Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте www.za4et.net.ru

Иностранные языки Иностранные языки

Функциональные особенности заимствований иноязычной лексики в современной публицистике

Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Коврик для запекания, силиконовый "Пекарь".
Коврик "Пекарь", сделанный из силикона, поможет Вам готовить вкусную и красивую выпечку. Благодаря материалу коврика, выпечка не
202 руб
Раздел: Коврики силиконовые для выпечки
Наклейки для поощрения "Смайлики 2".
Набор для поощрения на самоклеящейся бумаге. Формат 95х160 мм.
19 руб
Раздел: Наклейки для оценивания, поощрения

Введение Русский язык всегда был открыт для пополнения лексики из иноязычных источников. Заимствования из древних языков (греческого, латинского), тюркизмы, галлицизмы, слова из голландского, немецкого, английского, полонизмы, украинизмы и другие осваивались русским языком в разные исторические эпохи, не нанося ущерба его национальной самобытности, а лишь обогащая его и расширяя его пределы. . Приток заимствований в русский язык особенно увеличился в 90-е годы XX века. Это связано с изменениями в сфере политической жизни, экономики, культуры и нравственной ориентации общества. Наблюдается небывалая экспансия иноязычной лексики во всех областях. Она заняла ведущие позиции в политической жизни страны, привыкающей к новым понятиям: президент, инаугурация, спикер, импичмент, электорат, консенсус и так далее; иноязычные термины стали господствующими в самых передовых отраслях науки и техники – компьютер, дисплей, файл, мониторинг, плейер, пейджер, а также в финансово-коммерческой деятельности – аудитор, бартер, брокер и так далее. В культурную сферу вторгаются бестселлеры, вестерны, триллеры, хиты и так далее. Бытовая речь живо принимает новые реалии с их нерусскими названиями – сникерс, твикс, гамбургер. Даже просторечие и жаргоны пополняют свой лексический запас американизмами, чаще всего – искаженными – герла, фейс, шузы, баксы и др. Однако слишком большой приток иноязычной лексики в русский язык в определенные периоды всегда вызывал тревогу у деятелей русской культуры, и в первую очередь у писателей. С призывами остановить поток англоязычных заимствований в русский язык выступают и современные литераторы, журналисты, лингвисты, указывая на необычную активность «звонкого иноязычия» в России. [2, с. 57сии. оязычияменные литераторы, журналисты, лингвисты, указывая на необычную активность &quo ;вызывал тревогу у деятелей русской]. Например, профессор Ю.А. Бельчиков замечает: «известно, что язык находится в постоянном движении, что в своей эволюции он тесно связан с историей и культурой народа – носителя данного языка. Каждое новое поколение вносит что-то свое не только в философское и эстетическое осмысление действительности, но и в формы, способы выражения средствами языка такого осмысления» . Это требует, наряду с привычными для старшего поколения речевыми средствами, создания новых способов самовыражения, необычной манеры речевого поведения. В сложившихся условиях на ход языковой эволюции очень сильное влияние оказывает приток иностранных слов, хлынувших в наш язык через шлюзы, предоставленные им самой жизнью. Борьба с заимствованиями слов приобрела особую остроту в середину 90-х годов, что получило отражение в выступлениях лингвистов, журналистов, в публикации дискуссионных материалов в газетах и журналах. Академик Евгений Челышев, член Президиума РАН, активно работающий в Совете по русскому языку при президенте Российской Федерации в полемической статье, опубликованной в «Аргументах и фактах», заявляет: «Одно дело – экологически оправданные, естественные заимствования, постепенно усваиваемые языком и не разрушающие его национальную основу, и совсем другое – агрессивная, тотальная его «американизация».

Например, совершенно неприемлемо пришедшее из американского варианта английского языка слово «киллер», в котором размыта негативная оценка, содержащаяся в русском слове «убийца». Сказать человеку «ты убийца» – это вынести ему суровый приговор, а назвать его киллером – это как бы просто определить его профессию: «Я – дилер, ты – киллер, оба вроде делом занимаемся». . Переименование, замечает журналист Всеволод Троцкий, «затрудняет верную оценку явлений жизни. В русском языке есть почти бранное слово – «безбожник». Его стали подменять безразлично звучащим словом «атеист», чтобы снять оттенок осуждения и презрения к тем, кто отрекся от веры, своего народа или вообще от веры в Бога» . Заимствование широко известных на Западе слов – интернационализмов порой сопровождается искажением их значения. Так, английское слово тинейджер, означающее «девушка или молодой человек от 13 до 19 лет», в русском языке употребляется не только в значении подросток, чаще оно получает иной оттенок: «некто вроде панка или хиппи». Например, так его употребляют авторы публикаций в «Московском комсомольце»: «тинейджер – длинные ноги, длинные волосы – пришел трудоустраиваться » В средствах массовой информации «полюбили» слова популизм, популист, используя их, однако, совсем не так, как это принято на Западе. Там слово «популизм» воспринимают как «средство завоевывать симпатии людей». Основы этого искусства были сформулированы еще в древности. Но у нас слово стало негативно-оценочным; лидеров обвиняют в популизме: «Популист потворствует низменным интересам толпы – ради ее преклонения, вопреки здравому смыслу и интересам страны» (АиФ, 2003, №17). Также можно отметить замечание В.Г. Костомарова, помещенное в статье «Русский язык в иноязычном потопе» («Русский язык за рубежом», 1993, №2): «Чрезвычайно активно идет взаимодействие новейших терминов с привычными выражениями в ранее фактически отсутствовавшей в русской речи и сейчас активно складывающейся сфере рекламы». Действительно, газетная реклама – одно из самых топких и непроходимых для русского языка мест в «иноязычном потопе». Исходя из вышесказанного, наше исследование является актуальным, так как в современном языкознании вопрос о функционировании заимствованных слов освещен недостаточно. Объектом исследования являются иноязычные слова в современном публицистическом тексте. Предмет исследования – функционирование иноязычных слов. Целью нашей работы является описание функциональных особенностей употребления иноязычных слов в современном публицистическом тексте. Исходя из темы, основными задачами нашего исследования являются: дать общую характеристику процессу заимствования в языке современной публицистики; выявить заимствования в языке современной публицистики; провести классификацию на основе семантического принципа; осветить условия и причины освоения иноязычных заимствований в русском языке. Метод исследования – описательный с элементами семантического и стилистического анализа. Собранный нами языковой материал отбирался из публицистических текстов следующих периодических печатных изданий: «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Советская Белоруссия» – и это не случайно.

Газета – один из основных видов коммуникации – характеризуется широким отражением разных сторон жизни общества, в большинстве случаев является первым письменным фиксатором, регистрирующим появление лексических инноваций, именно в газетном тексте новое слово имеет реальную возможность пройти стадию социализации (принятия его в обществе). Употребление различного вида новообразований помогает наполнять газетный текст определенной долей экспрессивности и отойти от официальности, наладив таким образом контакт с читательской аудиторией. Речевая выразительность реализуется в стилевом «эффекте новизны», в стремлении к необычайности, свежести употребляемых лексических единиц, а также в стремлении избегать повторений одних и тех же слов (помимо терминов), оборотов, конструкций в пределах небольшого контекста, в широком применении средств словесной образности. В этой связи следует отметить, что заимствования – неологизмы и различного рода образования с ними представляют экспрессивные модели, которые являются более яркими на фоне нейтральных, стандартных слов и выражений, то есть обладают высокой степенью стилистической маневренности в газетном тексте. Лексические заимствования являются если не основным, то наиболее очевидным источником пополнения номинативного инвентаря языка современной публицистики (в основном за счет английского или его американского варианта), массовый характер которых обусловлен экстралингвистической причиной – открытостью современного общества для международных контактов. 1. Условия и причины заимствования иноязычной лексики. Понятие «заимствование» 1.1 Основные условия и причины заимствования иноязычной лексики Главным условием заимствования иноязычных слов традиционно считается наличие контакта языка-реципиента с языком-источником и, как следствие этого, двуязычие говорящих. Однако двуязычие – эту предпосылку, это условие заимствования – не следует понимать только как результат территориального контакта двух соседних (или живущих вместе) народов, в особенности если иметь в виду современные процессы заимствования, когда основным путем перехода слов из одного языка в другие является путь письменный (через разного рода тексты). Такие виды речевой деятельности, как чтение, перевод и комментирование иностранной прессы, научной и публицистической литературы, участие в международных конференциях, конгрессах, симпозиумах, общение в процессе разработки совместных технических и научных проектов и т.п., создают благоприятную почву для заимствования иноязычной лексики и терминологии. . Но это лишь одна сторона дела. Другая заключается в том, что общество, обслуживаемое языком, осуществляющим заимствование, должно быть готово к принятию иноязычных средств коммуникации. Если этого условия нет, то иноязычное слово – потенциальное заимствование – может какое-то время оставаться уделом узкого круга лиц (например, дипломатов, ученых, переводчиков и т.п.). Более того, общество в лице наиболее влиятельных его слоев, в силу тех или иных социальных, политических, идеологических и т.п. причин, может отнестись резко и отрицательно к актам заимствования и путем сознательных, целенаправленных усилий попытаться освободить речевую практику от тех или иных иноязычных слов.

Супруги в погоне за деньгами тратят на работу больше часов. У них не хватает времени на общение друг с другом и с детьми. А ведь без глубоких долгих разговоров отношения выхолащиваются, теряют душевность, становятся чисто функциональными. Особенно страдают семьи, в которых работают женщины. PЗначит ли это, что вы против женского труда? PЯ никогда этого не утверждал. Но я считаю, что до тех пор, пока последний ребенок не пошел в школу, мать работать не должна. Ведь на это нужно не больше двенадцати пятнадцати лет. Не такая уж большая жертва. PНо если женщина имеет высокую квалификацию, для нее это срок огромный. Она утратит за это время все знания, навыки, она отстанет от современных требований в своей профессии. Да и потом, предположим оптимальный вариант: последний, третий ребенок родился, когда ей было тридцать тридцать пять лет, это значит, что она выйдет на рынок труда к сорока пяти пятидесяти годам. Какая же тут карьера?! PНу, это ее право сделать выбор карьера или дети. И вот тут я пересказываю своему собеседнику события в Вашингтоне, когда студенты протестовали против запрета на аборт

1. Коммуникативные особенности поведения в конфликте

2. Об особенностях поведения земноводных

3. Особенности поведения сотрудников ИТ в современных организациях

4. Типы личности и их особенности поведения в конфликте

5. Особенности народного характера в прозе В.М.Шукшина на примере одного из рассказов ("Микроскоп")

6. Формирование социокультурной компетенции на старшей ступени обучения (на примере английских пословиц и поговорок)
7. Особенности формирования имиджа образовательного учреждения в области культуры на примере Центральной музыкальной школы им. А.Н. Скрябина города Дзержинска
8. Роль заимствований в английском языке

9. Иностранные заимствования в лексике английского языка

10. Латинские заимствования в английском языке

11. Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)

12. Латинские заимствования в английском языке

13. Заимствованные слова в региональной прессе на примере газеты "Чапаевский рабочий"

14. Заимствование элементов иностранной культуры (Ийтоко-дори)

15. Новая заимствованная общественно-политическая лексика в языке российских СМИ

16. Заимствованные мифологические образы и сюжеты

Стиральный порошок "Сарма. Актив. Ландыш", универсал, 2400 грамм.
Стиральный порошок sarma active Ландыш для всех типов стирки предназначен для стирки изделий из хлопчатобумажных, льняных, синтетических
310 руб
Раздел: Стиральные порошки
Шар для принятия решений.
Волшебный шар для принятия решений на русском языке. Принцип действия: для начала нужно понять, на какой вопрос вы хотите получить ответ.
434 руб
Раздел: Прочее
Переносная люлька-кокон Фея, цвет: серо-голубая, арт: ФЕЯ_0005605-5.
Переносная люлька-кокон — это комфортная переноска для малыша. Модель с жестким дном и съемным капюшоном защитит ребенка от холода и
910 руб
Раздел: Переноски

17. Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка

18. Графика и транскрипция заимствованных имен

19. Французские заимствования в среднеанглийский период

20. О заимствованиях в русском языке. Галлицизмы.

21. Употребление заимствованной лексики на примере названий спортивных товаров в каталоге сети спортивных магазинов "Спортландия"

22. Деривационный потенциал заимствованных слов
23. Заимствованная лексика русского языка
24. Англоязычные заимствования в современном русском языке (на примере СМИ)

25. Заимствованные сюжеты в произведениях Леонида Филатова

26. Зарубежный опыт государственных и муниципальных заимствований

27. Морфологические особенности английских существительных

28. Морфологические особенности английских существительных

29. Личность преступника и особенности формирования девиантного поведения

30. Деловая женщина: особенности имиджа, мышления и поведения

31. Особенности перевода поэзии на английский язык

32. Особенности профилактики девиантного поведения несовершеннолетних в социально-реабилитационном центре

Чайный набор 2 предмета "Вавилон", 210 мл.
Чайный набор 2 предмета (серебро). Объем: 210 мл. Материал: фарфор.
368 руб
Раздел: На 1 персону
Этажерка для обуви, узкая, 4 полки.
Этажерка для обуви разборная на 4 полки. Основа - металлокаркас. Напольная, складная. Размеры (ДхШхВ): 460х280х700 мм.
861 руб
Раздел: Полки напольные, стеллажи
Каталка-трактор "Митя" №2.
Каталка-трактор станет прекрасным подарком для Вашего ребенка. Малыш может ездить на машинке сам, отталкиваясь от пола ножками и
1433 руб
Раздел: Каталки

33. Нейропсихологические особенности лиц с девиантным сексуальным поведением

34. Сущность и особенности формирования экономического поведения

35. Английские фразеологизмы, содержащие в своей семантике элемент цветообозначения и особенности их перевода на русский язык

36. Особенности коннотации английских зооморфных фразеологизмов

37. Декабристы: тайные общества, журналы, особенности мировоззрения и поведения

38. Самосохранительное поведение и его гендерные особенности
39. Национальные особенности этики делового поведения
40. Особенности деривации английских антропонимов

41. Особенности английского перевода и совмещения времен

42. Особенности оформления интонационного контура в английском и бурятском языках (на материале чтения сказки)

43. Особенности перевода английских частиц в художественной литературе

44. Особенности пунктуационного режима английского языка

45. Отражение особенностей национального менталитета в пословицах и поговорках русского и английского языков

46. Семантические особенности фразеологических единиц современного английского языка, объединенных концептом "время"

47. Фонетические особенности английской спонтанной речи

48. Особенности перевода романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" на английский язык

Карандаши акварельные "Mondeluz", 36 цветов.
Стержни карандашей изготовлены из прессованной акварели. Это позволяет рисовать ими как простыми карандашами, после чего смоченной в воде
692 руб
Раздел: Акварельные
Изограф, 0,1 мм.
Чертежный прибор для черчения и рисования на бумаге, ватмане и чертежной пленке. Изограф имеет резервуар для чернил, который легко
1584 руб
Раздел: Циркули, чертежные инструменты
Защита для обуви.
Если ваш ребенок любит кататься на каталках, то защита для обуви это для вас. Защита для обуви одевается прямо на детскую обувь и защищает
590 руб
Раздел: Каталки

49. Предмет, цель, задачи и методологические особенности организационного поведения как прикладной науки

50. Особенности использования песенного и поэтического материала (стихов и рифмовок) как средства повышения эффективности урока английского языка

51. Взаимосвязи индивидуальных психологических особенностей и особенностей произвольной саморегуляции и стресс-совладающего поведения

52. Влияние психодинамических особенностей личности на поведение в конфликтных ситуациях

53. Индивидуальные особенности личности при зависимом поведении

54. Особенности агрессивного поведения подростков
55. Особенности девиантного поведения подростков, воспитывающихся в приюте
56. Особенности исследования индивидуальных качеств и поведения человека

57. Особенности копинг поведения педагогов с разным уровнем эмоционального выгорания

58. Особенности межличностых отношений подростков с девиантным поведением

59. Психологические особенности агрессивного поведения детей подросткового возраста, воспитывающихся в семье и в условиях школы-интерната

60. Особенности ролевого поведения личности

61. Особенности девиантного поведения и преступности несовершеннолетних

62. Особенности средневековой архитектуры

63. Особенности искусственных спутников земли на примере спутниковых систем связи

64. Земноводные и их особенности

Брошюровщик "Heidi Swapp. The Cinch".
Брошюровщик делает квадратные отверстия и предназначен для создания календарей, блокнотов, альбомом и много другого в домашних условиях.
8099 руб
Раздел: Прочее
Принцессы. 5 часов активной игры. Более 400 наклеек!. Ватт Фиона
Все девчонки очень любят наряжаться! А еще они с удовольствием поют и танцуют. Им нравится путешествовать, узнавать что-то новое и вообще
346 руб
Раздел: Альбомы, коллекции наклеек
Дневник в комплекте с пеналом "Джинс", цвет обложки синий.
Формат: А5+ (210х160 мм). Количество листов: 48. Внутренний блок: белый офсет 70 г/м2, печать в 1 краску. Способ скрепления:
354 руб
Раздел: Для старших классов

65. Биологические особенности акул

66. Почва, ее состав и особенности

67. Поведение чайки

68. ГО Правила поведения и действия населения в очагах поражения

69. Классификация коллективных средств защиты и правила поведения людей в убежищах

70. Особенности озёр России (Доклад)
71. Особенности осушения минеральных переувлажненных почв Нечерноземной зоны с низкой водопроницаемостью
72. Особенности урбанизации

73. Страна Испания и ее особенности

74. Территориальные особенности обеспеченности хозяйства Украины природными ресурсами (Контрольная)

75. Особенности размещения городов и городского населения

76. Особенности изменения экономико-географического положения России

77. Особенности безработицы в Казахстане

78. Гражданско-правовой договор: понятие, виды, формы, особенности расторжения и заключения

79. Нормы ГК, которые определяют особенности порядка заключения договоров по недвижимости

80. Особенности страхования автотранспорта в России

Музыкальная игрушка "Осьминог".
Веселый "Осьминог" станет настоящим музыкальным центром для вашего малыша, в нем так много звуков! Ребенок будет с восторгом
335 руб
Раздел: Животные
Брелок оленёнок "Rike. Принцезин Лиллифи. Prinzessin Lillifee".
Брелок олененок Rike с карабином. Отличное украшение для сумки и рюкзака.
886 руб
Раздел: Детские брелоки
Набор насадок для кондитерского мешка BE-0389/4 "Webber", 4 штуки.
Размеры: Ø3,5х2,5х4 см. Набор кондитерских насадок открывает невообразимое число возможностей сделать десерт роскошным и неповторимым
307 руб
Раздел: Кондитерские принадлежности

81. Особенности и правовые последствия принятия наследства в Российской Федерации

82. Сущность и особенности хозяйственных экономических споров

83. Английский Билль о правах 1689 г., Акт об устроении 1701 г. (Доклад)

84. Эволюция английского парламентаризма в 19-м - начале 20-го века

85. Некоторые особенности регулирования обязательственных отношений по статутному праву Великого княжества Литовского

86. Английская буржуазная революция 17в.
87. Общее и особенности в реформах Петра Первого и Екатерины Второй
88. Особенности пути развития России

89. Особенности проведения банком операций с векселями

90. Особенности конституции США

91. Особенности Российского федерализма

92. Особенности правового положения иностранных граждан в МЧП

93. Особенности выбора таможенных режимов при перемещении товаров через таможенную границу

94. Правомерное поведение и правонарушение

95. Особенности системы законодательства федеративного государства

96. Правомерное поведение, правонарушение и юридическая ответственность

Сменный фильтр "Аквафор В-100-6" (2 штуки).
B100-6 — универсальный сменный модуль для фильтров-кувшинов Аквафор. Надежно очищает воду от основных вредных примесей и эффективно ее
424 руб
Раздел: Фильтры для воды
Бейдж с рулеткой, 54x85 мм.
Рулетка с держателем для бэйджа (горизонтальный). Рулетка вытягивается на 80 см. Крепится при помощи металлического клипа на поясе или к
371 руб
Раздел: Бейджи, держатели, этикетки
Подарочный набор "Покер", арт. 42444.
Набор включает в себя 200 фишек черного, синего, зеленого, белого и красного цветов с различным номиналом, подставку для фишек, также 1
1076 руб
Раздел: VIP-игровые наборы

97. Трудовой договор, его значение и особенности в современных экономических условиях

98. Особенности формирования имуществ хозяйственных товариществ и обществ. Права и ответственность участников

99. Топики для сдачи экзамена по английскому языку в 11-ом классе (Шпаргалка)


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.