Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте www.za4et.net.ru

Иностранные языки Иностранные языки

Фразеологические варианты во французском языке

Брелок LED "Лампочка" классическая.
Брелок работает в двух автоматических режимах и горит в разных цветовых гаммах. Материал: металл, акрил. Для работы нужны 3 батарейки
131 руб
Раздел: Металлические брелоки
Совок №5.
Длина совка: 22 см. Цвет в ассортименте, без возможности выбора.
18 руб
Раздел: Совки
Забавная пачка денег "100 долларов".
Купюры в пачке выглядят совсем как настоящие, к тому же и банковской лентой перехвачены... Но вглядитесь внимательней, и Вы увидите
60 руб
Раздел: Прочее

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РФ КГПУ им. Циолковского Кафедра иностранных языков Курсовая работа Фразеологические варианты во французском языке КАЛУГА. 2007 г. СодержаниеВведение Особенности французской фразеологии Структурные типы фразеологических единиц Вариантность фразеологических единиц Заключение Введение Фразеология (гр. phrasis – род. пад. от phraseos – выражение logos) – наука, рассматривающая лексически неделимые, несвободные сочетания слов во всем многообразии их системных связей. Понятие о национальном словарном составе тесно связано с общим понятием о национальном языке как средстве общения нации, т.е. исторически сложившейся устойчивой общности людей, объединяемых единством территории, экономики и языка. Национальный язык включает всю совокупность языковых средств народа, в том числе диалектных и социально-профессиональных. Следовательно, лексика и фразеология охватывают практически все пласты языка: общераспространенные единицы; средства ограниченного употребления (диалектные, социально-профессиональные и жаргонно-арготические); слова и обороты, по стилевой принадлежности, стилистическим свойствам являющиеся общепринятыми, нормированными и выходящие за рамки этих норм (грубопросторечные, бранные, вульгарные) и т.д. Литературная лексика и фразеология составляют основу современного литературного языка как высшей формы национального языка. Литературная лексика и фразеология отличаются от общенациональной четкой нормированностью. Нормированность литературной лексики и фразеологии заключается, прежде всего, в их большей или меньшей регламентации. Наличие нормы, однако, допускает несколько способов ее выражения, т.е. вариантность (или вариативность). Особенности французской фразеологии Французский язык использует словосочетания для выражения многих понятий, которые в русском языке обозначаются одним словом, нередко производным (de bo e heure «спозаранку», me re hors d’й a de uire и т.п.). Вместе с тем во французской фразеологии используются в большей степени переносные (специализированные) значения слов, нежели их образные значения. Сравнительно малообразные фразеологизмы французского языка приближаются нередко по своему характеру к перифразам синтаксического типа, своеобразие которых состоит в ограниченной возможности их лексического наполнения. Другой особенностью французской фразеологии является большая вариантность – сравнительная легкость синонимической замены отдельных компонентов словосочетания. Фразеологические сочетания характеризуются своей структурой, лексическим составом и значением. Каждая из этих сторон имеет свою специфику в языке, причем специфика эта связана с некоторыми общими особенностями данного языка. 1. Во французском языке имеются некоторые специфические, отсутствующие в русском языке, структурные модели словосочетаний, связанные с особенностями грамматического строя языка. Среди них следует отметить: а) Выражения, состоящие из глагола и приглагольных объектных местоимений – les me re, y voir clair. Эти выражения являются особенностью тех языков, где есть приглагольные местоимения. б) Выражения, состоящие из глагола и существительного без артикля и предлога – rebrousser chemi , pre dre co gй.

Такая структура приобретает своеобразие в языке, где прямое дополнение обычно сопровождается артиклем. в) Выражения, состоящие из каузативного глагола (laisser, faire и др.) и инфинитива смыслового глагола (faire valoir, se laisser aller, faire da ser и др.), их наличие, несомненно, связано с широким распространением в языке обычных неофразеологических каузативных конструкций. г) Выражения, в состав которых входит инфинитивная определительная конструкция – laid а faire peur, malade а mourir. д) Выражения, восходящие к абсолютным конструкциям – la e e la premiиre, la mai hau e. Все эти структурные типы фразеологизмов связаны со специфическими типами словосочетаний во французском языке. Наряду с этим встречаются случаи, когда какой-либо тип словосочетания одинаково представлен и в русском, и во французском языках, но в одном из них он, в силу каких-либо причин, выступает чаще в качестве основы для образования фразеологических единиц. Например, словосочетания типа предлог прилагательное существительное имеются в обоих языках и служат базой для создания фразеологических единиц (ср. «на полный ход», «во весь опор» и французское «а ou e volйe»). Однако во французском языке подобные словосочетания образуются и используются сравнительно чаще, поскольку в связи с относительной бедностью адвербиальной деривации они нередко являются единственным средством характеристики действия. Сочетания типа глагол предлог существительное (ср. «пустить в ход» и «me re e oeuvre») также широко употребляются в обоих языках. Но во французском они используются чаще как аналитическое средство выражения значения, предаваемого в русском языке одним словом (обычно производным глаголом). Например, me re а la raiso «образумить», por er aux ues «превозносить». Аналитическими тенденциями французского языка объясняется и широкое использование фразеологизмов с полуслужебными словами отвлеченного значения типа coup, mise, prise, homme и т.п. 2. Быть может, менее заметна, но еще более своеобразна специфика французской фразеологии в области лексического состава единиц. а) Некоторые разряды слов во французском языке выступают как излюбленные семантические стержни для формирования фразеологизмов. Во французском языке свободные сочетания со словами, обозначающими части тела, часто используются для характеристики действия или предмета. Например, йcrire d’u e mai ha ive «торопливо писать», regarder d’u oeil fixe «пристально смотреть». Эта общая тенденция французской речи приводит к появлению огромного числа фразеологизмов, стержнем которых является слово, обозначающее часть тела, причем многие их эквиваленты построены на совсем другой образности. Слова cheville, pouce, cil и др., русские эквиваленты которых почти не образуют фразеологизмов, входят во французском языке во многие словосочетания. Много фразеологических словосочетаний во французском языке образуют прилагательные, обозначающие цвет ( bla c, oir, rouge, jau e и др.). Русские эквиваленты этих выражений содержат определения иного семантического разряда (rire jau e «принужденно смеяться», peur bleue «панический страх» и т.п

.). б) В пределах одного разряда понятий разные языки выбирают в качестве центра фразеологии различные слова. Так, в русской фразеологии из всех чисел самым популярным является «семь». Во французском языке фразеологизмов со словом «sep » сравнительно мало и излюбленным числом во фразеологии является «qua re». Названия домашних животных, растений, металлов, предметов быта также неравномерно представлены во фразеологии двух языков. в) Специфика фразеологии проявляется в том, что в разных языках во фразеологических сочетаниях реализуются разные фигуральные значения слов, имеющих одинаковое основное и прямое значение. Русское слово «мешок» и французское «sac» имеют сходное основное значение. Однако в русской фразеологии реализуется переносное значение «мешка» как вместилища чего-либо: «шила в мешке не утаишь» и т.п. Во французском языке слово «sac» также используется во фразеологизмах с этим значением: vider so sac, sac а vi и т.п. Но, помимо этого, «sac», означающий также «дорожный мешок» (значение, близкое к значению русского слова «котомка»), образует ряд фразеологизмов, в которых это слово символизирует понятие «отправления в путь»: rousser so sac e quilles, me re sac au dos. г) Лексическая специфика фразеологизмов проявляется в особенностях сочетаемости понятий. Антитеза – характерная черта французской речи – отражается и во фразеологии. Во французском языке очень много единиц, построенных на сочетании антонимических понятий: queue – e e, miel – fiel, semer – moisso er, cave – gre ier и т.д. Иногда в качестве семантического ядра фразеологизма выступают понятия, находящиеся в определенной метонимической связи, отражающей реальную связь вещей. Так, во французском языке имеется целый ряд выражений, составленных на основе соотносительных понятий: cha – souris, moelle – os, eau – mouli и др. 3. С точки зрения соотношения формы и значения можно отметить следующие особенности фразеологизмов: а) В каждом языке имеются безэквивалентные фразеологизмы, т.е. такие, значение которых не закреплено в другом языке в форме устойчивого выражения. Например, следующие фразеологические выражения французского языка не имеют фразеологических эквивалентов в русском – il vau mieux e dre la mai que le cou; dessous de able. б) Общее значение могут иметь выражения с разной образной структурой – e re sur les de s «быть без задних ног». в) Фразеологизмы с одинаковым значением могут совпадать по образности, структуре, но расходиться по лексическому составу – fau e de grives o ma ge des merles на безрыбье и рак рыба, faire le jeu de. играть на руку кому-то, appor er de l’eau au mouli лить воду на чью-либо мельницу. г) Фразеологизмы с одинаковым лексическим составом могут различаться по значениям. Например, les mai s m’e ombe (от удивления) и «у меня руки опускаются» (от отчаяния). Структурные типы фразеологических единиц Фразеологические единицы прежде всего представляют собой сочетания не менее чем двух слов. Словосочетания, образующие фразеологические единицы, могут иметь разную структуру. Различаются три основных структурных типа фразеологических единиц: А.

Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / Под ред. Т.Н. Скляревской. СПб., 1998. 46. Трудности словоупотребения и варианты норм русского литературного языка: Словарь-справочник / Под ред. К.С. Горбачевича. Л., 1973. 47. Фелицына В.П., Мокиенко В.М. Русские фразеологизмы. М., 1999. 48. Фразеологический словарь русского литературного языка: В 3 т. / Сост. А.И. Федоров. М., 1997. 49. Шанский Н.М., Боброва ТА. Этимологический словарь русского языка. М., 1994. 50. Эрудит: Толково-этимологический словарь иностранных слов /Н.Н. Андреева и др. М., 1995. 51. Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга (сленговые слова и выражения 60-90-х годов) / Под ред. А.Н. Баранова. М., 1997. 52. Юридические пословицы и поговорки русского народа. М., 1885. Приложение 1 СУДЕБНЫЕ РЕЧИ ИЗВЕСТНЫХ ДОРЕВОЛЮЦИОННЫХ ЮРИСТОВ Александров П.А. Речь в защиту Засулич Господа присяжные заседатели! Я выслушал благородную, сдержанную речь товарища прокурора, и со многим из того, что сказано им, я совершенно согласен; мы расходимся лишь в весьма немногом, но, тем не менее, задача моя после речи господина прокурора не оказалась облегченной

1. Структуры экономического дискурса во французском языке. Роль коннекторов в построении аргументации

2. Роль поэзии в обучении немецкому языку

3. Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка

4. Роль поэзии в обучении немецкому языку

5. Роль, место и значение исследовательской деятельности в работе менеджера

6. Роль речевого этикета во взаимоотношениях руководителя и подчиненного
7. Роль сказки в изучении английского языка
8. Мировое хозяйство и его эволюция. Место России во всемирном мировом хозяйстве

9. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере переводов романа С. Кинга “Долгий путь”)

10. Особенности французского менталитета

11. К вопросу об особенностях французского и русского языкового мышления

12. Юридические лица публичного права: их место в гражданском праве и особенности правового регулирования

13. Особенности французской грамматики

14. Место и роль языка в жизнедеятельности человека

15. Проблемы частей речи во французском языке

16. Реализация концепта "труд" во французском и русском языках

Увлекательная настольная игра "Турбосчет Форсаж".
Продолжение самой "хитовой" игры "Турбосчет", еще больше карт с условиями, еще больше "прокачиваем" устный
392 руб
Раздел: Математика, цифры, счет
Настольная игра "Имаджинариум".
Каждый игрок выбирает себе слона и набор карточек для голосования того же цвета, что и слон. Карточек для голосования семь. Вам пригодится
1750 руб
Раздел: Карточные игры
Картриджи чернильные "Cartridge Quink", синие, 5 штук.
Картриджи подходят для всех перьевых ручек Parker. Картриджи с чернилами позволяют легко и просто заправить перьевую ручку, при этом не
309 руб
Раздел: Чернила, тушь, штемпель

17. Сравнение систем служебных слов во французском и русском языках

18. Роль и место самостоятельной работы на уроках и во внеурочное время в формировании научного мировоззрения и экологической культуры учащихся

19. Роль заимствований в английском языке

20. Новое в словообразовательной системе современного французского языка

21. Концепты общества потребления во французской литературе 50-60-х годов 20 века на примере романов Э. Триоле "Розы в кредит", Ж. Перек "Вещи" и С. де Бовуар "Прелестные картинки"

22. Роль России и ее место в мировой цивилизации в произведениях русской литературы 18-20 вв.
23. Место и роль земских учреждений в конце XIX - начале XX вв.
24. Роль Китая во II Мировой войне

25. Роль долговременной памяти в формировании орфографического навыка у младших школьников на уроках русского языка

26. Обучение письменной речи на французском языке в старших классах

27. Роль языка в жизни людей

28. Техническое знание: место и роль в жизни общества

29. Роль и место Индонезии среди новых индустриальных стран

30. Роль и место подразделений по управлению персоналом в организации

31. Организация предпринимательской деятельности в России и ее роль и место в экономике РФ

32. Киевская Русь - ее место и роль в украинской истории

Набор "Грибочки".
Игра используется в качестве пособия в предметной деятельности. В комплект входит деревянная платформа и 15 грибочков разной формы и
571 руб
Раздел: Счетные наборы, веера
Набор первоклассника, для мальчиков, 16 предметов.
В наборе 16 предметов: - Подставка для книг. - Настольное покрытие для творчества. - Веер "гласные". - Веер
721 руб
Раздел: Наборы канцелярские
Коврик массажный "Микс ежики" от 5 лет.
Массажные коврики представляют собой отдельные модули, которые соединяются между собой по принципу "пазл". Массажные элементы,
1296 руб
Раздел: Коврики

33. Французские историки о международной политике и роли Советского Союза в связи с гражданской войной в Испании

34. Место и роль России в мировой культуре

35. Предмет культурологии, его место и роль в обществе

36. К проблеме утверждения рационального начала в синтаксисе французского языка XVII века

37. Фразеология русского языка

38. Французский язык в произведениях А.С. Пушкина
39. Роль языка в формировании этноса
40. Место и роль США в мировой экономике

41. Французская симфония во второй половине XVIII века

42. Феномен игры: ее место и роль в культурной жизни человека и культура ее бытия

43. Творческие задания и их роль в формировании познавательных интересов младших школьников на уроках русского языка и математики

44. Роль и место общественных организаций в вопросах формирования сферы интеллектуальной собственности в России

45. Место и роль Верховной Рады Украины в системе органов государства

46. Роль и место малых предприятий в экономическом развитии общества

47. Место, функции и роль религии в обществе

48. Роль человечества во вселенной

Игровой набор "Весы" с набором продуктов.
Размер весов: 280х122х130 мм. В комплекте 12 элементов.
376 руб
Раздел: Кассы, весы, игрушечные деньги
Дополнительный набор "Магнитные истории".
Выберите картинку, закрепите ее на поле с помощью магнитных уголков и помогите малышу подобрать соответствующие выбранному фону фигурки.
323 руб
Раздел: Игры на магнитах
Детский стиральный порошок "Умка" (2400 г).
Индивидуальная рецептура разработана специально для серии УМКА, утверждены Органами Сертификации РФ и прошли тестирование на
320 руб
Раздел: Для стирки детских вещей

49. Язык как система обозначения

50. Роль человечества во вселенной

51. Роль и место гражданского общества в Союзном строительстве

52. Роль и место сертификации в решении проблем качества

53. Роль и место акционарных обществ в экономике России

54. Роль и место свободных экономических зон в Российской Федерации
55. Тематизация высказывания во французской разговорной речи
56. Способы указания на предмет сообщения во французской разговорной речи

57. Тематические сегментированные конструкции во французской разговорной речи

58. Когнитивные причины закономерностей семантической деривации производных слов (на материале французского языка)

59. Стилистические функции коллективной речи во французском эпосе

60. Место и роль органов исполнительной власти в системе государственных органов

61. Место и роль МСР в наступлении

62. Место и роль иностранных вложений в России

63. Темы по французскому языку

64. О некоторых грамматических особенностях разговорного французского языка

Набор штампов в портфельчике "Бакуган".
В наборе: - 7 штампов; - 1 коробочка со штемпельной подушечкой; - 3 фломастера на водной основе. - 1 блокнот. Материал: дерево, резина,
708 руб
Раздел: Штемпельная продукция, губочницы
Набор мебели для спальни "Коллекция".
Очень стильный и яркий набор кукольной мебели "Спальня" станет прекрасным украшением кукольного домика. Миниатюрная кровать
579 руб
Раздел: Спальни, кроватки
Накладка на унитаз "Disney. Frozen" (белая).
Унитазная накладка подходит всем стандартным туалетам. Благодаря прорезиненным краям накладка не скользит, что гарантирует безопасность
406 руб
Раздел: Сиденья

65. Место и роль Киевской Руси в мировой истории

66. Преодоление символизма. Роль языка для философии. Между мудростью и разумом

67. Место и роль США в мировом хозяйстве

68. Роль и место антимонопольного органа в процессе экономического развития субъекта Российской Федерации

69. Место и роль «геронто» в этнокультуре

70. История французского языка
71. Кредитная система. Место и роль в ней центрального банка и коммерческих банков
72. Место и роль Федеральной резервной системы в организации денежной и кредитной системы США

73. Роль и место Сбербанка России в банковской системе. Основные направления деятельности

74. Место и роль офицеров в реализации требований Министра обороны Российской Федерации по информационному обеспечению реформы Вооруженных Сил РФ

75. Институт главных федеральных инспекторов в субъектах РФ: место, роль и значение в государственном аппарате управления

76. Место и роль общей теории права в правоведении

77. Место и роль христианства в формировании идеологии белорусской государственности

78. Роль и место идеологии в жизни общества и государства

79. Роль и место суда среди участников гражданского процесса

80. О месте идиом в изучении английского языка

Банка для сыпучих продуктов "Цветовная поэма" квадратная, 800 мл.
Банка для сыпучих продуктов квадратная (клипс). Размер: 9x9x18 см. Объем: 800 мл. Материал: керамика.
305 руб
Раздел: Прочее
12 цветных фломастеров для малышей.
Для маленьких любителей рисования представлен набор для развития творческих навыков. Фломастеры, которые подымут настроение и сделают
568 руб
Раздел: 7-12 цветов
Набор "Кухня Laura" с варочной панелью, со звуковыми эффектами (в пакете).
Набор состоит из одного модуля. Этот игровой комплекс идеально подходит для сюжетно-ролевых игр девочек старше 3-х лет. В наборе есть все
1854 руб
Раздел: Кухни

81. Роль и место Библии в современном обществе

82. Роль постановки произношения на начальном этапе обучения английскому языку

83. Роль русского языка в современном мире

84. Роль языка в жизни человека

85. Формирования лексических навыков на уроках французского языка

86. Фразеология немецкого языка в лексикографическом аспекте
87. Изучение имён собственных во фразеологизмах английского языка
88. Концепт "женщина" во французской паремиологии

89. Россия во второй половине XVI в. Иван IV и его место в истории России

90. Роль языка и адресного общения в становлении культуры

91. Место и роль работы со СМИ в некоммерческой организации на примере НКО "Диалог"

92. Проблемы международной энергетической безопасности, роль и место России в их решении

93. Роль и место военно-технического сотрудничества в экономике и внешней политике России

94. Современные тенденции в международной торговле сырьевыми товарами. Место и роль России и Дальнего Востока России

95. Место и роль экономики России в мирохозяйственных связях

96. Классификация объектов контроллинга. Роль и место анализа в системе стратегического контроллинга

Настольная игра "Маленький балансир".
Классическая настольная игра – балансир. Смешные, зеленые лягушата прыгают в пруду, нужно помочь им забраться на кувшинки. Настольная игра
1699 руб
Раздел: Игры на ловкость
Сейф-книга Alparaisa СС0072/1 "Вокруг света", 17х11х5 см.
Размеры: 17х11х5 см. Бокс-сейф в виде книги для хранения мелких ценных вещей. Встроенный замок, запирающийся на ключ. Аксессуары: ключ - 2 штуки.
572 руб
Раздел: Копилки
Магнитный конструктор 3D из 20 деталей.
Магнитный конструктор из 20 квадратов и треугольников различных ярких цветов порадует Вашего ребенка. Изготовлен из высококачественного
997 руб
Раздел: Магнитные и металлические конструкторы

97. Понятие воспитательной работы. Роль и место воспитательной работы в системе работы с кадрами

98. Место и роль ВУЗа в системе непрерывного образования

99. Роль нетрадиционных уроков в формировании коммуникативных навыков в процессе изучения иностранного языка


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.