![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Функционально-семантические особенности модальных глаголов в английском языке в косвенной речи |
Содержание Введение 1. Типы глаголов в английском языке. Модальные глаголы Роль модальных глаголов в языке Семантические и грамматические особенности модальных глаголов английского языка Употребление модальных глаголов с неопределенным личным местоимением «o e» Модальные глаголы и их функции 2. Функции модальных глаголов и их использование в косвенной речи 2.1. Краткая характеристика источников 2.2. Формы обработки данных Заключение Список литературы Приложение Введение Категории модальности посвящено огромное количество работ, но наиболее распространенное определение языковой модальности сводится к тому, что эта категория выражает отношение сообщения с точки зрения говорящего. Модальность охватывает те грамматические средства, которые выработались благодаря назначению языка как средства общения и обеспечивают доступность и действенность сообщаемой мысли. По Виноградову В.В., модальность прежде всего проявляется в предложении. Модальность передается всеми значениями и оттенками, выражаемыми синтетическими и аналитическими формами наклонений глагола. Или, другими словами, модальность (от modalis – модальный и modus – способ, мера) - это фукнционально-семантическая категория, выражающая разные виды отношения ВЫСКАЗЫВАНИЯ к ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТИ. А также разные виды субъективной квалификации сообщаемого. Она является языковой универсалией, принадлежащей к числу основных категорий естественного языка. Термин «модальность» используется для обозначения широкого круга явлений, неоднородных по смысловому объему, грамматическим свойствам и по степени оформленности на разных уровнях языковой структуры. Одним из средств ее актуализации и являются модальные глаголы. 1. Типы глаголов в английском языке. Модальные глаголы Ниже приведены обобщенные сведения о модальных глаголах английского языка, их значениях, функционально-семантических особенностях и вариантах использования, на основе изученной литературы. С целью последующего сравнения теоретической и практической частей данной курсовой работы, в качестве примеров в теоретической части приведены варианты использования модальных глаголов в прямой речи. Все нижеприведенные примеры заимствованы из художественной литературы английских и американских писателей XX века, таких как Артур Голден, Ян Флеминг, Дж. Толкиен и Майкл Кричтон. Более подробная характеристика данных источников дана в гл. 2.1. Глагол – часть речи, которая обозначает действие или состояние. В соответствии со степенью утраты глаголом лексического значения и его ролью в предложении английские глаголы делятся 2 группы: смысловые (полнозначные) и служебные (вспомогательные и глаголы-связки) Смысловой глагол имеет собственное лексическое значение и выполняет роль простого глагольного сказуемого в предложении. «Ma y people s udy la guages ow» а Многие люди изучают языки. Вспомогательный глагол не имеет никакого лексического значения и употребляется в сочетании со смысловым глаголом для образования аналитических (составных) форм. Наиболее распространенными вспомогательными глаголами в английском языке являются: o be (am, are, was, were), o do (does, did), а также o have, shall, will, should, would.
« ex I am wishi g o k ow wha is he policy of he Group i he ma er of ca e sabo age» а Далее я желаю знать, что явилось основой саботажа для полиции Группы. Ia Flemi g, « he Ma wi h he Golde Gu ». Prese Co i uous, настоящее продолженное время. « he real war does o resemble he lege dary war i i s process or i s co clusio » а Настоящая война не похожа на легендарную войну в ее действии или в ее завершении. /J.R. olkie , «Fellowship of Ri g»/ Prese Simple, настоящее простое время, II лицо. « hey have ' lear ed your ame, bu i makes o differe ce» а «Они не запомнили твое имя, но это в этом нет разницы». /Ar hur Golde , «Memoirs of A Geisha»/ Prese Perfec , настоящее совершенное время. «I shall eed some help o igh ». а Мне нужна будет помощь сегодня вечером. /Ia Flemi g, « he Ma wi h he Golde Gu .»/ Fu ure Simple, простое будущее время. «We will o speak of such hi gs eve i he mor i g of he Shire» а Мы не будем говорить о таких вещах даже утром в Шире /J.R. olkie , «Fellowship of Ri g»/ Fu ure Simple, простое будущее время. «He should have bee ake alive» а Его надо было взять в одиночку. /Ia Flemi g, « he Ma wi h he Golde Gu .» / Supposi io al Mood, прошлое время. «Who would have said a y hi g o Daly abou Meredi h? » а Кто сказал бы что-нибудь Дейли о Меридит?. /Michael Crich o , «Disclosure»/ Subju c ive II, нереальное условие. Примечание 1. Полнозначные глаголы o have, o do, o be могут быть как смысловыми так и служебными словами. «He does o eed you - he has ma y more useful serva s - bu he wo ’ forge you agai » а Он не нуждается в тебе – у него много более полезных слуг, но он больше тебя не забудет. /J.R. olkie , «Fellowship of Ri g»/ (смысловой глагол со значением «иметь») « he par y was goi g o make up hir ee , so His Excelle cy has asked me o be he four ee h» а Вечеринка была организована для тех, кому старше тринадцати, поэтому Хис Экселенси попросила меня быть «на четырнадцать». /Ia Flemi g, « he Ma wi h he Golde Gu ». (вспомогательные глагол, используемый для образования составной формы) Глагол-связка в процессе развития языка утратил свое лексическое значение, но не полностью, как вспомогательный глагол. Он частично сохранил свое лексическое значение и поэтому может употребляться в сочетании с предикативом в качестве части составного именного сказуемого. «He looks more ha half like a gobli » а Он выглядит похожим на гоблина больше, чем наполовину. /J.R. olkie , «Fellowship of Ri g»/ «Bu I am a s ra ger i hese par s а Но я чужой в этих землях. /J.R. olkie , «Fellowship of Ri g»/ «Louise Fer a dez is a smar a or ey» а Луиза Фернандез – находчивый юрист. /Michael Crich o , «Disclosure»/ «She is a gif from God» а Она – дар божий. /Michael Crich o , «Disclosure»/ Служебный глагол не имеет самостоятельной функции в предложении. Он употребляется лишь как часть составного сказуемого – составного именного или простого глагольного. «Oh, well,&quo ; she said, &quo ;a yway, do ' you hi k our Sayuri looks charmi g his eve i g!» а «О, да», сказала она, «Но не думаешь ли ты, что наша Саюри выглядит очаровательно этим вечером! /Ar hur Golde , «Memoirs of A Geisha»/ Примечание 2.
Вспомогательные глаголы have, shall, will, should, would по форме схожи с модальными глаголами, но различны по функциям/ 1.1 Роль модальных глаголов в языке Модальные глаголы в английском языке являются одним из средств выражения модальности, то есть отношения действия глагола-сказуемого к действительности. Однако, этот тип модальности, в отличие от модальности, выражаемой наклонением, является субъективной, выражающей субъективное отношение говорящего к высказыванию. Говорящий считает то, о чем говорит, необходимым, целесообразным, допустимым или невозможным, предполагаемым и т.п. Наиболее явно модальное значение проявляется при употреблении повелительного наклонения. Императив выражает волю говорящего к совершению действия, названного основой глагола. Его значение изменяется в зависимости от того, кому адресована изъявляемая воля говорящего. Если она адресована самому говорящему, то повелительное наклонение «Выражает собственное решение, самопринуждение говорящего лица» а также его побуждение, согласие, просьбу и желание совершить действие (поступок)» . В английском языке в этом случае чаще всего используется глагол should: &quo ;Bu eve so, I should hi k she'll repay hem by he ime she's we y.&quo ; а «Но даже если так, мне стоит задуматься, что она выплатит их только к тому моменту, когда ей будет двадцать». /Ar hur Golde , «Memoirs of A Geisha»/ 1.2 Семантические и грамматические особенности модальных глаголов английского языка Модальными глаголами в английском языке являются: ca , may, mus , ough o, shall, should, will would, dare, eed. Модальными глаголами являются также личные и неличные форма глаголов o be и o have в некоторых случаях их употребления. Это небольшая группа служебных слов, отличающихся своими семантическими и грамматическими (морфологическими и синтаксическими) особенностями. Семантически модальные глаголы не обозначают ни действия, ни состояния, и, в отличие от обычных глаголов, выражают отвлеченные модальные значения возможности, вероятности, необходимости, удивления, сомнения, целесообразности, желательности и различных эмоций. Эти значения выражаются инфинитивом обычного глагола, следующим за модальным глаголом. Инфинитив употребляется без частицы o (за исключением глагола ough o и эквивалентов модальных глаголов o be o, o have o). Синтаксически (по своей роли в предложении), модальные глаголы являются служебными, и в качестве самостоятельного члена предложения никогда не употребляются. Они сочетаются с инфинитивом и вместе с ним образуют сложное (составное) модальное сказуемое (modal compou d predica e). I s adva age is ha me ca i erpre i however hey wa ; you ca imagi e how of e I've relied o i а Это преимущество в том, что мужчины могут толковать это как им угодно, ты можешь представить, как часто я в этом убеждалась. /Ar hur Golde , «Memoirs of A Geisha»/ (выражение умственной способности) He mus co ce ra e o wha he had o say, a d do, a d o o hi g else а Он должен сконцентрироваться на том, что должен был сказать и сделать, и ни на чем больше. /Ia Flemi g, « he Ma wi h he Golde Gu .»/ (необходимость, обязательность) Jesus, Phil.
Я почему-то из всего этого помню только ее толстые пальцы с покрытыми облезшим розовым лаком и грязными ногтями... Но, как пишут обычно, это уже другая история... МОЯ ВЕСЕЛАЯ АНГЛИЯ Рассказы Здрасьте, Ваше Величество! ...Круг вышел не очень-то ровный. Правильность формы несущественна,P сказал Додо. Л. Кэрролл «Алиса в Стране чудес» В восемь лет я разбила лоб, и мне наложили четыре шва. Бабушка всплеснула руками и горько констатировала: Все! Она уже никогда, ни-ког-да не станет разведчицей! В десять лет баскетбольным мячом мне разбили очки. Папа поднял и резко опустил правую руку: Из нее ни-ког-да не получится спортсменка! На выпускном экзамене в музыкальной школе я оттарабанила Глиэра в другой тональности, на слух, нагло досочинив финал, завершив его джазовым аккордом, самоуверенно полагая, что так Глиэр (портрет которого покосился на боковой стене актового зала) звучит лучше. Директор музыкальной школы обиженно заявил моим родителям, что ни-ког-да. Ни-ког-да! Ну, потом мелочи. Вывихнула ногу, повредила связки в балетном классе Дворца культуры ни-ког-да! Побила партнера в кружке бального танца (прости, Гарик) ни-ког-да! Все, Маруся! Учи формы неправильных глаголов английского языка
2. Модальные глаголы немецкого языка и их переводы на русский
3. Синтактико-семантический анализ составляющих сложносоставных слов в английском языке
4. Морфологические характеристики ПС и их взаимосвязь с оптическими свойствами
5. Адекватность моделирования при переводе с английского на русский язык: лексико- семантический аспект
9. Фонетическая вариативность английских диалектов
10. Использование функционально-стоимостного анализа при создании стоимости нового товара
11. Функционально-стоймостной анализ технологического процесса производства детали ГТД
12. Методический аспект лексико-семантического анализа на уроках русского языка
14. Функционально-стоимостной анализ и управление затратами
15. Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка
18. Семантические закономерности лексико-семантической группы "жилище" в русском и казахском языках
19. Фонетическая система русского языка
20. Фонетические особенности старославянского языка в глаголических памятниках
21. Функционально-стоимостный анализ
25. Времена глаголов в английском языке
26. Вегетативная нервная система, ее морфологическая и функциональная характеристики
27. Cравнительная характеристика современных методик преподавания английского языка
28. Общая характеристика научного стиля в английском языке
29. Средства выражения побудительной модальности в английском и русском языках
30. Абсолютное употребление переходных глаголов в современном английском языке
31. Топики для сдачи экзамена по английскому языку в 11-ом классе (Шпаргалка)
32. География и окружающая среда Англии, Уэльса, Северной Ирландии и Шотландии (на английском языке)
33. Название всех стран, жители, столицы, языки (на английском языке)
34. Образцы писем делового характера по английскому языку
35. Зачетные темы по английскому языку для школы
36. Контрольная работа по Английскому языку
37. Образцы писем делового характера на английском языке
41. Формы обращения в английском языке
42. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
43. Глаголы французского языка (Le regime des verbes francais)
44. Роль заимствований в английском языке
45. Билеты по английскому языку для 9 класса (2002г.)
46. Пословицы, поговорки английского языка. Их значение, употребление и русские эквиваленты
47. Местоимения и слова-заместители в современном английском языке
48. Предмет исследования теоретической грамматики. Грамматический строй английского языка
49. Морфологические особенности английских существительных
50. Особенности языка и стиля английской научной прозы
51. Шпаргалки по английскому языку
53. Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)
57. Формы обращения в английском языке
58. Заимствования в английском языке
59. Латинские заимствования в английском языке
60. Функциональные стили русского языка
61. Иностранные заимствования в лексике английского языка
62. Функциональные стили в русском языке
63. Особенности языка и стиля английской научной прозы
64. Сравнительное описание слоговых структур английского и каракалпакского языков
65. Английский язык в Южной Африке
66. Реферат перевода с английского языка из книги “A History of England” by Keith Feiling
67. Планы уроков английского языка
68. Пословицы и поговорки на уроках английского языка
73. Гражданская война в США и ее отражение на английском языке
75. Особенности перевода поэзии на английский язык
78. Реализация личностно-ориентированного подхода на уроках английского языка
79. Обучение детей английскому языку с 1 класса средней школы
80. Развлекательные и познавательные игры на уроках английского языка в младших классах
82. Реклама по-английски и по-русски: трудная легкость языка
83. История английского языка по книге Bill Bryson The Mother Tongue
84. Функциональная характеристика городского финансового отдела
85. Общая характеристика глаголов
89. Урок-игра, английский язык
91. Косвенно-предикативные конструкции с неличными формами глагола в латинском и в испанском языках
92. Функциональные особенности обращений в современном французском языке
93. Английский язык
94. К проблеме деинтенсификации оценочных конструкций в современном английском языке
95. Морфологический строй функциональных стилей (на материале документов Internet)
96. Модальные значения несогласованных предикатов в современном русском языке
97. Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык