![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Контрольная работа по Английскому языку |
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 1 Для студентов 1 курса, обучающихся по специальности «ПСИХОЛОГИЯ» ВАРИАНТ 1 1. Перепишите предложения, определите функцию окончания –s, переведите предложения на родной язык: Luria’s 300 scie ific works have bee ra sla ed i o E glish. Psychology as a scie ce s udies me al ac ivi y a d huma behaviour. Psychologis s mos ly agree ha heredi ary fac ors explai he lio ’s share of IQ differe ces. Some people have good memories, a d ca lear easily lo g poem by hear . he preschooler’s ask is o develop i i ia ive. 2. Перепишите предложения, употребляя местоимение в нужной форме. Переведите предложения на родной язык: Wha colour is he shir ? I do o see (i ) colour. He is a frie d of (we). Give ( hey) o (she). he ewcomers buil he houses ( hey). Why are (you) si i g here? 3. Перепишите предложения. Переведите предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных: Our U iversi y is he fi es cou ry’s educa io al es ablishme . More a d more pa ie s came o see Freud. Pa ie s repor ed feeli g “be er ha well”. he more i eres i g he book is, he fas er you read i . I ear as much mo ey as he does. 4. Перепишите предложения, определите в каждом из них видовременную форму сказуемого. Письменно переведите предложения на родной язык. He applies he ew me hod for his i ves iga io . he s ude s are wa chi g he a imals’ behaviour a he mome . he scie is ob ai ed i eres i g da a. We have o a alyzed he resul s of his las experime ye . Wha were you doi g i he labora ory whe he i s ruc or came? 5. Перепишите и письменно переведите текст: Er s Weber Er s Weber was bor i Wi emberg, Germa y, he hird of 13 childre . He received his doc ora e from he U iversi y of Leipzig i 1815, i phycology. He bega eachi g here af er gradua io , a d co i ued u il he re ired i 1871. His research focused o he se ses of ouch a d ki es hesia. He was he firs o show he exis e ce of ki es hesia, a d showed ha ouch was a complex se se composed of se ses for pressure, empera ure a d pai . His chose i eres s led him o cer ai ech iques: firs , here is he wo-poi hreshold which is a ma er of measuri g he smalles dis a ce o iceable o ouch a various par s of he body. For example, he o gue had he smalles hreshold (1 mm), a d he back had he larges (60 mm). his is k ow as Weber’s Law, a d is he firs such “law” rela i g a physical s imulus wi h a me al experie ce. Er s Weber also amed a d s udied discipli e psychophysics, which he defi ed as he s udy of he sys ema ic rela io ships be wee physical eve s a d me al eve s. I 1860 he published he Eleme s of Psychophysics. I his work Weber showed ha psychological eve s are ired o measurable physical eve s i a sys ema ic way, which everyo e a ha ime hough impossible. Ki es hesia - кинестезия wo-poi hreshold - пороговая величина между двумя точками КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 1 Для студентов 1 курса, обучающихся по специальности «ПСИХОЛОГИЯ» ВАРИАНТ 2 1. Перепишите предложения, определите функцию окончания –s, переведите предложения на родной язык: Luria’s firs ra sla ed work was “ a ure of Huma Co flic s”.
Psychologis s s udy basic fu c io s such as lear i g, memory, la guage, hi ki g, emo io s, a d mo ives. Experime al psychologis co duc s research. He does his bes o help workers overcome s ress si ua io s. A y firm i his cou ry is mo iva ed by he co sidera io of Ma ’s well-bei g. 2. Перепишите предложения, употребляя местоимение в нужной форме. Переведите предложения на родной язык: hey seldom drive o ( hey) office. Give he books o (she). ( hey) work is more difficul ha (we). He has i jured (he). he clock has s opped. Some hi g is wro g wi h (i ). 3. Перепишите предложения. Переведите предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных: Grea Bri ai is he larges of he Bri ish Isles. O e of he mos impor a hi g Freud discovered was “Oedipus complex”. I spe as much mo ey as he did. he la er you come, he less you will sleep. he boss likes my pla he bes . 4. Перепишите предложения, определите в каждом из них видовременную форму сказуемого. Письменно переведите предложения на родной язык He gradually achieved good progress i his s udies. he s ude s are readi g he da a of he device ow. hey have already made he experime . Wha will she do ex year? hey had discussed he repor by he ime I came. 5. Перепишите и письменно переведите текст: Wilhelm Max Wu d Wilhelm Max Wu d , Germa psychologis , he fou der of scie ific psychology as a i depe de discipli e. Bor i eckarau, he was educa ed a he u iversi is of ubi ge a d Heidelberg a d a he I s i u e of Physiology i Berli . Af er eachi g physiology a he U iversi y of Heidelberg (1858-1874), he augh philosophy a he U iversi y of Zurich (1874-1875) a d was Professor of Philosophy a he U iversi y of Leipzig from 1875 o 1917. Wu d offered he firs academic course i psychology i 1862 a d es ablished he firs labora ory for experime al psychology i 1879. He fou ded he firs psychological jour al, Philosophische S udie (S udies i Philosophy), i 1881. Wu d promo ed wha is k ow as s ruc uralis psychology, focusi g o observa io s of he co scious mi d ra her ha i fere ce. Wu d also carried ou ex e sive experime al research o percep io , feeli g, a d appercep io (a phase of percep io where here is full recog i io of wha has bee perceived). His more ha 500 published works i clude Pri ciples of Physiological Psychology a d he mo ume al work Eleme s of Folk Psychology. He also wro e Logik, E hik, a d Sys em der Philosophie. КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 1 Для студентов 1 курса, обучающихся по специальности «ПСИХОЛОГИЯ» ВАРИАНТ 3 1. Перепишите предложения, определите функцию окончания –s, переведите предложения на родной язык: Luria’s psychology co ce ra es o he developme of me al capaci ies hrough lear i g. Psychology occupies a s ra egic posi io be wee a ural a d social scie ces. Developme al psychologis s udies cha ges i behaviour wi h age. Adul s wa s able jobs, savi g accou s a d i sura ce. People’s charac ers are formed i differe ways. 2. Перепишите предложения, употребляя местоимение в нужной форме. Переведите предложения на родной язык Look a (I) ew wa ch. Do (you) like (i )? his ape recorder of (she) is always ou of order.
(we) is he las ur . Duri g he breaks hey amused ( hey) i he bar. Ask (she) abou his book. 3. Перепишите предложения. Переведите предложения, обращая внимание на степени сравнения прилагательных: he forebrai is fur her subdivided i o he halamus a d hypo halamus. Higher doses produce a ur i g i ward a d sleep. he heavies use of co sumer psychology occurs i busi ess a d i dus ry. Some childre lear wo la guages almos as easily as o e. he more you s udy he cleverer you will become. 4. Перепишите предложения, определите в каждом из них видовременную форму сказуемого. Письменно переведите предложения на родной язык he scie is uses es i g i his research. hey will ry o solve his impor a problem a he ex mee i g. he lec urer described a ew me hod i de ail. hey have jus spoke o he leadi g psychologis . he scie is s had carried ou ma y experime s before hey achieved sa isfac ory resul s. 5. Перепишите и письменно переведите текст: Alfred Bi e Alfred Bi e , Fre ch psychologies k ow for his achieveme i developi g a s a dard i ellige ce es . Bi e was bor o July 11, 1857, i ice. He was educa ed a he Sorbo e, where he s udied law. However, he decided o co i ue his s udies i medici e a d psychology. I 1889, a he Sorbo e, he helped o fou d he firs psychological research labora ory i Fra ce. As direc or of he labora ory, Bi e ried o develop experime al ech iques o measure i ellige ce a d reaso i g abili y. I 1895, he fou ded he firs Fre ch psychological jour al, L’A ee Psychologique ( he Psychological Year), a d used i o publish he resul s of his research s udies. Bi e ’s mos impor a work was i i ellige ce es i g. Wi h his colleague, psychologis s heodore Simo , he developed a es o measure he me al abili y of childre . he Bi e -Simo Scale firs appeared i 1905. I was made up of problems desig ed o measure ge eral i ellige ce, a d i ems were graded accordi g o age level. he child’s score, based o he umber of correc a swers, showed he child’s me al age. Bi e died i Paris o Oc ober 18, 1911. His work o i ellige ce measureme remai ed impor a amo g psychologis s i o her cou ries. he S a dford-Bi e Scale, a adap a io of Bi e ’s origi al es , was widely used for ma y years i he U i ed S a es, where grea impor a ce was paid o i ellige ce es i g. КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 1 Для студентов 1 курса, обучающихся по специальности «ПСИХОЛОГИЯ» ВАРИАНТ 4 1. Перепишите предложения, определите функцию окончания –s, переведите предложения на родной язык: he correc orga iza io of a child’s lear i g leads o me al developme . Psychology occupies a s ra egic posi io be wee scie ces a d huma i ies. Ma y psychologis s believe ha here are ma y ki ds of memory. By “behaviour” psychologis s mea every hi g ha people a d a imals do. he child’s k owledge i flue ces he s ruc ure of his i ellec ual processes. 2. Перепишите предложения, употребляя местоимение в нужной форме. Переведите предложения на родной язык Do you like (you) ew car? Oh, (i ) has ever le me dow ye . ( hey) k owledge of E glish is be er ha (we). Wha is (you) dog’s ame? - (I ) ame is Quee .
Школа была настоящей пыткой, и всё, о чём я мог думать, возвращаясь домой, были мои упражнения на гитаре. Наш преподаватель английского языка мистер Хикок хотел, чтобы мы написали эссе на тему каких-нибудь стихов. Все другие дети написали по стихотворениям поэтов Роберте Фросте и Ральфе Уолдо Эмерсоне, я же выбрал тему “Раздавленная крыса и бородавочник” (”Pressed Rat and Warthog”) группы «Cream». Когда господин Хикок вернул нам наши листы с оценками, то на моём было написано: «”F” — и это с большим снисхождением»[56]. На следующий день у нас была контрольная работа, и я, отвечая на один вопрос, назвал преподавателя консерватором и ненавидящий музыку снобом, а ниже приписал: “и это с большим снисхождением”. Я сдал листок, а когда он прочёл это, то отправил меня к директору, который временно отстранил меня от занятий — что по его словам было “большим снисхождением”, т. к. меня следовало бы исключить из школы. Мне было плевать. Я всего лишь хотел, чтобы меня учили люди, которые хоть что-то понимают в музыке. Но сейчас я жалею, что не уделил больше внимания занятиям английским, потому что, когда я разговариваю с людьми, я всё время волнуюсь из-за того, что выгляжу безграмотным и использую неправильные слова
4. Контрольная работа по английскому языку №1 ИЗО ГУУ (г. Москва)
9. Методические указания и контрольные задания по английскому языку
10. Топики по английскому языку
12. Топики по английскому языку за 11 класс
13. Топики по английскому языку на тему "Я ученый"
14. Английский язык (11 класс)
15. Категория "противоположность" в английском языке
16. Образцы писем делового характера на английском языке
17. Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова
18. Топики для сдачи экзаменов по английскому языку
19. Топики по английскому языку
20. Формы обращения в английском языке
21. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
25. Предмет исследования теоретической грамматики. Грамматический строй английского языка
27. Косвенные речевые акты в современном английском языке
28. Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка
29. Научно-педагогическое обоснование урока английского языка в 8“б” классе Лингвистической гимназии №3
30. Синтактико-семантический анализ составляющих сложносоставных слов в английском языке
31. Темы по английскому языку (English topics)
32. Лингвистические основы обучения произношению английского языка в каракалпакской школе
33. Английский язык в Южной Африке
36. Заимствования в английском языке
37. Топики по Английскому языку для англ.шк. (10 класс)
41. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке
42. Формы обращения в английском языке
44. Пословицы и поговорки на уроках английского языка
46. Ролевые игры на уроках английского языка на основной ступени обучения в средней школе
47. Современный газетный заголовок. Работа с заголовком на уроках русского языка в школе
48. Лингвистические основы обучения произношению английского языка в каракалпакской школе
49. Гражданская война в США и ее отражение на английском языке
50. Особенности перевода поэзии на английский язык
51. Сравнительный анализ употребления знаков препинания в русском и английском языках
52. Самые спрашиваемые сочинения на английском языке
53. Внеклассная работа по иностранному языку
57. Реклама по-английски и по-русски: трудная легкость языка
58. Использование Интернет-ресурсов на уроках английского языка
59. Сборник экзаменационных билетов по английскому языку
60. Фразеологизмы современного английского языка
61. История английского языка и введение в спецфилологию
62. Фразеологизмы современного английского языка
64. Морфологические каузативы в английском языке
65. К проблеме деинтенсификации оценочных конструкций в современном английском языке
66. Сопоставительный анализ форм прошедшего времени в татарском, английском и немецком языках
67. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков)
68. Английский язык
69. Языковой материал для английского языка
73. Английский язык
74. Глагол. Проблема времени в современном английском языке
75. Дополнение в английском и русском языках
77. Лексическая синонимия в английском языке
78. Методические указания по английскому языку
79. Основные варианты английского языка
80. Папка для сдачи кандидатского минимума по английскому языку
81. Сборники вопросов и билетов по английскому и немецкому языку за первый семестр 2001 года
82. Сложное предложение с сочинительными и подчинительными союзами в английском языке
83. Страны, говорящие на английском языке
84. Темы по английскому языку для школы
85. Топики на английском языке
89. Зачетные темы по английскому языку для школы /english/
90. Некоторые слова из учебника по Английскому языку для 10 классов спец. школ
91. Адекватность моделирования при переводе с английского на русский язык: лексико- семантический аспект
92. Роль чтения в процессе обучения речевому общению на уроках английского языка
93. Фразеологические единицы в деловом дискурсе (на материале английского и русского языков)
94. Методы работы с материалами прессы на уроке французского языка