![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Искусство, Культура, Литература
К проблеме утверждения рационального начала в синтаксисе французского языка XVII века |
К проблеме утверждения рационального начала в синтаксисе французского языка XVII века Е.Ф. Серебренникова В эволюции французского языка XVII век занимает особое положение благодаря постепенному утверждению и проявлению в нем признаков, которые позволили назвать его языком классическим. Понятие «классического» подразумевает высокое «качество» языкового выражения, рациональность в использовании языковых элементов и их структур в синтаксисе, гармонию мысли и оформляющего ее слова/звука. Анализируя синтаксис французского языка XVII века, исследователи обращают особое внимание на его характер - преимущественно cенсуальный или, в более поздний период, более рациональный (se suel / ra io el), - внутреннее строение, протяженность синтаксических единств (простого, сложного предложений и их комплексов) с точки зрения выражения в них смыслового содержания с помощью синтаксических средств, реализацию когезии и когерентности в текстах данного периода (Darmes e er, 1920; Bru o , 1922, yrop, 1925; Cale , 1971). Наблюдения над синтаксисом начала этого века позволяют дать ему определение инстинктивного, спонтанного, неритмичного, изобилующего конструкциями, допускающими множественное или двусмысленное толкование (War bourg, 1934; Cohe , 1954; Fague , 1973). С постепенным утверждением в языке рационального начала синтаксические конструкции приобретают логическую и соответствующую ей структурную ясность. Специально исследовавший проблему утверждения в языке XVII века принципа рациональности В. фон Вартбург отмечает, безусловно, важнейшее влияние на усиление рационального начала в языке взаимодействия философского и собственно языкового видения мира в творчестве крупнейших философов и писателей Р. Декарта, Б. Паскаля, П. Корнеля, Г. де Бальзака, Ж. де Лафонтена, Ф. де Ларошфуко, Ж. де Лабрюйера, Ф. Фенелона, продолживших и значительно обогативших традицию рационализма во французской культуре. Велика также роль деятельности грамматистов и кодификаторов языка XVII века Ф. де Малерба и К. Вожла. В ряду синтаксических конструкций, представляющих наибольший интерес с точки зрения эволюции от относительной неупорядоченности к более рациональному употреблению, в данный период следует отнести конструкции с личными местоимениями, грамматически и семантически предрасположенными к созданию различного рода экивоков. Отмечая распространенность экивоков даже в произведениях лучших современных ему писателей, К. Вожла определил их природу нарушением принципа ясности. В принцип «ясности» К. Вожла вкладывал понятие такой внутренней организации, при которой достигается четкость выражения мысли, смысла высказывания, развертывающегося согласно законам и правилам рационального логического мышления. К числу экивоков К. Вожла относил в первую очередь конструкции с местоимениями, замещающими существительное. Для того, чтобы принцип ясности соблюдался в такого рода конструкциях, К. Вожла считал необходимым следование двум правилам: обязательного употребления местоимения в предложении и расположения существительного и его местоимения-субститута в достаточной близости друг от друга.
Интерпретация высказывания не вызывает затрудения, если все компоненты субституционной структуры эксплицитно представлены, эквивалентно соотносятся и их анафорическая связь подтверждается грамматическим согласованием. Анализ субституционных структур в текстах XVII века свидетельствует о многочисленности предложений и сверхфразовых единств, в которых данные правила не соблюдаются полностью или частично. Особенно характерно для текстов начала этого века дистантное расположение антецедента и его субститута. При этом, однако, наблюдается следующая закономерность. Анафора основана на стабильно выделенном антецеденте, составляющем предмет речи, тему первого предложения. Каждая последующая отсылка ориентирована на данный антецедент, являющийся постоянным фокусом в развертывании речи, и весь последующий текст порождается по линии ориентации на данный фокус, несмотря на его все большую дистанцированность от местоименных субститутов и присутствие промежуточных референтов. Следует полагать, видимо, что читатель того времени имел определенного рода опыт, навык чтения текстов с такого рода конструкциями. В том случае, если идентифицировать ведущий антецедент оказывается затруднительным, в силу вступает семантическое согласование контекста, основным принципом которого является подчиненность правилу однофункциональности. Данное правило было сформулировано Кондильяком при анализе закономерностей семантической однородности текста (Co dillac, 1803). Омология функции замещаемого и замещающего, по Кондильяку, составляет функциональную маркировку периода, развивающего одну тему. В периоде употребление субститутов должно, во избежание экивоков, соответствовать субординации, то есть следованию членов предложения в последующих предложениях, подобно следованию их в исходном предложении. Так, в периоде: «.Le com e di au roi que le marechal vouloi a aquer l'e emi; e il l'assure qu'il le forcerai da s ses re ra cheme s» (C. Aubery), в cоответствии с принципом однофункциональности следует соотносить: il - le com e; l' - le roi; il - le marechal; le - l'e emi. В некоторых случаях идентификация антецедента происходит только по данным контекстного семантического согласования, часто с опорой на данные пресуппозиции. При этом для современного читателя правильное декодирование пресуппозиционных данных, особенно отражающих синхронную и более раннюю для текста культурологическую информацию, вызывает значительные трудности. Особый тип конструкций, не отвечающих в полной мере принципу ясности, составляют субституционные структуры, строящиеся в виде концептуальной анафоры или «анафорического острова». Все более утверждающийся в синтаксисе принцип рациональности способствует переходу такого типа конструкций к числу либо ненормативных, либо имеющих специальную функционально-дискурсивную нагрузку. Список литературы
Вскоре у Амура и Психеи родилась дочь, имя которой — Наслаждение. История любви Амура и Психеи послужила основой многих произведений искусства — скульптур, картин, стихов и пьес. В европейской литературе наиболее известным переложением этого сюжета является поэтическая повесть французского поэта XVII века Ж. Лафонтена. Русский поэт XVIII века И.Ф. Богданович также создал поэму об Амуре и Психее. Свою поэму он назвал «Душенька», буквально и в тоже время очень образно переведя на русский язык имя «Психея». Юпитер, покачав Разумной головою, Амуру дал устав, По силе старых прав, Чтоб век пленялся он душевной красотою И Душенька была б всегда его четою. СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ Легенды и предания европейских народов, сложившиеся в эпоху Средневековья, разнообразны по сюжетам, жанрам, образному строю, происхождению. Наиболее древние из них тесно связаны с мифологией. Чисто мифологичны скандинавские сказания «Эдды», сильны мифологические мотивы в карело-финском эпосе «Калевала», в ирландских сказаниях о Кухулине, в англосаксонском эпосе «Беовульф»
1. Книга Стендаля «О любви» в свете психологических традиций французской культуры XVII века
2. Французская литература XVII века и проза Афры Бен
3. Проблемы частей речи во французском языке
4. Глаголы французского языка (Le regime des verbes francais)
5. Структуры экономического дискурса во французском языке. Роль коннекторов в построении аргументации
9. Причины крестьянской войны начала XVII века
11. Проблема личности в художественной культуре Западной Европы и русского средневековья XVII века
13. Французский язык в произведениях А.С. Пушкина
14. Методика интенсивного обучения французскому языку
15. Философский язык в Испании XVII века
16. Название денежных единиц в древнерусском и русском языках XI-XVII веков
17. Название денежных единиц в древнерусском и русском языках XI-XVII веков
18. О значениях и функциях артиклей le, la, les в современном французском языке
21. Категория вида во французском языке
25. Методы работы с материалами прессы на уроке французского языка
26. Природно-ресурсный потенциал страны и проблемы его рационального использования
27. Проблемы избыточного словоупотребления в современном русском языке
28. Синтаксические связи и средства выражения синтаксических отношений во французском языке
29. Формирования лексических навыков на уроках французского языка
30. Фразеологические единицы французского языка с компонентом флоронимом
31. Крестьянская война начала XVII века в России
32. Общая характеристика Смуты в России начала XVII века
33. Российское государство в период Смутного времени начала XVII века
34. Торговая политика русского государства в XVII веке. Начало протекционизма в России
35. Росписи Успенского собора Княгинина монастыря XVII века в г. Владимире. История создания памятника.
36. Сословно-представительная монархия в России в XVII веке
37. Костюм Нидерландов XVII века. Голландское барокко. Гармония черного и белого
41. Взаимоотношения Речи Посполитой и Московского государства в конце XVI начале XVII веков
42. Раскол в русской православной церкви XVII века
43. Французская философия XVIII века
44. Внешняя политика России в XVII веке
45. Франция эпохи кардинала Ришелье (XVII век)
46. Московское государство XVI-XVII веков
47. Нравы русского народа XIV – XVII век
48. Самозванцы на Руси в XVII веке
49. Как работал художник XVI-XVII веков
50. Костюм XVII века
51. О концепциях стиля русского искусства XVII века в отечественном искусствознании
52. XVII век в его отношении к прошлому и будущему европейской культуры
53. XVII век как альфа и омега истории западноевропейской культуры
57. Проблема эмансипации в русской и европейской литературе 19 века
58. Американская словесность XVII века и последующая литературная традиция
59. Образы немецких поэтов XVII века в творчестве И.Р. Бехера
61. Русская музыкальная культура XVII века
62. Общественные (братские) и государственные школы конца XVI и XVII веков
63. Принципы психологической мысли XVII века
64. Книжная справа в первой половине XVII века и при патриархе Никоне
65. Папство в период гуманизма, реформации и римо-католической реакции XV-XVII веков
66. Английская философия XVII века
67. Философия XVII века – философия рационализма
68. Французское искусство XVШ века
69. Исторические уроки проведения землеустройства в России XVII века
73. Развитие русской дипломатической службы в 80-х годах XVII века
74. Россия и славянские народы в XVII веке
75. Русская образованность в X - XVII веках
76. Московская культура в XVII веке
77. Музыкальный театр Италии первой половины XVII века: не только опера
78. Проблемы цельного человека в русской религиозной философии XIX века
79. Бунташный век. Народные восстания в середине - второй половине XVII века
80. Внешняя политика России в XVII веке
81. Кавказ в XVI–первой половине XVII века
82. Особенности хронографов XVI-XVII веков
83. Приказно-воеводская система управления в Московском государстве XV-XVII веков
84. Развитие России в XVII веке
85. Россия XVII века в восприятии Павла Алепского
89. Социально-экономическое развитие России в XVII веке
91. Внутренняя и внешняя политика России в XVII веке
92. Искусство русского государства в XVII веке
93. Особенности развития женского костюма XVII века
94. Культура и быт народов Сибири XVII века
95. Поэтическое наследие поэта XVII века Мухаммада Имина Хиркати
96. Исторические песни XVII века, их место в фольклоре
97. Литература Западной Европы XVII века