Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте www.za4et.net.ru

Искусство, Культура, Литература Искусство, Культура, Литература     Литература, Лингвистика Литература, Лингвистика

Функционирование устойчивых словосочетаний с цветовыми прилагательными в русском и английском языках

Чашка "Неваляшка".
Ваши дети во время приёма пищи вечно проливают что-то на ковёр и пол, пачкают руки, а Вы потом тратите уйму времени на выведение пятен с
222 руб
Раздел: Тарелки
Горшок торфяной для цветов.
Рекомендуются для выращивания крупной рассады различных овощных и цветочных, а также для укоренения саженцев декоративных, плодовых и
7 руб
Раздел: Горшки, ящики для рассады
Крючки с поводками Mikado SSH Fudo "SB Chinu", №4BN, поводок 0,22 мм.
Качественные Японские крючки с лопаткой. Крючки с поводками – готовы к ловле. Высшего качества, исключительно острые японские крючки,
58 руб
Раздел: Размер от №1 до №10

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ УСТОЙЧИВЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ С ЦВЕТОВЫМИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМИ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ ОГЛАВЛЕНИЕ Введение Глава первая. Язык и культура § 1. Человек. Язык. Культура § 2. Феномен цвета. Особенности его восприятия человеком и отражение в речи. Подходы к изучению слов цветообозначения § 3. Проблема выбора термина для названия форм цветообозначения в языке § 4. Проблема определения термина «устойчивое словосочетание» § 5. Проблема динамичности фразеологической единицы § 6. Преобразование (трансформация) устойчивых словосочетаний в языке электронных средств массовой информации как проявление динамики фразеологии Глава вторая. Структура и семантика устойчивых словосочетаний с цветовыми прилагательными в языке русских и английских электронных СМИ § 1. Семантика цветовых прилагательных в устойчивых словосочетаниях русского и английского языков § 2. Структурно-семантические и стилистические трансформации устойчивых сочетаний с цветовыми прилагательными в языке русских и английских электронных СМИ Заключение Литература Словари Приложение ВВЕДЕНИЕ Лингвокультурология – комплексная область научного знания о взаимосвязи и взаимовлиянии языка и культуры – переживает в настоящее время период расцвета . Ее возникновение обусловлено процессом поступательного развития науки, в частности интегрирования языкознания и культурологии. В самом общем виде лингвокультурологию можно определить как дисциплину, изучающую проявление, отражение и фиксацию культуры в языке, средства и способы кодирования культурной информации . В научной литературе цель лингвокультурологии определяется как исследование и описание «русского культурного пространства сквозь призму языка и дискурса» . Принятый в нашем исследовании подход ориентирован на сопоставительное изучение русской и английской лингвокультур, позволяющее вскрыть универсальные и национально-специфические черты культурного пространства русской и английской языковой общности. Развитие исследований в области лингвокультурологии (В.В. Воробьев, В.Н. Телия, В.А. Маслова, Е.И. Шейгал) во многом объясняется важностью решения проблемы «язык и культура». Язык является той системой, которая позволяет собирать, сохранять и передавать из поколение в поколение информацию, накопленную коллективным сознанием. Для лингвиста важны те точки, где культурная компетенция пересекается с языковой. Сегодня все отчетливее осознается неизбежность сосуществования разных культур, обществ с различными тенденциями и национальными традициями в сфере коммуникации. Фиксация культурных различий в значительной степени связана с языковыми знаками , среди которых важную роль играют фразеологические единицы. Фразеология русского языка, как и любого другого языка, отражает национальную специфику и самобытность русского народа, его уклада жизни, традиций и обычаев, особенности мировосприятия и народную мудрость, выработанную в процессе многовековой трудовой деятельности . Русская фразеология – это то наследие, тот поистине неисчерпаемый фонд, без знания и активного использования которого трудно представить собирательный образ культурного современного человека .

Приоритетным принципом лингвистических исследований на современном этапе является антропоцентризм: « уже с конца прошлого века в рамках изменения научной парадигмы гуманитарного знания маятник начинает двигаться в обратную сторону, и на место господствующей сциентистской, системно-структурной и статической парадигме приходит парадигма антропоцентрическая, функциональная, когнитивная и динамическая » . Согласно данному принципу, главным фактором, определяющим развитие и функционирование языковых единиц и в том числе национальной идиоматики является человеческий фактор. Человек, точнее его речь, становится точкой отсчета в анализе функционально-прагматических аспектов фразеологических единиц . Интерес лингвистов к исследованию проблем, обусловленных коммуникативным подходом к языку как средству общения, актуализировал функциональное направление в изучении языковых единиц разных уровней , так как «только понимание языка как единства системы и ее функционирования способно объяснить в полной мере коммуникативную его природу» . Функциональный аспект предполагает рассмотрение языковых единиц в процессе коммуникации, то есть отражает динамику языка, его постоянно обновление и изменение. Наиболее отчетливо эти изменения проявляются в публицистике. В связи с этим объектом особого внимания стал язык современной газеты в плане его функционирования и речевого воздействия (Е.В. Горина, Е.К. Долгушина, Г.Е. Шилова). Изучение иностранного языка связано не только с лексическими и грамматическими трудностями, но прежде всего – с переносом навыков общения и поведения, усвоенных на родном языке, на язык иностранный. Это ведет к ошибкам в вербальном и невербальном поведении, которые часто не осознаются иностранцем, но на которые чутко реагируют носители языка. Такие ошибки могут вести к недоразумениям и конфликтам. Некоторые лингвисты считают, что диалог между представителями разных культур чаще терпит фиаско не из-за языковых факторов, а из-за незнания культурного фона. «Перевод не только выполняет функцию средства межъязыкового и межкультурного общения, но и играет активную роль в становлении и развитии национальных литератур и языков, а также в распространении иностранных, культурных ценностей» .Для изучающего иностранный язык и для переводчика представляется весьма актуальным знать различия в культурных доминантах и языковых реализациях последних. Таким образом, актуальным представляется исследование активных процессов употребления, переосмысления и преобразования фразеологизмов в прессе с учетом культурного фона. Объектом исследования является устойчивое словосочетание с цветовым прилагательным. Предметом исследования являются лексико-семантические, грамматические и стилистические особенности устойчивого словосочетания, употребленного в языке современной электронной прессы. Цель работы – выявить лингвокультурологическую специфику устойчивых словосочетаний с цветовыми прилагательными и ее отражение в языке современной английской и русской электронной прессы. Для достижения указанной цели потребовалось решить следующие задачи: 1. Выделить устойчивые словосочетания с прилагательными цвета в публицистической речи на русском и английском языках.

2. Проанализировать системы значений цветовых прилагательных в русском и английском языках. 3. Классифицировать устойчивые сочетания по признаку прямой – вторичной номинации прилагательного. 4. Выявить структурно-семантические и стилистические трансформации устойчивых словосочетаний с цветовым прилагательным в языке русских и английских электронных СМИ. 5. Установить сходства и различия русских и английских устойчивых словосочетаний с прилагательными цвета. Научная новизна работы состоит в выявлении особенностей функционирования устойчивых словосочетаний в текстах электронных периодических изданий, в определении их национально-культурной специфики. Результаты исследования имеют теоретическую значимость для сопоставительной лингвистики, в частности для научного направления «лингвистики цвета». Практическое значение. Полученные результаты могут быть использованы в вузовских курсах лексикологии и фразеологии русского и английского языков, в преподавании английского языка и русского языка как иностранного. Материалом для исследования послужили следующие статьи толковых и фразеологических словарей, а также электронные периодические издания за 2002-2010 годы: Аргументы Неделi, Газета.ru, elegraph.co.uk; Кунин А.В. «Англо-русский фразеологический словарь», М., 1984; «Фразеологический словарь русского языка»/под ред. А.И.Молоткова, М., 1986; Бирих А.К. «Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник», СПб, 1999; Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь.– М., 1997, 2005; Леонтович О.А., Шейгал Е.И. «Жизнь и культура США. Лингвострановедческий словарь», Волгоград, 1998; «Словарь современного русского литературного языка», М-Л., 1962, Т.1.; 1956.,Т. V; «Большой толковый словарь русского языка»/под редакцией С.А.Кузнецова, СПб., 2000; «Лингвистический энциклопедический словарь», М., 2002; Kolli s «E glish dic io ary», 2000; Siefri g Judi h « he Oxford Dic io ary of Idioms», Lo do , 2004. В представленном исследовании использовались методы лингвистического наблюдения и описания, сравнительно-сопоставительный, а также элементы семантического и контекстуального анализа. Структура дипломной работы. Работа включает введение, две главы, заключение, список литературы, словарей и интернет-источников, приложение. К работе прилагается презентация в виде слайдов. Глава первая ЯЗЫК И КУЛЬТУРА § 1. Человек. Язык. Культура Наша работа ориентирована на сопоставительное изучение русской и английской лингвокультур, позволяющее вскрыть универсальные и национально-специфические черты культурного пространства русской и английской языковой общности на современном этапе. В связи с этим представляется важным рассмотреть основные положения работ, которые имели значение для осмысления проблемы «человек, язык, культура». Существуют разные подходы к определению культуры. В широком смысле культура – это «совокупность искусственных порядков и объектов, созданных людьми в дополнение к природным, заученных форм человеческого поведения и деятельности, обретенных знаний, образов самопознания и символических обозначений окружающего мира» .

Рузвельт не возражал против такой встречи, например, в Африке, у пирамид, с тем чтобы к концу ее пригласить на совещание Чан Кайши. Однако, когда Рузвельт предложил пригласить советского военного представителя на объединенное совещание англо-американских военных штабов с целью принять участие в решениях, Черчилль всполошился. Он высказался категорически против такой идеи, необоснованно мотивируя свой отказ тем, что такое приглашение задержало бы их работу. Кроме того, «аргументировал» Черчилль, русские военные не знают английского языка! Дело было не в том, знают или не знают русские английский язык. В действительности Черчилль и далее хотел продолжать тактику сепаратных действий за спиной союзника, используя отсутствие единства трех государств в коалиционной стратегии. Он понимал, что русские представители помешают осуществлению планов в отношении дальнейшего саботажа открытия второго фронта и в 1944Pг., несмотря на решения, принятые в Квебеке. Правда, Черчилль и Рузвельт для проформы пригласили советских военных представителей прибыть в Каир, где была намечена встреча перед Тегераном

1. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке

2. О заимствованиях в русском языке. Галлицизмы.

3. Заимствованная лексика русского языка

4. Русская иконопись. Язык икон

5. Проза Д.И. Фонвизина в истории русского литературного языка

6. Казахский язык: справедливость – это истина в действии
7. О стабилизационных процессах в русском литературном языке 90-х годов XX века
8. К методике изучения русско-иного языка

9. Системные связи в лексике русского литературного языка донациональной эпохи (на материале рукописных книг Пролога XIII-XVII вв.

10. "Евгений Онегин" - энциклопедия... русского литературного языка

11. О языке и стиле «деловой прозы» А.В. Суворова в связи с развитием русского литературного языка второй половины XVIII века

12. Стили русского литературного языка

13. История русского литературного языка

14. Первые шаги в упорядочении русского литературного языка на новой основе (А.Д. Кантемир, В.К. Тредиаковский)

15. Русские заимствования в английском языке (Russian borrowings in English language)

16. Вхождение заимствованных слов в лексику русского языка

Папка для чертежей "Городская площадь", А3.
Папка для чертежей и рисунков, с ручками. Формат: А3. Материал: пластик. Застежка: на молнии.
441 руб
Раздел: Папки-портфели, папки с наполнением
Планшетик "Всё обо всём".
Ваш малыш любит умные игры-викторины? Тогда этот планшетик для него! 200 вопросов, 20 разнообразных тем, 3 уровня сложности ждут
432 руб
Раздел: Планшеты и компьютеры
Дополнительный набор "Магнитные истории. Времена года".
«Времена года» - познавательная для Вашего ребенка игра, позволяющая познакомиться с временами года, научиться понимать, чем зима, весна,
323 руб
Раздел: Игры на магнитах

17. Заимствование иноязычных слов в русском языке

18. Причины, основные направления и значение реформирования русского языка при Петре I

19. Заимствованная лексика в системе современного русского языка

20. Способы перевода просторечия, использованного в романе А. Силлитоу "Ключ от двери", на русский язык

21. Пословицы, поговорки английского языка. Их значение, употребление и русские эквиваленты

22. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках
23. Сниженная лексика английского языка и ее перевод на русский язык (на примере перевода новеллы С.Кинга "Долгий путь")
24. Русский язык (Шпаргалка)

25. Русский язык

26. Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках

27. Экзамен по русскому языку для поступления в Бауманскую школу

28. Диалектологический словарь русского языка

29. Значимость русского языка

30. Лексическая эквивалентность при переводе художественного текста с нидерландского языка на русский. Особенности перевода метафор. (на материале перевода отрывка из романа Анны Энквист "Тайна")

31. Новое в русском языке

32. Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке

Пеленка Папитто фланелевая (3 штуки, 120x75 см).
Состав: фланель импортная (хлопок 100%). Размер: 120x75 см. Расцветка в ассортименте, без возможности выбора.
466 руб
Раздел: Пелёнки
Стиральный порошок "Аистенок", 4 кг.
Бесфосфатное экологическое средство для стирки одежды и белья детей и людей с очень чувствительной кожей. Специальные непылящие гранулы
446 руб
Раздел: Для стирки детских вещей
Напольный пазл "Машинки".
Способствует развитию сенсорных навыков, внимания. Материал: плотный картон. В наборе: 8 игровых фигур, 34 элемента пазла. Размер
641 руб
Раздел: Напольные пазлы

33. Глагол в русском языке

34. Русский язык и культура речи

35. Типы словарей, используемые в русском языке

36. Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках

37. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом “mund”/”рот” в немецком и русском языках

38. Детерминантные свойства русского языка на фонетическом уровне
39. Русская эмиграция во Франции (на русском языке)
40. Приемы обучения непроверяемым написанием на уроках русского языка

41. Преемственность и перспективность в работе по русскому языку между I-III (IV) (на материале внеурочной предметной деятельности) (и V-VI классами (Диплом) MS Word`2000)

42. Формирование экологических понятий на уроках русского языка

43. Экология русского языка

44. Методические особенности комментированного обучения и применения поурочного балла при изучении трудных тем на уроках русского языка шестых классов

45. Уроки чтения на русском языке в азербайджанской школе

46. Русский язык. Пунктуация

47. Проблемы перевода русских реалий на бретонский язык

48. Русский язык в мире

Моющее дезинфицирующее средство "Ника-Экстра М", 1 л.
Средство для очищения и мытья поверхностей в помещениях, жесткой мебели, санитарно-технического оборудования, предстерилизационной очистки
364 руб
Раздел: Для сантехники
Бумага "IQ Selection Smooth", А4, 120 г/м2, 500 листов.
Формат: А4. Класса: А+. Количество листов: 500. Плотность листа: 120 г/м2. Белизна: 170% по CIE. Подходит для двусторонней печати. Высокое
681 руб
Раздел: Формата А4 и меньше
Горка для ванной "Веселое купание".
"Веселое купание" - это удивительная водная горка, в виде спирали, по которой съезжают фигурки зверей на спасательных кругах и
569 руб
Раздел: Игровые и разнопредметные наборы

49. Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке

50. О транспозиции временных форм глагола в русском языке

51. Логика русского языка

52. О книге Г. Н. Трофимовой «Языковой вкус интернет-эпохи в России: Функционирование русского языка в Интернете"

53. Отдельные предположения о появлении и развитии русского языка

54. Новая заимствованная общественно-политическая лексика в языке российских СМИ
55. Основные правила грамматики русского языка
56. О русском языке

57. Проект реформы русского языка

58. Вклад Ломоносова в русский язык и литературу

59. Глубинная структура прилагательных и причастий в русском языке

60. Формоизменение фразеологизмов русского языка

61. Основные этапы истории русского языка

62. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке

63. Русский язык - основа национального единства и русской культуры

64. Русский язык начала XXI века

Игровой набор Lalaloopsy "Карусель" для создания украшений из бусинок.
Отличный набор, сочетающий игровые элементы и творчество, позволит Вашей юной мастерице создавать уникальные авторские аксессуары из
1299 руб
Раздел: Современные, герои мультфильмов
Подставка под ванночку "Карапуз" универсальная (с сушилкой).
Подставка для ванночки предназначена для того, чтобы сделать купание Вашего малыша максимально удобным. Она надежна и проста в
1223 руб
Раздел: Горки, приспособления для купания
Кружка "Кастет", белая, золотая ручка.
Оригинальная керамическая кружка с ручкой в виде кастета. Металлизированное напыление. Упаковка стилизованная, качественный
382 руб
Раздел: Кружки

65. Е. Д. Поливанов и обучение русскому языку в национальной школе

66. Хорош ли русский язык?

67. Фразеология русского языка

68. Фразеологические единицы, характеризующие человека, в современном русском языке

69. Русская менталъностъ в языке и в тексте

70. Шпаргалки по русскому языку за 9 класс
71. Смех и горе. Русская ментальность в языке и в тексте
72. Экзаменационные вопросы с билетами за весенний семестр 2001 года по грамматике и лексикологии Русского языка

73. Методика интенсивного обучения французскому языку

74. Преемственность и перспективность в работе по русскому языку между I-III (IV) (на материале внеурочной предметной деятельности) (и V-VI классами (Диплом) MS Word

75. Творческие задания и их роль в формировании познавательных интересов младших школьников на уроках русского языка и математики

76. Конституция США (текст, переведённый на Русский язык)

77. Как сделать урок русского языка интересным?

78. Коммуникативный аспект профессиональной подготовки студентов на занятиях по методике русского языка

79. Реклама по-английски и по-русски: трудная легкость языка

80. Русский язык и русская национальная наука - объекты информационной атаки

Настольная игра "Храбрые зайцы".
Раз в году, в середине лета, собираются зайки на лесной поляне и хвастают своими подвигами. Кто ночью совы не испугался, кто от серого
490 руб
Раздел: Карточные игры
Защита-органайзер для планшета (отделение для планшета + 3 кармана), 60х45 см.
Защита-органайзер для планшета (отделение для планшета + 3 кармана). Предназначена для защиты обивки сидений и для удобного хранения
503 руб
Раздел: Прочее
Подарочное махровое полотенце "23 февраля. Звезда".
Подарочное махровое полотенце. Цвет полотенца и цвет вышивки - в ассортименте! Оригинальная тематическая вышивка на полезном в хозяйстве
316 руб
Раздел: Средние, ширина 31-40 см

81. Историческая грамматика русского языка

82. Название денежных единиц в древнерусском и русском языках XI-XVII веков

83. Омонимы в русском языке

84. Причастия и деепричастия в системе частей речи русского языка

85. Шпаргалки по русскому языку за 9 класс

86. Все тесты по русскому языку для 5-6 классов
87. Название денежных единиц в древнерусском и русском языках XI-XVII веков
88. Усвоение иноязычных структурных элементов в русском языке

89. Фразеологизмы русского языка со значением качественной оценки действий и манеры поведения человека

90. Возвратные глаголы на -ся в русском языке

91. Слово в меняющемся мире: русский язык начала XXI столетия: состояние, проблемы, перспективы

92. Русский язык

93. Системная теория падежа и предлога в практике преподавания русского языка как иностранного

94. «Оценка человека”: стилистическисниженные единицы в разговорно-сленговой сфере английского языка и их перевод на русский язык

95. Когнитивный тип метафоры в диахронии (на материале перцептивной лексики русского языка)

96. Социальные факторы и развитие современного русского языка

Настольная игра "Колонизаторы", 4-е русское издание.
Желанию осваивать новые земли всегда сопутствует отвага – этих двух элементов у колонизаторов огромного острова Катан в избытке. На новых
1990 руб
Раздел: Классические игры
Микрофон "Пой со мной! Танцевальные хиты".
Этот микрофончик светится под музыку, а на каждой его кнопочке записано 5 танцевальных хитов, включая «Если нравится тебе, то делай
314 руб
Раздел: Микрофоны
Фоторамка (коллаж) на 5 фото (16x16/10x15/18x13 см), 48x3x34 см.
Фоторамка на 5 фото. Размер: 48x3x34 см. Размер фото: 16x16/10x15/18x13 см. Материал: пластик.
458 руб
Раздел: Мультирамки

97. О русском языке наших дней

98. Передача переносных значений английских прилагательных цветообозначения на русский язык

99. Латинские заимствования в английском языке


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.