![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Искусство, Культура, Литература
Литература, Лингвистика
Пушкин: Выстрел |
Пушкин: Выстрел Эпиграфом к "повести" взята фраза, состоящая всего из двух слов "Стрелялись мы", далее следует пояснение, что это Баратынский. Эпиграф носит ярко выраженный пародийный характер (гротеск: пустая фраза, которая лишь внешне соответствует теме повести; ниже, как и положено, дается имя известного писателя, хотя и не уточняется, где именно он это говорил). Второй эпиграф строится по тем же канонам (взят из произведения Л. Бестужева-Марлинского): "Я поклялся застрелить его по праву дуэли (за ним остался еще мой выстрел)". Вечер на бивуаке Повествование начинается с сообщения рассказчика, что в ту пору они стояли в некоем местечке. Жизнь армейских офицеров Скучна: "утром ученье, манеж; обед у полкового командира или в жидовском трактире; вечером пунш и карты". "Один только человек принадлежал нашему обществу, не будучи военным. Ему было около тридцати пяти лет, и мы за то почитали его стариком. Опытность давала ему перед нами многие преимущества; к тому же его обыкновенная угрюмость, крутой нрав и злой язык имели сильное влияние на молодые наши умы. Какая-то таинственность окружала его судьбу; он казался русским, а носил иностранное имя. Некогда, он служил в гусарах, и даже счастливо; никто не знал причины, побудившей сто выйти в отставку и поселиться в бедном местечке, где жил он вместе и бедно и расточительно: ходил вечно пешком, в изношенном черном сюртуке, а держал открытый стол для всех офицеров нашего полка. Правда, обед его состоял из двух или трех блюд, изготовленных отставным солдатом; но шампанское лилось при том рекою. Никто не знал ни его состояния, ни его доходов, и никто не осмеливался о том сто спрашивать. У него водились книги, большею част!но военные, да романы. Он охотно давал их читать, никогда не требуя их назад; за то никто никогда не возвращал хозяину книги, им занятой. Главное упражнение сто состояло в стрельбе из пистолета. Стены его комнаты были все источены пулями, все в скважинах, как соты пчелиные. Богатое собрание пистолетов было единственной роскошью бедной мазанки, где он жил. Искусство, коего достиг он, было неимоверно, и если бы он вызвался пулей сбить грушу с фуражки кого б то ни было, никто б в нашем полку не усумнился подставить ему своей головы. Разговор между нами касался часто поединков; Сильвио (так назову его) никогда в него не вмешивался. На вопрос, случалось ли ему драться, отвечал он сухо, что случалось, но в подробности не входил, и видно было, что таковые вопросы были ему неприятны. Мы полагали, что на совести сто лежала какая-нибудь несчастная жертва его ужасного искусства". Однажды человек десять офицеров обедали у Сильвио. Пили, после обеда сели играть в карты, уговорив и Сильвио. Во время игры один из недавно переведенных в часть офицеров обсчитался. Сильвио его поправляет, возникает перепалка, офицер, в конце концов, в бешенстве схватив со стола медный шандал, кидает его в Сильвио, который едва успевает отклониться от удара. Он просит офицера удалиться. Все присутствующие не сомневались в последствиях и уже "хоронили" своего товарища. Однако на следующий день вызова не следует.
Сильвио по-режнему упражняется в стрельбе, "сажая пулю на пулю в туза". Проходит три дня, офицер жив, а Сильвио удовлетворяется невразумительными объяснениями. Все малопомалу забывается, но рассказчик, в силу своего "романтического" склада характера, полагал, что честь Сильвио была замарана и не омыта по его собственной вине. "Казалось, это огорчало его; по крайней мере я заметил раза два в нем желание со мною объясниться; но я избегал таких случаев, и Сильвио от меня отступился". Однажды Сильвио получает пакет и, прочитав письмо, сообщает, что ночью ему надо отбыть по неотложным делам, затем приглашает офицеров в последний раз у него отобедать. Во время обеда Сильвио намекает рассказчику, что им следует поговорить. Сильвио объясняет, что "перед разлукой хотел бы объясниться", "Вы могли заметить, что я мало уважаю постороннее мнение; но я вас люблю, и чувствую: мне было бы тягостно оставить в вашем ума несправедливое впечатление". Сильвио объясняет свое "прощение" тем, что не имеет права подвергать свою жизнь даже малейшему риску. "Шесть лет тому назад я получил пощечину, и враг мой еще жив". Сильвио сообщает, что они дрались на дуэли, и показывает "памятник" этого поединка простреленную фуражку. Ранее Сильвио служил в гусарском полку и "был первым буяном по армии". Дуэли в полку случались поминутно, Сильвио на всех бывал или свидетелем, или действующим лицом. Он спокойно наслаждался своей славой, как в полку появился молодой человек богатой и знатной фамилии. "Отроду не встречал счастливца столь блистательного! Вообразите себе молодость, ум, красоту, весёлость самую бешеную, храбрость самую беспечную, громкое имя, деньги, которым не знал он счета и которые никогда у него не переводились, и представьте себе, какое действие должен был он произвести между нами. Первенство мое поколебалось. Обольщенный моею славою, он стал было искать моего дружества, но я принял его холодно, и он безо всякого сожаления от меня удалился". Неприязнь все возрастает. Наконец, однажды на бале у польского помещика, Сильвио, видя его предметом внимания всех дам, и особенно самой хозяйки", бывшей с Сильвио в связи, затевает с соперником ссору. В результате назначается дуэль. Противник Сильвио приходит на рассвете, в назначенный час. "держа фуражку, наполненную черешнями". Секунданты отмеряют двенадцать шагов. Сильвио должен был стрелять первым, но: "волнение злобы во мне было столь сильно, что я не понадеялся па верность руки, и, чтобы дать себе время остыть, уступал ему первый выстрел; противник мой не соглашался. Положили бросить жребий: первый нумер достался ему, вечному любимцу счастия. Он прицелился и прострелил мне фуражку. Очередь была за мною. Жизнь его наконец была в моих руках; я глядел на него жадно, стараясь уловить хотя одну тень беспокойства. Он стоял под пистолетом, выбирая из фуражки спелые черешни и выплевывая косточки, которые долетали до меня. Его равнодушие взбесило меня. Что пользы мне, подумал я, лишить его жизни, когда он ею вовсе не дорожит? Злобная мысль мелькнула в уме моем. Я опустил пистолет. Вам, кажется, теперь не до смерти, сказал я ему, вы изволите завтракать; мне не хочется вам помешать.
"Вы ничуть не мешаете мне, возразил он, извольте себе стрелять, а впрочем, как вам угодно: выстрел ваш остается за вами; я всегда готов к вашим услугам". Я обратился к секундантам, объявив, что нынче стрелять не намерен, и поединок тем и кончился". Позднее Сильвио вышел в отставку, но с тех пор не прошло ни одного дня, чтобы он не думал о мщении. Но теперь час настал, так как поверенный по делам сообщает из Москвы, что "известная особа скоро должна вступить в законный брак с молодой и прекрасной девушкой". Сильвио добавляет: "Посмотрим, так ли равнодушно примет он смерть перед своей свадьбой, как некогда ждал ее за черешнями!" Простившись, Сильвио уезжает. II Проходит несколько лет, и рассказчик (Белкин) поселяется в деревне, где отчаянно скучает. "В четырех верстах от меня находилось богатое поместье, принадлежащее графине Б ; но в нем жил только управитель, а графиня посетила свое поместье только однажды, в первый год своего замужества, и то прожила там не более месяца. Однако ж во вторую весну моего затворничества разнесся слух, что графиня с мужем приедет на лето в свою деревню". Когда графиня приезжает, рассказчик отправляется отрекомендоваться ей. Гость попадает в прекрасный интерьер, хозяин оказывается умным, образованным, а хозяйка красавицей. Пытаясь освоиться в новом обществе, "я стал ходить взад и вперед, осматривая книги и картины. В картинах я не знаток, но одна привлекла мое внимание. Она изображала какой-то вид из Швейцарии; но поразила меня в ней не живопись, а то, что картина была прострелена двумя пулями, всаженными одна на другую". Разговор заходит о стрельбе и о необходимости каждодневной тренировки для поддержания формы. Гость упоминает о Сильвио, граф приходит в волнение, и выясняется, что он и есть тот самый противник Сильвио, "а простреленная картина есть памятник последней нашей встречи". Граф рассказывает, что пять лет назад он женился. Первый месяц провел здесь, в этой деревне. Однажды вечером, возвратившись с верховой прогулки, он застает у себя в кабинете человека, который не захотел объявить своего имени слугам. Войдя в комнату, граф узнает Сильвио. Тот явился произвести "свой" выстрел. Граф отмеряет двенадцать шагов и просит его стрелять скорее, пока жена не воротилась. "Он медлил - он спросил огня. Подали свечи. - Я запер двери, не велел никому входить, и снова просил его выстрелить. Он вынул пистолет и прицелился. Я считал секунды. я думал о ней. Ужасная прошла минута! Сильвио опустил руку. - "Жалею, сказал он, что пистолет заряжен не черешневыми косточками. пуля тяжела. Мне всё кажется, что у нас не дуэль, а убийство: я не привык целить в безоружного. Начнем сызнова; кинем жребий, кому стрелять первому". Голова моя шла кругом. Кажется, я не соглашался. Наконец мы зарядили еще пистолет; свернули два билета; он положил их в фуражку, некогда мною простреленную; я вынул опять первый нумер. - "Ты, граф, дьявольски счастлив", сказал он с усмешкою, которой никогда не забуду. Не понимаю, что со мною было, и каким образом мог он меня к тому принудить, но - я выстрелил, и попал вот в эту картину".
Пуговицу эту не осмотрели потому, что её не было. Было нечто другое, дававшее Дантесу возможность продемонстрировать "героическое самообладание и ледяное спокойствие" во время дуэли. Принимая во внимание более чем странное поведение его приёмного отца Геккерена. Который, отбросив спесь, униженно упрашивал поэта отсрочить дуэль хотя бы на две недели, В. З. Вересаев в книге "Пушкин в жизни" высказал предположение, что, зная о неизбежности поединка, барон заказал для своего питомца нательную кольчугу, которая и стала "пуговицей", спасшей Дантесу жизнь. Позже расчёты М. З. Комара и гипотеза В. В. Вересаева нашли подтверждение. Были произведены новые расчёты, показавшие, что пуля попала в преграду больших размеров и плотности, способную противостоять её ударной силе. По характеру скрытого перелома рёбер у Дантеса судебно-медицинский эксперт В. Сафронов заключил, что такой преградой, скорее всего, стали тонкие металлические пластины. А зимой 1962 г. тайная сторона дуэли Пушкина с Дантесом окончательно стала явной. Посредством современных методов криминалистического исследования были проверены все имеющиеся материалы о гибели поэта, в том числе проведён специальный эксперимент: по манекену, обличенному в мундир Дантеса, были сделаны прицельные выстрелы
1. Конвенция ООН по морскому праву 1982 года
3. Александр Сергеевич Пушкин (лицейские годы поэта)
4. Пушкин и Жуковский в 1830-е годы (точки идеологического сопряжения)
5. Времена года в поэзии А.С.Пушкина
9. Анализ бюджетного дефицита за 1990-1996 годы
10. Организация сбора налогов в СССР в 60-е годы
11. Становление налоговой системы в начале 90-х годов в России
12. Развитие Японии в 50е – 90е годы
13. Кодекс Наполеона 1804 года. Римское право древнейшего периода
14. Значение разделов Польского государства 1772, 1793, 1794 годов
15. Система преступления и наказания по Соборному Уложению 1649 года
16. Уголовное право по Соборному Уложению 1649 года
17. Отечественная война 1812 года
18. Партизанское движение на Смоленщине в годы Великой Отечественной войны
19. Судебник 1550 года, его историческое значение
20. Судебная реформа 1864 года
21. От февраля к октябрю 1917 года
26. Конституция СССР 1924 года
27. Одесса в годы Первой Мировой Войны
28. Внешняя политика Российского государства в 20-30-е годы 20-го столетия
29. Советская наука в годы Великой Отечественной войны
30. Партизанское движение в Отечественной войне 1812 года
31. История экономики России XX века. 1900 – 1917 годы
32. Идейные течения и общественные движения 30-50-х годов XIX в
33. Анализ Конституции США и ее сравнение с Конституцией РФ 1993 года
34. Структура органов власти в США по конституции 1787 года
35. Права и обязанности Президента РФ по Конституции 1993 года
36. Единый налог на вмененный доход в 2003 году
37. Сравнение КЗОТа 1971 года и КЗОТа 2002 года
42. Просветительская деятельность декабристов в годы сибирской ссылки
43. Культура Византии от Времен Константина Великого и до Крестовых Походов (1081 год)
44. Пушкин и Ломоносов. Литературно-языковое творчество
45. Вопросы чести и морали в повести Пушкина "Капитанская дочка"
47. Мотив встречи с Пушкиным в русской поэзии XIX-XX веков
48. Сборник сочинений русской литературы с XIX века до 80-х годов XX века
49. Жизнь и творчество А.С. Пушкина
50. Крестьянская поэзия 20-х годов. Николай Клюев
51. Роль Татьяны Лариной в романе Пушкина "Евгения Онегина"
52. "Три злодейства Германа" - А.С. Пушкин "Пиковая дама"
53. Тема вольности в произведениях А.С. Пушкина
57. Белинский о романе Пушкина - "Евгений Онегин"
58. География в жизни и творчестве А.С.Пушкина
59. Жанровое разнообразие поэмы Пушкина "Руслан и Людмила"
60. Лирика Пушкина
61. Литературные критики о произведениях А.С. Пушкина
62. Образ Петра I в творчестве А.С. Пушкина
63. Проблема истории в художественных произведениях А.С. Пушкина
64. Тема свободы в лирике Пушкина
65. Пушкин в портретах Тропинина и Кипренского
67. Тайны произведения Пушкина
68. Эволюция чувства свободы (по произведениям Пушкина)
69. Пушкин во время южной ссылки (1820-1824 гг.)
73. Билеты 2003 год, литература
74. «… и в мой жестокий век восславил я свободу…» тема вольности в произведениях А. С. Пушкина
75. Первые годы У. Шекспира в театре. Начальное творчество У. Шекспира
78. Тема Судьбы в романах Пушкина
79. Лицей Пушкина
80. Анализ стихотворения А.С. Пушкина "Пророк"
81. Воплощение антитезы «власть – бунт» в повести А.С.Пушкина «Капитанская дочка»
82. Лирические отступления в романе А.С. Пушкина "Евгений Онегин"
83. Лексический состав поэтического языка А.С. Пушкина
84. Проблемы социальной защиты в произведениях художественной литературы 20-30 годов XX века
85. А.С. Пушкин: Письма Татьяны и Евгeния
89. Пушкин А.С.
90. Христофор Колумб (26 августа 1451 года - 21 мая 1506)
91. Военно-боевая деятельность М.И. Кутузова в Отечественной войне 1812 года по письмам и запискам
92. Партизанское движение в войне 1812 года
93. Ужесточение конфронтации между СССР и США в первой половине 80-х годов
95. Конституционный процесс в Украине. Конституция Украины 1996 года
96. Война 1812 года в истории народов России
97. Советско-китайские отношения в период с 1945-1949 годов
98. Внешняя политика Испании в 90-е годы
99. Здравоохранение в годы Великой Отечественной войны на Тамбовщине