![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова |
Английский ЯзыкМГГАГруппа ВЭГ 97-1 Студент Учебник «Английский язык» для заочных технических вузов. 1988 г. Л.Н. Андрианова Н.Ю. Багрова Э.В. Ершова«Уроки с 1 по 10» УРОК 1 Стр. 22-23 Текст1. НА ЛЕКЦИИ ПО ГЕОМЕТРИИ Это - изображение классной комнаты. Это - господин Блак, профессор математики. Это - госпожа Хутт, она - помощник господина Блака. Госпожа Хутт держит линейку и кусочек мела в руках. В классе находятся несколько молодых людей и женщин . Только три месяца назад они были школьниками. Теперь они - студенты Английского технического колледжа. Сегодня второе (2-ое) сентября. У студентов сегодня три лекции . Первая (1-ая) лекция по геометрии. Классная комната большая и светлая. Справа два больших окна и слева дверь . В углу комнаты книжный шкаф . Над книжным шкафом висят часы. Есть ли здесь книжные полки ? Нет, там нет никаких книжных полок в комнате (не имеется каких-либо). Перед одним из окон стол. Что там на столе .На столе много предметов, например, некоторые документы, логарифмическая линейка, линейка, компас, перо, несколько ручек и записные книжки. В середине комнаты стоят несколько парт для студентов. На стенке висят доска и таблицы. На доске что-то нарисовано. Это - геометрические фигуры круг в середине, квадрат слева, треугольник справа и эллипс ниже круга. Под рисунками имеются числа и символы. Геометрия рассматривает свойства, построение и размеры линий, поверхностей, и геометрических тел. Твердое тело, или тело, имеет три измерения: длину, ширину и толщину. Поверхность имеет только два измерения: длину и ширину. А линия имеет только одно измерение: длину. А точка не имеет никакого измерения, а просто положение в пространстве. В конце своей лекции господин Блак говорит: " Вы уже изучали математику в школе. Теперь Вы изучаете высшую математику, которая является очень важным предметом для студентов технического колледжа. Ее иногда называют королевой наук. " УРОК 2 Стр.34-35 Т Е Х Т А. РАЗМЕРЫ Господин Халл читает лекции студентам в том же самом колледже. Он читает лекции, три раза а неделю: в понедельник, среду, и пятницу. Господин Халл - очень точный человек. Он всегда начинает лекции вовремя. Сегодня - 5-ое сентября, понедельник. Его лекция - о размерах. Господин Халл читает свои лекции с многочисленными примерами, графиками и экспериментами. Он говорит: « В научной работе мы обычно имеем размеры в метрической системе измерения. Метрическая или десятичная система -это международная система мер и весов, которая основана на метре и килограмме. Единица измерения длины - метр. Метр основан на длине волны оранжево - красного света, который выделен элементом Криптон 86, и измеряется с большой точностью в научных лабораториях во всем мире. Метр разделен на 100 сантиметров и каждый сантиметр на 10 миллиметров. Соответствующие единицы массы, объема и давления - килограмм, кубический метр и Новый - тонна/метр квадратный соответственно. Господин Халл заканчивает лекцию со словами: " система показателя мер и весов используется в большинстве стран мира. Но имеется также другая система мер и весов, имперская система, которая основана на футе и фунте.
Некоторые страны все еще используют эту систему. " Имеется пример разности между двумя системами. Дюймы Сантиметры Имперская Система Метрическая Система 1 дюйм (i ) 2.540 см 1фут (f ) 30.45 см 1 ярд (yd) 91.44 см 1 миля (m) 1.609 км Заметьте 3 дюйма = 3 " 5 футов = 5 УРОК 3 Стр.48-49 E X А. АЛЬБЕРТ ЭЙНШТЕЙН Альберт Эйнштейн, известный немецкий физик и математик родился в Германии 14 марта, 1879 .Его необычные способности к математике и физике проявили себя в технической школе в Цюрихе. В возрасте 21года, после четырех лет университетского обучения, Альберт Эйнштейн получил работу клерка в офисе. Но уже в 1905 он сделал революционные открытия в науке. Он издал три документа в области физики и математики. В первом он объяснил фотоэлектрический эффект посредством теории кванта Планка. Второй документ, как он разработал математическую теория Броуновского движения. Он опубликовал свой третий документ на тему " Специальная Теория Относительности " в физическом журнале. Эйнштейн выразил свою теорию в уравнении E = mc2, приблизительно эта энергия равняется масса на квадрат скорости света. Во всем мире ученые читают работу с большим удивлением. Немного физиков поняли значение в то время. Каждый хотел узнать в максимально возможной степени об авторе. В каком институте он обучал? В чьей лаборатории он проводил свое исследование? Известность Эйнштейна среди ученых росла медленно, но несомненно. В течение нескольких лет он жил в Праге, где работал профессором, когда он приехал в Прагу, он часто говорил своим студентам: " я буду всегда пробовать помогать Вам. Если у Вас есть проблема, идите, ко мне с этим мы решим это вместе. " Он любил вопросы и отвечал на них сразу, для него не имелось никаких простых или дурацких вопросов . Он говорил много со своими студентами относительно научных проблем и его новых идей. Его обращение к студентам было, Не берите простые проблемы. " В 1921 Эйнштейн получил Нобелевский Премию в физике но не за теорию относительности а за логическое объяснения фотоэлектрического эффекта. После Великой Октябрьской Социалистической Революции в России Эйнштейн стал истинным другом молодой Социалистической Республики. Он установил научные контакты с его коллегами в Советской России. В 1922 он стал иностранным членом Российской Академии Наук за его выдающийся вклад в физику и математику. 14 марта, 1979 решением ЮНЕСКО все люди во всем мире праздновали столетие рождения великого ученого 20 века. Упр.6 стр.46 1. Определить значение "a". Вы определили это правильно. Теперь Вы определите значение "b". 2. Он работает много в своем документе. Последнюю неделю он работал 10 часов в день. Теперь у него интервал в его работе. На днях он продолжит свою работу. 3. Давайте измерять величину куба. Это поможет нам определять объем. 4. В прошлый понедельник преподаватель читал лекцию по геометрическим фигурам и их измерениям. На следующей неделе он объяснит нам разницу между метрической и имперской системами. 5. У нас было только несколько лабораторий в нашем институте несколько лет назад. Теперь у нас их много. Через год или два у нас будет специальное здание для лабораторий.
Упр.7 стр.47 1. Математика - важный предмет для студентов технических вузов , потому что применяется ко всем ветвям наук. 2. Международная система мер и весов названа метрической системой , поскольку основана на метре и килограмме. 3. Мы вычитаем 32 и умножаемся на 5/9, когда мы преобразовываем температуры от масштаба Шкалы Фаренгейта до Стоградусного. 4. Мы начнем новый эксперимент после того, как Вы показываете нам результаты вашего последнего эксперимента. 5. Он определит другие параметры, обеспечил, Вы сообщаете ему вес относительно пространственного. 6. В случае, если новая материя имеет свойство заморозиться быстро это будет иметь большое значение для нашей работы. Упр.8 стр. 47-48 Академия. Проблема. Клерк. Квант. Коллега. Реально. Революционно Контакт. Республика . Энергия. Журнал. Фотоэлектрически Социалист. Талантливо Физик. Университет. Теория. Физика effec -действие; idea-мысль; prize-премия; revolu io -переворот; УРОК 4 Стр.62-63 ТЕКСТ A. НАША ЗВЕЗДА - СОЛНЦЕ Что Вы знаете сегодня о самой близкой звезде, которая находится в 150 миллионах километров ? Солнце - масса огненной материи, температура на поверхности - выше 5,500 градусов по Стоградусной шкале, температура в центре Солнца - выше 20 миллионов градусов по Стоградусной шкале. Диаметр Солнца - в 109 раз больше Земли, и масса в 330,000 раз больше. Освещение Земли Солнцем, 10 миллиардов лет сильнее чем Сириус- самая яркая звезда северного полушария, Но это не подразумевает, что Солнце большее чем Сириус: оно просто ближе к Земле. Девять планет с их спутниками вращаются вокруг Солнца благодаря силе всеобщей гравитации. Нашей Земле требуется немного больше 365 дней, чтобы совершить вращение вокруг Солнца. Солнце - наиболее важное тело во Вселенной для человечества. Оно обеспечивает нас светом в течение дня, а свет Луны -это только отраженный солнечный свет. Также важно, что Солнце дает нам тепло, без которого никакая жизнь на Земле существовать не может. Это обеспечивает нас всех энергией, которую мы используем каждый день. Когда мы рассматриваем Солнце, оно кажется шариком огня. Но даже от краткого знакомства с некоторыми из солнечных явлений ясно, что Солнце является кипящим океаном. Солнце - гигантская естественная водородная бомба, эквивалент к миллионам искусственных, где термоядерная реакция продолжается непрерывно. Интересно отметить что каждый второй из солнечных лучей посылает в космос столько энергии ,сколько использовалось в течение целого периода существования от первого огня пещерного человека до использования ядерной энергии в атомных электростанциях. Солнечная энергия имеет большое значение для человечества. Человек пробовал использовать солнечную энергию начиная с самых ранних времен. Методы использования света и энергии тепла от Солнца не новы, но они не очень, эффективны ,пока еще. Необходимо найти эффективные методы использования этой огромной податливой из всех бесплатных энергий, Сделать нашу звезду - Солнце -обслуживающей человечество. Упр.6 стр. 60-61 a) 1. Это твердое тело плотнее другого. 2. Правая рука обычно сильнее левой. 3. Эти рамки очень малы.
По возвращении в Бенгалию, Рай в 1803 г. поступил на службу в английскую Ост-Индийскую компанию и около 10 лет служил в должности дивана — старшего фискального чиновника, занимавшегося сбором налогов. По долгу службы он был тесно связан с двором Моголов и английской колониальной администрацией. В 1810 г., после смерти сводного брата, Рай получил большое наследство. В 1814 г. он вышел в отставку, а в 1815 г. богатым и независимым человеком поселился в Калькутте — столице Британской Индии. Следующие 15 лет его жизни были наполнены разнообразной литературной деятельностью, принесшей ему широкую известность не только в Индии, но и в Европе. Кроме многочисленных статей на самые разнообразные темы он издал в эти годы несколько глубоких религиозных трактатов, сочинял гимны Брахману, делал переводы с древнего санскрита на современный бенгальский и английский языки, составлял учебники на бенгальском языке по грамматике, геометрии и астрономии. Наиболее значительным в его наследии считаются религиозные сочинения. Еще в 1803 или 1804 гг
1. Перевод неологизмов в английских экономических текстах
2. Способы перевода терминов с английского языка на русский (на материале экономических текстов)
3. Перевод текстов учебника по Древнегреческому языку
4. Реферат перевода с английского языка из книги “A History of England” by Keith Feiling
5. Латинские пословицы (с английским переводом)
9. Хизбаллах (перевод с английского)
11. Адекватность моделирования при переводе с английского на русский язык: лексико- семантический аспект
12. Методы перевода английских собственных имен
13. Особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского на русский язык
14. Перевод английских текстов об образовании
15. Перевод английской устной речи на русский язык (на примере художественных фильмов)
16. Переводческие трансформации. Опыт собственного перевода стихотворений английских авторов
17. Проблемы перевода терминов английской научной документации экономической тематики
18. Теории перевода английского языка
19. Заимствования в английском языке и способы их перевода на русский язык
20. Особенности перевода романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" на английский язык
21. Использование видео на уроках английского языка
25. Реализация личностно-ориентированного подхода на уроках английского языка
26. Развлекательные и познавательные игры на уроках английского языка в младших классах
27. Урок-игра, английский язык
28. Роль чтения в процессе обучения речевому общению на уроках английского языка
30. Проектная методика на уроках английского языка
32. Игровые методы как средство активизации познавательной активности на уроках английского языка
33. Использование учебного проекта на уроках английского языка в средней школе
36. Развитие коммуникативных навыков у младших школьников на уроках английского языка
37. Специфика взаимодействия учителя и ученика на уроках английского языка в начальной школе
42. Английская буржуазная революция 17в.
43. Политическая программа английского просвещения Джона Локка
44. Топики по английскому языку
46. Топики по английскому языку за 11 класс
47. Топики по английскому языку на тему "Я ученый"
48. К вопросу о грамматических трансформациях при переводе
49. Английская литература (представители)
50. Английский язык (11 класс)
51. Категория "противоположность" в английском языке
52. Куча топиков по английскому языку
53. Список мирового наследия (The World Heritage List, на английском языке)
57. Формы обращения в английском языке
58. Английские артикли (шпаргалка)
59. Сохранение национальной окраски при переводе художественных произведений
60. Словообразовательные модели неологизмов в современном английском языке
61. Контрольная работа по английскому языку (Тюмень)
63. Топик по английскому (My native town)
64. Лекции Л. И. Городнего по лексикологии английского языка
65. Билеты по английскому языку за 11-класс (Украина)
67. Особенности языка и стиля английской научной прозы
68. Шпаргалки по английскому языку
69. Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка
73. Этимология английских слов
74. Лингвистические основы обучения произношению английского языка в каракалпакской школе
75. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке
76. Прагматическая адаптация при переводе газетно-информационных материалов
77. Времена глаголов в английском языке
79. Английский портрет 18 века
80. О некоторых проблемах современной английской лексикографии
82. Английская литература (представители)
83. Латинские заимствования в английском языке
85. Перевод. Искусство перевода и его проблемы
89. Электронные словари и их применимость для традиционного машинного перевода
90. Особенности перевода агломератов звукоподражательных единиц
91. Имена собственные в оригинале и переводе
92. Этимология английских слов
93. Концепт "Дружба" в английском языковом пространстве
94. Английский язык в Южной Африке
95. Перевод авторских неологизмов в трилогии Д.Р.Р. Толкиена "Властелин колец"
96. Перевод и анализ стихотворения Эдгара По "Fairy Land"
97. Система научно-технического перевода (пример перевода программой PROMT Гигант)
99. Лингвистические основы обучения произношению английского языка в каракалпакской школе