1861-1865 on Economic, Politic and Industry Development in the USA

2. The effect of light intensity on the amount of chlorophyll in “Cicer arietinum”

3. Представители Ренессанса (Representatives of the renaissance and thair contribution to the literature)

4. The history of grammatical study of the English language

5. History of `The Beatles` and biographies of members in english

6. Lectures in Contrastive Lexicology of the English and Ukrainian Languages
7. Water World as Another Home for English Nation Reflected in the English Folklore
Water World as Another Home for English Nation Reflected in the English Folklore
8. The history of Old English and its development
The history of Old English and its development

9. Символ и таинство в богословии св. Максима исповедника (symbol and mystery in st.Maximus the confessor)

10. Polysemy In The Semantic Field Of Movement In The English Language

11. Sports in Great Britain, the USA and Russia

12. Biopolitics in Russia: History and Prospects for the Future

13. The Comparative Analysis Of The History Of The Computer Science And The Computer Engineering In The USA And Ukraine

14. Holidays in Russia, Britain and the USA

15. Of the Polish political parties and organizations in Vilnius (1919 - 1922 gg.)

16. Sport and recreation in the United States

Точилка "Berlingo" механическая.
Одно отверстие. Надежно крепится к столу. Карандаш фиксируется с помощью металлических зажимов и затачивается при вращении ручки. Диаметр
326 руб
Раздел: Точилки
Конструктор "Новый год".
Новогодний конструктор порадует любого ребенка! В комплект входят фигурка Деда Мороза, 2 девочек, 2 лошадок и зайки, из деталей можно
744 руб
Раздел: Новогоднее творчество
Светильник Uniel TLI-201, Е27, синий.
Светильники серии Universal подойдут для широкого круга потребителей, умеющих ценить разумное сочетание качества и цены продукции.
379 руб
Раздел: Офисные (для рабочего стола)

17. Formation and development of political parties in the Republic of Belarus

18. Homonyms in English and their specific features

19. Syntax and semantics of verbals in English

20. The British Character and English Humour

21. The origin and history of the English language

22. The problems of the Subjunctive Mood in English
The problems of the Subjunctive Mood in English
23. Speeches workers Grodno province in 1905-1907 and the emergence of trade unionism
24. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

25. Comparison of the Renaissance and Enlightenment (Сравнение Ренессанса и Просвещения)

26. On the problem of crystal metallic lattice in the densest packings of chemical elements

27. Radio And TV In My Life

28. Essay on the article "Tobacco and Tolerance: Blowing smoke" (о вреде курения)

29. Motivation: Reward system and the role of compensation

30. Rome and the Roman Empire

31. The cinema in Russia today

32. The Irish and South America

Стрейч-пленка для ручной упаковки, вес 1 кг, 17 мкм, 45 см x 140 метров.
Прозрачная стрейч-пленка для ручной упаковки применяется в быту, на производстве, в офисе, магазине. Изготовлена из прочного полиэтилена,
351 руб
Раздел: Плёнка пищевая
Бутылочка для кормления "Avent Classic+", 260 мл (голубая, рисунок: краб), от 1 месяца.
Ограниченная серия -бутылочка для кормления голубая c рисунком (краб), Classic+. Зарекомендовавшая себя серия Classic была улучшена:
403 руб
Раздел: Бутылочки
Сменная кассета "Барьер 6", для жесткой воды, для всех типов фильтров "Барьер".
Кокосовый активированный уголь очищает от активного хлора, органических загрязнений и т.д. Обработка активированного угля серебром
354 руб
Раздел: Фильтры для воды

33. The role of art in our life

34. The School Education in Great Britain (Школьное образование в Великобритании)

35. Особенности ведения бизнеса в Китае (The peculiarities of marketing strategy development in China)

36. The History of English

37. Liaison between Board and CEO in Russian Oil Companies

38. Types of tests used in English Language Teaching Bachelor Paper
Types of tests used in English Language Teaching Bachelor Paper
39. “The Role of Smallpox Vaccination in Mortality Decline in the Great Britain through Eradicating the Disease between XVIII-XX centuries – Facts or a Political Arithmetick?”
40. The Influence of English Mass Culture on Estonia
The Influence of English Mass Culture on Estonia

41. Entertainment outside the home: Pubs and clubs Leisure and sports

42. Poland and Hungary are in Transition

43. Continuity and change in Stravinskiy`s ballets. Стравинский и его балеты

44. British painting in the 17-18th centuries (Британская живопись 17-18 вв.)

45. The Influence of English Mass Culture on Estonia

46. Lexicology. Word structure in Modern English

47. Continuity and change in Stravinskiy`s ballets. Стравинский и его балеты

48. “The Role of Smallpox Vaccination in Mortality Decline in the Great Britain through Eradicating the Disease between XVIII-XX centuries – Facts or a Political Arithmetick?”

Набор для приготовления роллов "Мидори".
С набором "Мидори" Вы сможете приготовить роллы различной формы в домашних условиях. В комплект входят специальные
562 руб
Раздел: Принадлежности для суши
Настольная игра "Барабашка (Geistestesblitz)".
У вас в руках оказались фотокарточки, сделанные каким-то странным фотоаппаратом: фотографируя всего пять предметов, он постоянно путает их
1071 руб
Раздел: Внимание, память, логика
Бумага туалетная "Classic (Вейро)", 24 рулона, 17 метров x 9.5 см.
В комплекте: 24 рулона. Длина рулона: 17 метров. Ширина рулона: 9,5 см. С перфорацией. В одном рулоне: 136 листов.
396 руб
Раздел: Бумага туалетная

49. Education in the Middle Ages

50. Liaison between Board and CEO in Russian Oil Companies

51. Banking services in Russia: theory and fact

52. Особенности ведения бизнеса в Китае (The peculiarities of marketing strategy development in China)

53. Why was the United States unsuccessful in Vietnam?

54. The government role in the market economy
The government role in the market economy
55. Hatfield and the North
Hatfield and the North
56. Education in the USA
Education in the USA

57. The City of London and its role as a financial centre

58. Protectionnism and Free Trade in Economical Doctrines

59. Accounting and Finance in AS Diena

60. Presents in Russia and America

61. THE Growing Influence of English Mass Culture

62. Protestants and Catholics in Northern Ireland

63. The Role of Smallpox Vaccination in Mortality Decline in the Great Britain through Eradicating the Disease

64. Legal and linguistic aspects of translating english legal terminology

Набор детской посуды "Белоснежка", 3 предмета.
Набор посуды для детей включает в себя три предмета: суповую тарелку, обеденную тарелку и кружку. Набор упакован в красочную, подарочную
397 руб
Раздел: Наборы для кормления
Говорящий планшетик "Сказочка".
Говорящий планшетик "Сказочка" воспроизводит 30 песенок, сказок и стихов. Если нажать на кнопку, то ребенок услышит любимых
467 руб
Раздел: Планшеты и компьютеры
Настольная игра "Каркуша. Маленький Сад".
Пришла пора собирать урожай! Так же думает чёрная ворона, прилетевшая в сад, чтобы полакомиться спелой вишней, наливными яблоками, сочной
490 руб
Раздел: Классические игры

65. The weather in Great Britain

66. Model of the nucleus of atom and the table of elements

67. The United Kingdom of Great Britain and Nothern Ireland. The land and the people.

68. Zaporozhye: The city in which I live

69. Flora and Fauna of the USA

70. Judaism and the Jewish People
Judaism and the Jewish People
71. Relations between Ukraine and English-speaking countries
Relations between Ukraine and English-speaking countries
72. Usa. Howard h. Aiken and the computer
Usa. Howard h. Aiken and the computer

73. Ireland and the Continent

74. Many strange children were found in the world

75. Educational System in Great Britain, USA and Ukraine

76. Grammatical difference between British and American English

77. Law Enforcement and the Youthful Offender

78. Linguistic Pecularities Of Contracts in English

79. Sport in the UK

80. The Algorithm of a Start and the Development of International Conflicts and Possible Ways of Their Solution

Подставка для ножей AK-208ST "Alpenkok", 10x10x22 см.
Размеры: 10х10х22 см. Материал корпуса: пластик. Внутренняя часть: полипропиленовое волокно. Предназначена для безопасного и гигиеничного
822 руб
Раздел: Подставки для ножей
Беговел "Funny Wheels Basic" (цвет: розовый).
Беговел - это современный аналог детского велосипеда без педалей для самых маленьких любителей спорта. Удобный и простой в
2550 руб
Раздел: Беговелы
Таз алюминиевый для варенья, 36 см / 10,6 л.
Легкая, прочная и практичная посуда, изготовлена из пищевого алюминия, имеет высокую стойкость к коррозии, равномерно нагревается за
648 руб
Раздел: Более 10 литров

81. The development of computers in the USA

82. The system of english tenses

83. Agriculture in the USA

84. The English Countryside

85. Survey of the British Geography and Life

86. The roman times in british history
The roman times in british history
87. The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye
88. The Medieval Tower: A refuge and a base for royal power
The Medieval Tower: A refuge and a base for royal power

89. The Restoration and After: The Tower and the Office of Ordnance

90. The development of the drama. The theatres and actors

91. Customs and Traditions in Britain

92. World War I and the Armenian Genocide

93. A (Very) Brief History of the English Language

94. Islam in the eyes of the West

95. Bilateral relations between countries and the complexity of newspaper editorials

96. Incorporation of [2,3,4,5,6-2H5]Phenylalanine, [3,5-2H2]Tyrosine, and [2,4,5,6,7-2H5]Tryptophan into the Bacteriorhodopsin Molecule of Halobacterium halobium

Трусики-подгузники Merries (L), 9-14 кг, 44 штуки.
Подгузники Merries изготовлены из чистого хлопка, гладкого как шёлк и очень мягкого на ощупь. Специально разработанная «дышащая»
1448 руб
Раздел: Обычные
Пенал школьный "Pixie Crew" с силиконовой панелью для картинок (фуксия, горох).
Повседневные вещи кажутся скучными и однотонными, а тебе хочется выглядеть стильно и быть не как все? "Pixie Crew" сделает твою
1096 руб
Раздел: Без наполнения
Набор из скатерти и салфеток "Рябина" 140x180/42x42 см.
В набор входит скатерть и 6 салфеток "Рябина" 140x180/42x42 см. Салфетки, изготовленные из экологически чистого материала,
961 руб
Раздел: Салфетки сервировочные из ткани

97. The role of deuterium in molecular evolution

98. Сборник диалогов по английскому языку для развития устной речи старшеклассников (The collection of dialogues on English language)

99. English in business


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.