![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Искусство, Культура, Литература
Стереотипы национальной культуры в межкультурном общении |
Стереотипы национальной культуры в межкультурном общении Введение Тема исследования – понятие “стереотип” в национальной культуре, восприятие, понимание, перевод стереотипов. Каждый язык по-своему членит мир, имеет свой способ его концептуализации. У каждого народа, каждой нации есть свои собственные представления об окружающем мире, о людях, о представителях другой культуры. В обществе складываются определенные стереотипы – как относительно самих себя, относительно поведения и традиций в пределах своего культурного пространства, так и относительно представителей другого языкового и культурного пространства. Актуальность темы вызвана интересом исследователей к вопросам взаимодействия языка, культуры, психологии народа. Феномен и понятие “стереотип” привлекает большое внимание исследователей, многие ученые (У. Липпман, И.С.Кон, Ю.А. Сорокин, И.Ю. Марковина, А.В. Павловская, Н.В. Уфимцева, В.В. Красных и др.) занимаются изучением данной проблемы. Новизна исследования заключается в том, что феномен стереотипа будет рассматриваться в широком понимании – как понятие, включающее в себя представления одной нации о культуре другой нации в целом. Цель работы – исследовать взаимодействие понятий стереотип и национальный характер, выявить особенности отражения национальной культуры в стереотипах, изучить восприятие и понимание стереотипов в произведениях художественной литературы. В процессе работы предстоит решить следующие задачи: исследовать понятие стереотип в когнитивной лингвистике, этнолингвистике, психологии, когнитологии, социальной психологии; установить взаимосвязь между понятиями “стереотип” и “национальный характер”; выявить роль стереотипов в межкультурной коммуникации, изучить влияние стереотипов на процесс социокультурного взаимодействия; установить виды стереотипов, которые могут являются причиной конфликта в межкультурном общении; рассмотреть классификации стереотипов, установить, как стереотипы влияют на отношения между людьми внутри одного языкового и культурного пространства; изучить влияние фоновых знаний на понимание культуры другого народа, сопоставить понятие фоновых знаний и стереотипа; изучить особенности восприятия и понимания стереотипов в художественном тексте, исследовать вопрос взаимодействия языковой картины мира и стереотипов культуры; изучить особенности перевода и воссоздания значения стереотипов в художественном тексте, исследовать способы достижения понимания реципиентом стереотипов чужой культуры, разрешения конфликта культур в художественном переводе. Методы исследования – изучение литературы по психологии, лингвистике, когнитологии, посвященной проблемам взаимодействия языка и культуры, анализ художественных текстов с целью установления использования в них национальных стереотипов культуры, изучения вопросов, связанных с переводом подобных текстов. Стереотипы национальной культуры в межкультурном общении Понятие “стереотип” в современных исследованиях: в когнитивной лингвистике, этнолингвистике, психологии, когнитологии и социальной психологии. На протяжении длительного времени ведется полемика об определении понятия “стереотип”, делаются попытки выявить пути формирования и распространения национальных стереотипов в обществе, обсуждается вопрос о влиянии их на отношения между народами.
Нет единого мнения среди исследователей и относительно правомерности использования самого слова “стереотип”. В научной литературе можно встретить различные термины – национальные стереотипы, этнические предрассудки, этнические представления, национальные образы и другие, выражающие одно и то же явление. Национальные стереотипы изучаются в разных науках - – социологии, психологии, политологии, филологии, истории. В некоторых странах существует самостоятельное междисциплинарное направление, исследующее происхождение, функционирование, влияние на состояние общества стереотипных представлений. Это направление получило название “имагология” (во французском языке) или “имэджинология” (в английском языке). Термин “стереотип” (греч. s ereos – твердый, ypos - отпечаток) введен в научный оборот американским социологом У. Липпманом. В книге “Общественное мнение”, вышедшей в 1922 г., он сделал попытку определить место и роль стереотипов в системе общественного мнения. Под стереотипом Липпман понимал особую форму восприятия окружающего мира, оказывающую определенное влияние на данные наших чувств до того, как эти данные дойдут до нашего сознания. [цит. по Lippma W. Public Opi io . .Y.,1950, p.95; 23, с.95]. По мнению Липпмана, человек, пытаясь постичь окружающий его мир во всей его противоречивости, создает “картину в своей голове” относительно тех явлений, которые он непосредственно не наблюдал. Человек имеет ясное представление о большинстве вещей еще до того, как он с ними непосредственно столкнулся в жизни. Подобные представления-стереотипы формируются под влиянием культурного окружения данного индивидуума: “В большинстве случаев мы не сначала видим, а потом даем определение, мы сначала определяем для себя то или иное явление, а потом уже наблюдаем его. Во всей . неразберихе внешнего мира мы выхватываем то, что навязывает нам наша культура, и мы имеем очевидную тенденцию воспринимать эту информацию в форме стереотипов “. Стереотипы позволяют человеку составить представление о мире в целом, выйти за рамки своего узкого социального, географического и политического окружения. Липпман пишет о том, что стереотипы так настойчиво передаются из поколения в поколение, что часто воспринимаются как данность, реальность, биологический факт. Если же личный опыт противоречит стереотипу, чаще всего происходит одно из двух: человек негибкий, незаинтересованный по каким-то причинам в изменении своих взглядов, либо просто не замечает этого противоречия, либо считает его исключением, подтверждающим правило, и обычно просто забывает о нем. Человек же восприимчивый, любознательный при столкновении стереотипа с реальностью изменяет свое восприятие окружающего мира. Липпман не считает стереотипы однозначно ложными представлениями. По его мнению, стереотип может быть правдой, или частично правдой, или ложью. Липпман не только ввел в научный оборот термин “стереотип”, дал ему определение, но и подчеркнул важность этого явления. “Система стереотипов, - писал он, - возможно, является стержневой в нашей личной традиции, она защищает наше место в обществе, .
а также сохраняет время в нашей занятой жизни и помогает нам спастись от сбивающих с толку попыток увидеть мир устойчивым и охватить его целиком” . При таком понимании стереотипа выделяются две его важные черты – детерминированность культурой и быть средством экономии трудовых усилий, и соответственно, языковых средств. Если алгоритмы решения математических задач экономят мышление человека, то стереотипы “экономят” саму личность. В 20-30-е гг. в Америке появился ряд оригинальных работ, преимущественно посвященных проблемам общественного мнения, продолжающих разработку теории стереотипов. Так, социолог Р. Бинкли называет стереотип “величайшим всеобщим знаменателем”[ цит. по Bi kley Rober C. he Commo Co cep of Public Opi io i he Social Scie ces // Social Forces.1928.Vol.6, p.393; там же, с.96 ]. По мнению ученого, наличие стереотипов позволяет обывателю адекватно оценивать политическую ситуацию, слишком сложную для его анализа и слишком удаленную от сферы его деятельности. Еще в одной работе, вышедшей в конце 30-х гг., рассматриваются два мира, в которых живет каждый человек. Один из них – “внешний мир” – включает в себя то, что с нами происходит, то, что мы сами видели, чувствовали, оценивали. Этот мир невелик. Бо́льшую же часть знаний о мире мы получаем из различных источников через язык, что и образует так называемый “вербальный мир”. Соотношение между этими мирами такое же, как между картой и той реальной территорией, которую она представляет. Если Липпман заложил теоретические основы изучения стереотипов, то американские ученые Д. Кац и К. Брейли в 1933 г. разработали методику, получившую впоследствии широкое распространение и на долгие годы ставшую определяющей для исследователей национальных стереотипов. Сто студентов Принстонского университета приняли участие в проводимом ими эксперименте. Из списка, содержащего 84 характеристики, студентам предлагалось выбрать те, которые, с их точки зрения являются основными для десяти этнических групп (негров, немцев, евреев, итальянцев, англичан, ирландцев, американцев, японцев, китайцев и турок). Результаты, полученные в ходе эксперимента, показали, что в большинстве случаев студенты удивительно единодушны в определении характерных, по их мнению, черт, присущих той или иной этнической группе. В работе, анализирующей результаты эксперимента, Кац и Брейли дают следующее определение: “Этнический стереотип – это устойчивое представление, мало согласующееся с теми реалиями, которое оно стремится представить, и вытекающее из присущего человеку свойства сначала определить явление, а потом уже его пронаблюдать”[цит. по Ka z D., Braly K. Racial S ereo ypes i O e Hu dred College S ude s // Jour al of Ab ormal a d Social Psychology, 1933, Vol.28, p.288-289, там же, с.96]. Вторая мировая война дала новый толчок к изучению этнических стереотипов. Она отчетливо показала, какую большую роль играют традиционные устойчивые представления народов друг о друге, как важно изучать пути формирования (а, следовательно, и воздействия) подобных представлений. С конца 40-х гг. появляется новая волна интереса к изучению этнических стереотипов, Так, по инициативе ЮНЕСКО было проведено широкомасштабное исследование с целью выявления того 1) как представители одной страны воспринимают народы других стран; 2) какие факторы определяют их восприятие.
У семнадцати миллионов человек, которые прошли через ворота центра на Эллис-Айленде, было довольно много детей. Они дали Америке стомиллионное потомство, из чего можно заключить, что половина нашего населения своими корнями уходит туда. А корни — это как раз то, в чем нуждается наша страна. Люди жаждут возврата к основополагающим нравственным ценностям. Упорный труд, величие труда, борьба за справедливость — вот что символизируют статуя Свободы и Эллис-Айленд. За исключением американских индейцев, все мы — иммигранты или дети иммигрантов. Поэтому важно, чтобы мы вышли за пределы стереотипов, с которыми сжились. Итальянцы привнесли в эту страну нечто большее, чем пицца и спагетти. Евреи привезли с собой не только мацу. Немцы привезли с собой не только сосиски и пиво. Все этнические группы привезли свою культуру, свою музыку, свою литературу. Они переварились в американском котле, но вместе с тем в тесном общении друг с другом каким-то образом сумели сохранить свои национальные культуры. Наши родители прибыли сюда и непосредственно участвовали в совершении той промышленной революции, которая преобразовала лицо мира
1. Межкультурная коммуникация, языковая вариативность и современный билингвизм
2. Языковые средства выражения экспрессивности в текстах, блогах В. Соловьева
3. Языковые средства выражения значений ирреальности в английском языке
4. Языковые средства создания гиперболы и литоты у Н.В. Гоголя
5. Социальная типичность эмоций и эмотивные языковые средства
9. Европейский языковой портфель - средство оценки и самооценки знаний учащихся по иностранным языкам
10. Языковые игры как средство формирования лексических умений говорения
11. Стереотипы и шаблоны специальной коммуникации
12. Концепт "Дружба" в английском языковом пространстве
13. Книга как основное средство документной коммуникации
14. Пушкин и Ломоносов. Литературно-языковое творчество
16. Творчество А.А. Дельвинга, Н.М. Языкова и П.А. Вяземского
18. Межкультурная коммуникация в электронной среде и поиск информации в сети Интернет
19. Общая характеристика невербальных средств коммуникации
20. РОЛЬ ЭТНИЧЕСКИХ СТЕРЕОТИПОВ В МЕЖЛИЧНОСТНОМ ВОСПРИЯТИИ
21. Психологические механизмы формирования социальных стереотипов
25. О мифах и стереотипах, о тайнах и парадоксах Восточной (Крымской) войны 1853-1856 годов
26. Субкультуры как способ межличностной и межкультурной коммуникации
27. Социальные, лингвистические и психологические факторы языковой ситуации в Папуа Новой Гвинее
28. Народные механизмы языковой традиции
29. О трояком аспекте языковых явлений и об эксперименте в языкознании
30. Межкультурная коммуникация в сфере задач межкультурной коммуникации
31. Математика как языковая игра
33. Новая вульгата: языковые особенности текста
34. "Странное" в языковом сознании А. С. Пушкина
35. Оковы стереотипов в маркетинге
37. Использование сказки для диагностики формирования полоролевых стереотипов у детей
41. О стереотипах
42. Дефекты, эффекты в стереотипах рекламной продукции
43. Стереотипы
44. Языковая игра
45. Внутренний человек в русской языковой картине мира
46. Внутренний человек в русской языковой картине мира
47. Анклавный язык в составе языкового союза (к постановке проблемы)
48. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира
49. Просторечная речевая культура: стереотипы и ценности
50. Английский лингвистический компонент в языковой ситуации современной России
53. Франко-романские языковые контакты испанский язык
57. Литературно – языковые особенности творчества Л.Н.Толстого на примере романа «Война и мир
58. Языковые конструкции деловых писем: письмо-напоминание (письмо-предупреждение)
59. Языковые конструкции деловых писем: письмо-просьба
60. Стереотипы мышления и методы избавления от них
61. Разрыв стереотипов в рекламе
62. Средства коммуникации и тип культуры. (Умберто Эко)
63. Дефекты, эффекты в стереотипах рекламной продукции
64. Языковая политика России в Сети
66. Русская языковая картина мира и православное сознание
67. Прагмалингвистические основы межкультурной коммуникации
68. Газетные тексты как отражение языковой действительности
69. Массовые коммуникации и средства массовой информации
73. Межкультурная коммуникация как основа обучению иностранному языку
74. Особенности гендерных различий языковой личности
75. Отражение стереотипов в литературной сказке
76. Партикулы и языковая таксономия
77. Понятие страха в языковом сознании современного подростка
78. Проблема коммуникативного значения в межкультурной коммуникации
79. Русская языковая картина концепта "мать"
80. Содержание понятия "семья" и средство его реализации в русском и английском языках
81. Сущность концепта "дом" в русской языковой картине мира
82. Фразеосемантическое поле "состояние человека", как фрагмент диалектной языковой картины мира
83. Язык как система, уровни языковой системы. Фонемы. Морфемы. Предложение
84. Языковая картина мира в лингвокультурологии и этнопсихолингвистике
85. Языковая личность Льва Гумилева
89. Языковые особенности Московии
90. Языковые стратегии конструирования имиджа публичной персоны
91. Живое значение слов "личность" и "personality" в языковом сознании русских и англичан
92. Контроль уровня сформированности языковых навыков
93. Интеръязыковые лакуны как явление межкультурной коммуникации
95. Интернет как средство массовой коммуникации и его функции
96. Реализация БД визуальными средствами СУБД Access 2003
97. Средства коммуникаций в гостиницах
98. Пространство как фрагмент языковой картины мира и его отражение в художественном тексте