Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте www.za4et.net.ru

Компьютеры, Программирование Компьютеры, Программирование

Проблемы автоматизации перевода математической литературы с английского языка на русский

Пакеты с замком "Extra зиплок" (гриппер), комплект 100 штук (150x200 мм).
Быстрозакрывающиеся пакеты с замком "зиплок" предназначены для упаковки мелких предметов, фотографий, медицинских препаратов и
148 руб
Раздел: Гермоупаковка
Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
222 руб
Раздел: Тарелки

III научно-практическая конференция школьников по математике, её приложениям и информационным технологиям «Поиск» Учебно-исследовательская работа «Проблемы автоматизации перевода математической литературы с английского языка на русский » Ученицы 9 класса Гиназии №71 г. Гомеля Барановой Валерии Викторовны Научный руководитель — Горский С.М., учитель информатики Гомель, 2008 Содержание Введение 1. Пересчет размерностей 2. Импликации в английских научно-технических текстах 3. Математические штампы Заключение Список использованных источников Приложение 1 Введение Обилие математической литературы вынуждает искать способы автоматического перевода, но низкое качество программ-переводчиков вынуждает использовать технику перевода «машина-человек», то есть в начале текст обрабатывает программа, а затем его корректирует человек, что существенно снижает затраты на перевод. К сожалению, современные программы-переводчики, такие как Promp , не поддерживают формат eX, ставший стандартом представления математических текстов. Так же совершенно не поддерживается передача символов, названий функций, имен собственных, ставших традиционными для русскоязычной математической литературы. Данная работа пытается восполнить этот пробел на стадии допереводческого анализа текста. В первом разделе работы обсуждаются вопросы передачи формул (пересчет при необходимости). Второй раздел посвящен импликациям в математических текстах, что так же не учитывается программами-переводчиками. В третьем разделе показывается, что при переводе математического текста можно применять технологию ra sla io Memory, и приведены основные математические штампы . Исследования, связанные с данной работой позволили написать несколько программ на языке Perl для анализа и частичного выполнения перевода. Недостаток объема текста не позволяет их рассмотреть подробно. Перечислим данные программы: 1. Программа для передачи символов, имен собственных, названий функций, названий теорем и т. п., сокращений. 2. Программа для анализа диалекта английского языка (Bri ish E glish или America ) поскольку это влияет на перерасчет формул. 3. Программа для нахождения комментариев в текстах программ и указания, можно ли производить перевод переменных. Данная программа актуальна, поскольку в языках программирования типа Perl, Py ho невозможно отличить комментарии от программы, не зная синтаксиса комментариев (На Perl даже сочиняют поэмы). 4. Программа для поиска импликаций в тексте для облегчения редактирования машинного перевода. 1. Пересчет размерностей Рассматриваются примеры пересчета размерностей при переходе от британской системы единиц к метрической либо к международной системе (СИ). Эта операция – не простая и ответственная, особенно когда в исходном тексте размерность величины представлена неправильно или необычно, либо когда нужно определить численный коэффициент в полуэмпирической расчетной формуле. Приведем обоснование терминов, использованных при рассмотрении примеров. Обычный пересчет размерности Такой пересчет размерности сводится к перемножению всех составляющих ее единиц измерения, каждая из которых умножена на свой коэффициент пересчета.

В нижеследующей таблице приведены коэффициенты пересчета наиболее ходовых единиц измерения из британской системы единиц в международную. Аналогичные таблицы существуют для пересчета британских единиц в метрические и метрических единиц в международные. Наименование величины Значение (Х) величины в британской системе Коэффициент пересчета из британской системы единиц в СИ Результат пересчета, представленный в СИ Длина Х foo (f ) 0,3048 0,3048 Х м Площадь Х foo square (f 2) 0,3048 Ч 0,3048 0,0929 Х м2 Объем Х cubic foo (f 3) 0,30483 = 28,317 Ч 10-3 28,317 Ч 10-3 Х м3 Масса Х pou d of mass (lbm) 0,4536 0,4536 Х кг Время Х seco d (s) 1 Х сек, или Х с Сила Х pou d of force (lbf) 4,448 4, 448 Х Н Скорость Х f/s 0,3048/1 = 0,3048 0,3048 Х м/с Работа Х lbf x f 4,448 Ч 0,348 = 1,356 1,356 Х Нм Давление Х lbf/i 2 (psi) 4,448/(0,0254)2 = 6895 6895 Х Н/м2 Например, в исходном тексте говорится, что рабочее давление резервуара равно 980 psi. В СИ это давление записывается как 6,757 МПа (пересчет: 6895 Ч 980 Н/м2 = 6757100 Н/м2 » 6,757 МПа). Конечно, таблица отражает лишь малую часть практических случаев. Взять хотя бы длину. В английском языке для ее измерения кроме фута широко используются дюйм, ярд, миля, мил, микродюйм, и, следовательно, количество сочетаний с использованием единиц измерения длины в размерностях велико. Кроме системных единиц измерения существует множество внесистемных (или «ведомственных»). Например, помимо системной международной единицы измерения давления Паскаль (т.е. Н/м2), в русской технической литературе используются кгс/см2 = кГ/см2, кГ/м2, атм. (атмосфера), торр (мм ртутного столба), бар (приблизительно равен атмосфере и точно равен 100 кПа), пьеза, миллиметр водяного столба. Определение размерности путем ее анализа Рассмотрим пример. В статье по обработке металлов резанием приводится таблица значений удельной работы резания U , причем размерность этой величины имеет вид h.p./i 3/mi . Такая неочевидная запись размерности недопустима, поскольку ее можно понять как (h.p./i 3):mi и как h.p.(i 3/mi ). Чтобы перед пересчетом определить правильную запись размерности, переводчик рассуждает следующим образом: h.p. — мощность, т.е. работа в единицу времени; если ее поделить на i 3, получим удельную мощность (т.е. мощность, затрачиваемую на единицу объема металла); чтобы из удельной мощности получить удельную работу, нужно удельную мощность помножить на время. Таким образом, правильная запись должна выглядеть как (h.p./i 3)·mi , или h.p.·mi /i 3. Определение размерности путем оценки значения величины В статье, посвященной расчету градирни, дается пример: As a example, if l = 35 deg, 1= 520 deg, approach = 16.5 deg, he P = 0.47 a d ψ˜ = 4.9. В этом примере I – разность начальных температур воды и воздуха в радиаторной градирне, 1 – температура воздуха на входе в градирню, a approach — температурный напор на холодном конце. Спрашивается, в каких градусах — Фаренгейта, Цельсия, Рэнкина или Кельвина – даны значения параметров? Первая и третья величины суть температурные разности, поэтому удобнее для проверки выбрать вторую величину, то есть 1.

Если даже принять температуру воды на выходе из градирни совпадающей с 1 (на самом деле она, как мы видим, выше на 16,5°С), то ясно, что вода при давлении, близком к атмосферному, не может существовать при 520°F (т.е. 271°С), поскольку она закипает при 100°С., cследовательно, градусы Фаренгейта и Цельсия отпадают, и температура 1 взята по термодинамической шкале Кельвина либо Рэнкина. Проверяем «градусы» Кельвина (точнее кельвины): 520 К = 520 – 273 = 247°С &g ; 100°С, а это значит, что кельвины не подходят. Остается проверить градусы Рэнкина: 520°R = 520 Ч 0,555–273 = 16°С. Этот результат вполне правдоподобен, а значит все температурные параметры даны в градусах Рэнкина, которые нужно, конечно, перевести по всей статье в кельвины, т.е. в единицы принятой в России термодинамической шкалы Кельвина. Пересчет численного коэффициента в расчетной формуле Рассмотрим подробно, как этот коэффициент пересчитывается. В статье по усталостному разрушению металлов приведена формула, по которой определяется длина усталостной трещины при известных числе циклов усталостного нагружения и интенсивности напряжений в металле: da/d = 1.42·10-13(&Del a;К)2.02. Здесьа – длина трещины в дюймах ; da/d – приращение длины трещины за один усталостный цикл ; К – коэффициент интенсивности напряжений = (lb/i 2)·i 1/2; ∆К – размах (двойная амплитуда) коэффициента интенсивности напряжений (с той же размерностью, что и у К). 1,42·10-13 – численный коэффициент, который при пересчете из британской системы единиц в метрическую меняет свое значение. Это-то значение мы и должны определить – иначе российские инженеры не смогут пользоваться формулой. Пересчет выполняется в следующем порядке: а) Обозначаем численный коэффициент через D и записываем формулу в общем (алгебраическом) виде: da/d = D(∆K)α, где α = 2,02 – безразмерный показатель степени. б) Определяем размерность численного коэффициента D (для этого по правилам школьной алгебры оставляем D на одной стороне уравнения, а все остальное переносим на другую сторону, не забывая, где нужно, возводить в степень α): D = i ·i 2α /(cycle·lbα·i α/2) = i 1 2α-α/2 /(cycle·lbα) = i 1 3/2α / cycle·lbα. в) Теперь находим коэффициент пересчета КП по общему уже известному нам правилу, подставив значение α и опуская циклы как не требующие пересчета: КП = 25,4 1 3/2·2,02 / 0,454 2,02 = 25,4 4,03 / 0,454 2,02. г) Чтобы возвести числа 25,4 и 0,454 в дробные степени, необходимо прибегнуть к операциям логарифмирования и потенцирования, пользуясь школьной таблицей десятичных логарифмов: lg 25,4 4,03 = 4,03·lg 25,4 = 4,03·1,4048 = 5,661 Отсюда числитель (берем антилогарифм от 5,661) равен 458100. lg 0,454 2,02 = 2,02·lg 0,454 = 2,02·1,6571 = 2,02 (–0,3429) = –0,6926 = 1,3074 [жирной единицей обозначена характеристика «минус 1»]. Отсюда знаменатель (берем антилогарифм от 1,3074) равен 0,2030. Теперь КП = 458100: 0,203 = 2,25·106. д) Вычисляем новый численный коэффициент: D' = D·КП = 1, 42·10-13·2, 25·106 = 3,195·10-7 . е) Записываем формулу в пересчитанном виде: da/d = 3,195·10-7 (&Del a;К)2,02.

Тогда же новый перевод "Утешения" на английский язык сделал великий английский поэт Чосер. Среди переводчиков "Утешения" Боэция была и английская королева Елизавета I, в шекспировской Англии "последний римлянин" был хорошо известен. Существовали также многочисленные версии "Утешения" на "новоевропейских" языках, весьма вольные, но являвшиеся относительно "массовой" литературой той поры. Почему же коронованные особы, ученые и поэты переводили и пересказывали Боэция? Конечно, знание его сочинений входило в обязательный "интеллектуальный набор" и в начале средневековья, и на его исходе. Образованный человек в средневековой Западной Европе не мог не знать Боэция. Знать же его глубоко, иметь о нем тонкое суждение было своеобразным свидетельством высокой образованности, знаком особого культурного престижа. Но чтобы достичь этого, достаточно было изучить "Утешение" в оригинале, особенно в конце средневековья, когда знание латыни уже само по себе становилось признаком некоей культурной элитарности. Представляется, дело было в том, что переводчики "Утешения" считали необходимым довести его до широкого круга читателей, сделать его более близким для времени, в котором жили

1. Особенности перевода поэзии на английский язык

2. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере перевода новеллы С.Кинга "Долгий путь")

3. Адекватность моделирования при переводе с английского на русский язык: лексико- семантический аспект

4. Перевод дипломатической документации с английского языка на русский язык

5. Применение методов математической статистики и теории вероятностей в задачах теоретической лингвистики при анализе устной и звучащей речи на русском и английском языках

6. Иноязычные аффиксы в современном русском языке и проблема их перевода на арабский язык
7. Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова
8. Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)

9. Нравственные проблемы общества в современной литературе (Русские люди в рассказах В.М. Шукшина)

10. Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)

11. Реферат перевода с английского языка из книги “A History of England” by Keith Feiling

12. Сравнительный анализ употребления знаков препинания в русском и английском языках

13. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков)

14. Дополнение в английском и русском языках

15. Семантическая аспектность понятий величины «большой», «громадный»в английском и русском языках

16. Журнальная реклама: лингвокультурный и гендерный аспекты (на материале русского и английского языков)

Ватман "Kroyter Проф", А1, 100 листов.
Нарезанные листы ватмана для черчения. Формат: А1 (600Х840 мм). Плотность: 200 г/м2. В наборе: 100 листов.
2739 руб
Раздел: Прочее
Именная кружка с надписью "Любимая мама".
Предлагаем вашему вниманию готовое решения для подарка по любому поводу – именная кружка. Кружка изготовлена из керамики, в нежной
434 руб
Раздел: Кружки
Копилка-раскраска "Лисенок".
Набор для творчества. Копилка-раскраска. Пластиковая копилка легкая, приятная на ощупь, не бьется при падении и ее легко раскрашивать. В
324 руб
Раздел: Копилки

17. Семантико-сопоставительный анализ переносных значений в группе лексики «фауна» в английском и русском языках

18. Лакуны и безэквивалентные единицы в русском и английском языках (на примере тематической группы "Образование и воспитание")

19. Метономия в английском и русском языках

20. Отражение особенностей национального менталитета в пословицах и поговорках русского и английского языков

21. Содержание понятия "семья" и средство его реализации в русском и английском языках

22. Теоретические основы исследования современной пунктуации в русском и английском языках
23. Теория перевода с английского языка
24. Концепт "красота" в русском и английском языках

25. Особенности перевода романа Ильфа и Петрова "Двенадцать стульев" на английский язык

26. Анализ фразеологизмов английского языка с именами собственными и их эквивалентов в русском языке

27. Топики по английскому языку

28. Перевод неологизмов в английских экономических текстах

29. География и окружающая среда Англии, Уэльса, Северной Ирландии и Шотландии (на английском языке)

30. Название всех стран, жители, столицы, языки (на английском языке)

31. Образцы писем делового характера по английскому языку

32. Зачетные темы по английскому языку для школы

Магнитный театр "Колобок".
Увлекательное театральное представление с любимыми героями русской народной сказки «Колобок» и вашим ребенком в роли главного режиссера.
308 руб
Раздел: Магнитный театр
Компрессор для подкачки шин С-12.
Автокомпрессор — это электрическое устройство, предназначенное для накачивания шин на колесах. В отличие от механического насоса, при
732 руб
Раздел: Насосы, компрессоры автомобильные
Карандаши цветные "Jumbo", трехгранные, 20 цветов + точилка.
Мягкие, но при этом очень прочные карандаши, легко затачиваются и не крошатся. Насыщенные штрихи на бумаге. Не токсичны! В комплекте: 20
514 руб
Раздел: 13-24 цвета

33. Контрольная работа по Английскому языку

34. Образцы писем делового характера на английском языке

35. Топики для сдачи экзаменов по английскому языку

36. Топики по английскому языку

37. Формы обращения в английском языке

38. Тесты по английскому языку
39. Роль заимствований в английском языке
40. Билеты по английскому языку для 9 класса (2002г.)

41. Лекции Л. И. Городнего по лексикологии английского языка

42. Билеты по английскому языку за 11-класс (Украина)

43. Косвенные речевые акты в современном английском языке

44. Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка

45. Синтактико-семантический анализ составляющих сложносоставных слов в английском языке

46. Темы по английскому языку (English topics)

47. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке

48. Времена глаголов в английском языке

Кружка фарфоровая "FIFA 2018. Забивака. Франция", 480 мл.
Объем: 480 мл. Материал: фарфор.
389 руб
Раздел: Кружки, посуда
Фотобумага "Lomond" для струйной печати, А4, 120 г/м, 100 листов, односторонняя, матовая.
Формат: А4 (210х297 мм). Плотность -120 г/м2. Матовая. Односторонняя. Упаковка - 100 листов.
392 руб
Раздел: Фотобумага для цветной печати
Кукла Эмили "Позаботься обо мне".
Малышка Эмили из коллекции "Енот" умеет пить и писать. В комплект входят аксессуары - бутылочка, соска-пустышка, горшок и
1293 руб
Раздел: Девочки

49. Функционально – прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке

50. Заимствования в английском языке

51. Топики по Английскому языку для англ.шк. (10 класс)

52. Лекции Л. И. Городнего по лексикологии английского языка

53. Английский язык в Южной Африке

54. Математические методы и языки программирования: симплекс метод
55. Дидактические игры и их применение на уроках английского языка
56. Ролевые игры на уроках английского языка

57. Ролевые игры на уроках английского языка на основной ступени обучения в средней школе

58. Использование видео на уроках английского языка

59. Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка

60. Сленг: Дружеские встречи с английским языком

61. Проблема молодежи в современной литературе

62. Проблемы нравственности в современной литературе

63. Самые спрашиваемые сочинения на английском языке

64. Внеклассная работа как часть изучения английского языка в старших классах

Набор детской посуды "Тачки. Дисней", 3 предмета.
Детский набор посуды "Тачки" сочетает в себе изысканный дизайн с максимальной функциональностью. Предметы набора выполнены из
447 руб
Раздел: Наборы для кормления
Доска магнитно-маркерная, А3, 342x484 мм.
Размер: 342x484 мм. Белое лаковое покрытие. Материал рамки: МДФ. Размер внутри рамки: 302х444 мм. Для формата А3. В комплекте: магниты и
405 руб
Раздел: Доски магнитно-маркерные
Средство дезинфицирующее "Аламинол 1", 1 литр, концентрат.
Средство дезинфицирующее. Объем: 1 литр. Концентрат.
481 руб
Раздел: Для сантехники

65. Психологический анализ урока английского языка

66. Формирование лексических навыков на старшем этапе обучения английскому языку

67. Современные проблемы и концепции математического образования учителя физики

68. Использование Интернет-ресурсов на уроках английского языка

69. Сборник экзаменационных билетов по английскому языку

70. Фразеологизмы современного английского языка
71. История английского языка и введение в спецфилологию
72. Фразеологизмы современного английского языка

73. Английский язык

74. Принципы классификации тезаурусов английского языка

75. Церковнославянский язык русской редакции: сфера распространения и причина эволюции

76. Латинские заимствования в английском языке

77. 2 сочинения по английскому языку english

78. 2 топика по английскому языку english

79. Учим английский язык

80. Choosing a career (на английском языке)

Фоторамка С31-004 Alparaisa "Family" на 4 фотографии, 46,5x38 см (темно-золотой).
Размеры рамки: 46,5х38x2,5 cм. Размеры фото: - 15х10 см, 2 штуки, - 10х15 см, 1 штука, - 18x13 см, 1 штука. Фоторамка-коллаж для 4
622 руб
Раздел: Мультирамки
Кружка фарфоровая "Морская волна", 375 мл.
Кружка. Объем: 375 мл. Материал: фарфор.
342 руб
Раздел: Кружки
Корзина "Плетенка" с крышкой, 35х29х17,5 см (белая).
Материал: пластик. Ширина: 29 см. Длина: 35 см. Высота: 17,5 см. Цвет: белый.
329 руб
Раздел: Корзины для стеллажей

81. Английский язык

82. Билеты и ответы на них по Английскому языку на 2002 год

83. Использование информационных технологий в изучении английского языка в школе

84. Контр раб английский язык МАУП Винница

85. Контрольная работа по английскому языку №2 ИЗО ГУУ (г. Москва)

86. Методика обучения монологической и диалогической речи на начальном этапе изучения английского языка
87. Методические указания по английскому языку
88. Основные варианты английского языка

89. Папка для сдачи кандидатского минимума по английскому языку

90. Синтаксический анализ составляющих сложносоставных слов в английском языке

91. Список + все темы по английскому языку для сдачи выпускного экзамена в 11 классе 2001 года

92. Тексты с уроков Английского языка

93. Теоретическая грамматика английского языка

94. Фонетика английского языка

95. Экзаменационные билеты за 1 семестр 2001 года по предмету: Искусство речи на английском языке. Американский английский

96. Куча тем по английскому языку для школы /english/

Фломастеры с кистевидным узлом "Color peps brush", 10 цветов.
Кистевидные фломастеры. Уникальное решение для детского творчества. Этими фломастерами можно рисовать будто красками, создавая интересные
384 руб
Раздел: 7-12 цветов
Кружка "Лучшая Бабушка в мире", с рисунком.
Качественные керамические кружки с оригинальным рисунком, выполненным в процессе производства (подглазурное нанесение). Упаковка: белый
372 руб
Раздел: Кружки
Пистолет с мыльными пузырями "Щенячий патруль", со звуком.
Пистолет с мыльными пузырями "Щенячий патруль" от компании 1 Toy обязательно порадует поклонников знаменитого одноименного
371 руб
Раздел: Щенячий патруль (Paw Patrol)

97. Зачетные темы по английскому языку для школы /english/

98. Некоторые слова из учебника по Английскому языку для 10 классов спец. школ

99. Внедрение новых учебных Интернет-материалов в обучение иностранному языку (на материале английского языка и страноведения США)


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.