Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
Библиотека Рефераты Курсовые Дипломы Поиск
сделать стартовой добавить в избранное
Кефирный гриб на сайте www.za4et.net.ru

Искусство, Культура, Литература Искусство, Культура, Литература     Литература, Лингвистика Литература, Лингвистика

Эквивалентность слов, понятий, реалий

Мыло металлическое "Ликвидатор".
Мыло для рук «Ликвидатор» уничтожает стойкие и трудно выводимые запахи за счёт особой реакции металла с вызывающими их элементами.
197 руб
Раздел: Ванная
Гуашь "Классика", 12 цветов.
Гуашевые краски изготавливаются на основе натуральных компонентов и высококачестсвенных пигментов с добавлением консервантов, не
170 руб
Раздел: 7 и более цветов
Ночник-проектор "Звездное небо, планеты", черный.
Оригинальный светильник-ночник-проектор. Корпус поворачивается от руки. Источник света: 1) Лампочка (от карманных фанариков); 2) Три
350 руб
Раздел: Ночники

Эквивалентность слов, понятий, реалий С. Г. Тер-Минасова Эквивалентность, да еще и полная, может существовать иногда только на уровне реального мира. Понятия же об одних и тех же, то есть эквивалентных, предметах и явлениях действительности в разных языках различны, потому что строятся на разных представлениях в национально отличных сознаниях. Так же и слова живут своей разной словесной жизнью в разных языках, имеют разную сочетаемость, разные стилистические и социокультурные коннотации. Социокультурный фактор, то есть те социокультурные структуры, которые лежат в основе структур языковых, окончательно подрывает идею «эквивалентности» слов разных языков, совпадающих по значению, то есть по соотнесенности с эквивалентными предметами и явлениями окружающего мира. Действительно, «эквивалентные» слова различны и по объему семантики (дом шире по значению, чем house, так как включает и home, и buildi g, и block of fla s, и co domi ium, и ma sio ), и по употреблению в речи (ср. дом в русском адресе и отсутствие слов с данным значением в английском адресе), и по стилистическим коннотациям (ср. зеленые глаза и gree eyes), и по возможностям лексической сочетаемости (ср. крепкий чай и s ro g ea). Но даже в тех редких случаях, когда все эти собственно языковые моменты совпали в разных языках, не следует забывать о ВНЕЯЗЫКОВЫХ различиях, то есть о том, что различны как сами предметы и явления,так и представления, понятия о них. Это вполне естественно и закономерно, поскольку различны наши образы жизни, мировоззрения, привычки, традиции, те бесконечные и разнообразные условности, которые определяют национальную культуру в широком смысле слова. Дом и house — это разные виды жилища, имеющие разную социальную и культурную структуру. В этом плане большой интерес представляют билингвы, люди, имеющие два родных языка, а также преподаватели иностранных языков и переводчики, профессионально владеющие иными языками. У билингвов одновременно сосуществуют две языковые картины мира, у специалистов по иностранным языкам вторичная языковая картина мира накладывается на первичную, заданную родным языком. Особенно любопытны свидетельства билингвов, выросших в одной культуре, но владеющих двумя языками. Исключительно ценная информация такого рода содержится в книге Андрея Макина «Le es ame fra çais» («Французское завещание»). Андрей Макин, русский, родился в 1957 году в Красноярске, учился в Московском университете, эмигрировал в 1987 году во Францию, где начал писать романы. Его четвертая книга «Французское завещание», вышедшая в 1995 году, впервые в истории французской литературы получила одновременно высшую литературную премию Гонкуров и премию Медичи. Все романы Макина написаны по-французски. Он с детства знал два языка в качестве родных: русский и от бабушки-француженки — французский. В автобиографическом романе «Французское завещание» он пишет, что французский язык воспринимался им не как иностранный, а как некий семейный язык, код, отличавший их семью от других русских семей. Эта ситуация идеально иллюстрирует все сказанное выше о взаимоотношениях языка, культуры, мышления и реального мира.

Противоречия между реальностью русского мира и французским языком очевидны в следующих отрывках этого выдающегося произведения. Говоря о месте своего рождения, Нёйи-сюр-Сен, Шарлотта, бабушка Макина, называет это место деревней (village). В культурном мышлении ее внука и внучки есть только одно представление — о русской деревне: деревянные избы, стадо, петух, деревенские мужики и бабы. Противоречие между понятием, обозначенным русским словом деревня, и соответствующим понятием, выраженным французским словом village, запутывает детей, вызывает у них культурный шок, когда они видят фотографию «некоего Марселя Пруста», жившего в бабушкиной «деревне», игравшего там в теннис (в деревне?!) и внешне никак не совпадающего с образом русского деревенского обитателя. Вот как это описано в романе А. Макина: euilly-sur-Sei e &eacu e; ai compos&eacu e;e d'u e douzai e de maiso s e ro di s. De vraies isbas avec des oi s recouver s de mi ces la es arge &eacu e;es par les i emp&eacu e;ries d'hiver, avec des fe ê res da s des cadres e bois jolime cisel&eacu e;s, des haies sur lesquelles s&eacu e;chai le li ge. Les jeu es femmes por aie sur u e pala che des seaux plei s qui laissaie omber quelques gou es sur la poussiè de la gra d-rue. Les hommes chargeaie de lourds sacs de bl&eacu e; sur u e &eacu e;lègue. U roupeau, da s u e le eur paresseuse, coulai vers 'e able. ous e e dio s le so sourd des cloche es, le cha e rou&eacu e; d'u coq. La se eur agr&eacu e;able d'u feu de bois — l'odeur du dî er ou proche — pla ai da s l'air. Car o re gra d-mère ous avai bie di , u jour, e parla de sa ville a ale: — Oh! euilly, à l'&eacu e;poque, &eacu e; ai u simple village. Elle l'avai di e fra çais, mais ous, ous e co aissio s que les villages russes. E le village e Russie es &eacu e;cessaireme u chapele d'isbas — Le mo même d&eacu e;rev ia vie de d&eacu e;r&eacu e;vo — l'arbre, le bois. La co fusio fu e ace malgr&eacu e; les &eacu e;claircisseme s que les r&eacu e;ci s de Charlo e appor eraie par la sui e. Au om de « euilly», c'es le village avec ses maiso s e bois, so roupeau e so coq qui surgissai ou de sui e. E qua d, L'&eacu e; &eacu e; suiva r Charlo e ous parla pour la première fois d'u cer ai Marcel Prous , «à propos, o le voyai jouer au e is à euilly, sur Le boulevard Bi eau», ous imagi âmes ce da dy aux gra ds yeux la goureux (elle ous avai mo r&eacu e; sa pho o) — au milieu des isbas! La r&eacu e;ali &eacu e; russe ra sparaissai souve sous La fragile pa i e de os vocables fra çais. Le pr&eacu e;side de La R&eacu e;publique '&eacu e;chappai pas à quelque chose de s ali ie da s Le por rai que brossai o re imagi a io . euilly se peuplai de kolkhozie s. Нёйи-сюр-Сен состоял из дюжины бревенчатых домов. Из самых настоящих изб, крытых узкими пластинками дранки, посеребренной зимней непогодой, с окнами в рамке затейливых резных наличников, с плетнями, на которых сушилось белье. Молодые женщины носили на коромыслах полные ведра, из которых на пыльную главную улицу выплескивалась вода.

Мужчины грузили на телегу тяжелые мешки с зерном. К хлеву медленно и лениво брело стадо. Мы слышали приглушенное звяканье колокольчиков, хриплое пенье петуха. В воздухе был разлит приятный запах зажженного очага — запах готовящегося ужина. Ведь бабушка, говоря о своем родном городе, сказала нам однажды: — О! Нёйи был в ту пору просто деревней. Она сказала это по-французски, но мы-то знали только русские деревни. А деревня в России — это обязательно цепочка изб (само слово деревня происходит от дерева, а стало быть — деревянная, бревенчатая). Хотя последующие рассказы Шарлотты многое прояснили, заблуждение сохранялось долго. При слове «Нёйи» перед нами тотчас возникала деревня с ее бревенчатыми избами, стадом и петухом. И когда на другое лето Шарлотта впервые упомянула о неком Марселе Прусте («Между прочим, он играл в теннис на бульваре Бино в Нёйи»), мы тотчас представили себе этого денди с большими томными глазами (бабушка показывала нам его фотографию) в окружении изб! Русская действительность часто просвечивала сквозь хрупкую патину наших французских вокабул. В портрете Президента Республики, который рисовало наше воображение, не обошлось без сталинских черт. Нёйи населяли колхозники (А. Макин. Французское завещание. Пер. Ю. Яхниной и Н. Шаховской // Иностранная литература, 1996, № 12, с. 28). С возрастом герой романа ощущает все больше неудобств от двойного видения мира, от раздвоения личности, от постоянного своеобразного конфликта языков внутри одной культуры. Так, в его сознании происходит столкновение двух разных образов при употреблении русского слова царь и французского заимствования из русского языка — sar. Слова абсолютно эквивалентны в языковом плане, но за русским словом стоит кровавый тиран Николай II из советского учебника русской истории. Французское же слово вызывало у мальчика ассоциации с элегантным молодым царем Николаем II и его красавицей-женой, приехавшими в Париж на закладку моста Александра III, с атмосферой праздника, балов и банкетов в честь августейшей пары, то есть тот образ, который был создан рассказами французской бабушки. Именно на слове царь герой романа Макина осознает свою «особенность», отличность от окружающих, в частности от агрессивных и ненавидящих его товарищей по школе. Ce e ques io , e appare ce, &eacu e; ai ou e simp e: «Oui, je sais, c'&eacu e; ai u yra sa gui aire, c'es &eacu e;cri da s o re ma uel. Mais que fau -il-fafre alors de ce ve frais se a la mer qui soufflai sur la Sei e, de la so ori &eacu e; de ces vers qui s'e volaie da s ce ve , du crisseme de la ruelle d'or sur le gra i — que faire de ce jour loi ai ? Car je resse s so a mosphère si i e s&eacu e;me !» o , il e s'agissai pas pour moi de r&eacu e;habili er ce ocolasII. Je faisais co fia ce à mo ma uel e à o re processeur. Mais ce jour loi ai , ce ve , ce air e soleill&eacu e;? Je m'embrouillais da s ces r&eacu e;flexio s sa s sui e — mi-pe s&eacu e;es, mi-images. E repoussa mes camarades rieurs qui m'agrippaie e m'assourdissaie de leurs moqueries, j'&eacu e;prouvai soudai u e errible jalousie e vers eux: «Comme c'es bie de e pas por er e soi ce e jour &eacu e;e de gra d ve , ce pass&eacu e; si de se e apparemme si i u ile.

Именно поэтому, оставаясь в пределах системного мировоззрения, понятие открытости связывается в конечном счете с системой более высокого уровня, где понятие организации трансформируется в понятие самоорганизации, означающее лишь более высокий уровень системной организации или упорядоченности. Самоорганизация представляет собой самоорганизацию, то есть организацию, или внутреннюю упорядоченность, системы более высокого уровня. Но в этом случае за пределы исходной системности, организации, замкнутости на любом уровне выйти невозможно. Другими словами понятие самоорганизации выражает мировоззренческое представление об исходной системности, замкнутости, упорядоченности, которое с современных позиций представляется устаревшим. Постнеклассической науке соответствует синергийно-информационная концепция миропонимания. Согласно этой концепции безначальность и бесконечность мира предполагают исходное единство хаоса и порядка, а не хаос, порождающий порядок, который в этом случае вопреки логике объявляется детерминированным

1. Понятие о волнении. Процесс возникновения развития и затухания ветровых волн

2. Государственная власть. Понятие, сущность, формы осуществления

3. Понятие административного правонарушения и состав административного проступка (Контрольная)

4. Административное пресечение (понятие и виды мер пресечения)

5. Понятие, основные черты субъектов административной юрисдикции

6. Гражданско-правовой договор: понятие, виды, формы, особенности расторжения и заключения
7. Понятие гражданского права как отрасли права
8. Понятие, виды и условия действительности гражданско-правовых сделок

9. Понятие, содержание и виды юридических лиц коммерческих организаций

10. Понятие, сущность и виды юридических лиц РБ

11. Понятие и признаки юридического лица

12. Понятие и особенности аграрных правоотношений (Контрольная)

13. Понятие и состав земель сельскохозяйственного назначения

14. Соотношение понятий "единство власти" и "разделение властей"

15. Понятие договора найма по Закону о договорных и внедоговорных обязанностях

16. Понятие государственного режима

Датчик протечки воды "Сирена AL-150", напольный 90 дБ, батарейка в комплекте.
Датчик протечки воды Сирена AL-150 предупредит вас о появлении воды. Его следует размещать на полу или в месте, где вода появится при
444 руб
Раздел: Прочее
Тележка для маркета.
Размер тележки: 39x36,5x58 см.
785 руб
Раздел: Магазины, супермаркеты
Игра с прищепками "Зайка".
Собираем яркий и красочный сюжет, проговаривая каждое действие. Малыш будет все повторять за вами, что в результате приведет к
365 руб
Раздел: Прочие

17. Понятие, содержание и принципы исполнительной власти

18. Понятие и содержание основ конституционного строя РФ

19. Понятие международного гуманитарного права

20. Понятие и структура компетенции местного самоуправления

21. Государственный долг: понятие, состав и его обслуживание (по Казахстану)

22. Понятие вещных прав, виды и т.п.
23. Правовое государство. Понятие и основные черты. Правовой статус товарной и фондовой биржи
24. Понятие права и правовой нормы. Виды и структура правовой нормы. Понятие и виды юридической ответственности

25. Понятие правонарушений и их виды

26. Понятие права, и современный подход к типологии права

27. Понятие и классификация договоров в римском праве

28. Понятие и виды договоров в Римском частном праве

29. Понятие правоспособности, её статусы и изменения

30. Биржа: понятие и значение

31. Понятие и задачи таможенного оформления, порядок производства

32. Соотношение понятий "система права" и "правовая система"

Конструктор "Транспорт".
Конструктор «Транспорт» - набор всевозможных машинок и элементов, имеющих отношение к транспорту, в т.ч. зданий (вокзал, милиция, заправка
561 руб
Раздел: Деревянные конструкторы
Настольная игра "Земляничные тропинки".
Очень милая и добрая игра, в которой не может быть проигравших, что очень важно для малышей! Игроки должны помочь собрать медвежатам как
1220 руб
Раздел: Внимание, память, логика
Счеты "Математика".
Благодаря такой интересной игрушке ребёнок очень быстро научится считать! Игрушка состоит из основания, таблички с примерами и 10-ти дуг с
819 руб
Раздел: Счетные наборы, веера

33. Форма правления, понятие и виды

34. Государство: понятие, признаки, формы правления и функции

35. Понятие источника (формы) права

36. Правовые отношения: понятия, признаки, элементы, виды

37. Правоотношения. Понятия правоотношений и их виды

38. Происхождение права, теории происхождения права, понятие признаки, виды, функции, принципы
39. Правоотношения: понятие, сущность, элементы
40. Трудовое право: понятие и виды переводов

41. Понятие трудового права. Предмет науки трудового права

42. Понятие и значение государственного кредита

43. Ценные бумаги: понятие и виды

44. Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате"

45. Местоимения и слова-заместители в современном английском языке

46. Перевод реалий

47. Этимология английских слов

48. Г. Вельфлин. Основные понятия истории искусства

Доска магнитно-маркерная, 60x90 см.
Доска с лакированной поверхностью позволяет размещать презентационную информацию как с помощью магнитов, так и с помощью маркеров для
1237 руб
Раздел: Доски магнитно-маркерные
Папка для рисунков и нот, на молнии "Ласпи", А2.
Главное назначение — хранение и перемещение не только рисунков, чертежей, эскизов и т.д. (до формата А2), но прочих материалов,
804 руб
Раздел: Папки для акварелей, рисования
Мотоцикл-каталка Pilsan "Mini Moto" (цвет: красный, с музыкой).
Каталка от компании Pilsan, выполненная в виде красного мотоцикла, может понравиться энергичным и активным детям в возрасте от трех лет.
2183 руб
Раздел: Каталки

49. О понятиях "культура, цивилизация"

50. Синтаксические конструкции с простыми сравнительными формами прилагательных, наречий и слов категории состояния на примере произведения О. Э. Мандельштама

51. Слово о полку Игореве

52. "Слово о полку Игореве"

53. Лексическая эквивалентность при переводе художественного текста с нидерландского языка на русский. Особенности перевода метафор. (на материале перевода отрывка из романа Анны Энквист "Тайна")

54. Сопоставительный анализ русских слов ошибка, заблуждение, ляпсус и французских faute, erreur, lapsus
55. Заимствованные слова в региональной прессе на примере газеты "Чапаевский рабочий"
56. Индейские реалии в произведении Г. У. Лонгфелло "Песнь о Гайавате"

57. Как я представляю себе автора "Слова о полку Игореве"

58. Опускаясь в смысл былого, познаем смысл настоящего и будущего (по материалам "Слова о полку Игореве"и современным исследованиям политологов)

59. Объективная обусловленность восприятия звукосимволичных слов языка и связь фонетической формы слова с его семантическим содержанием и денотатом

60. Этимология слова "шишок"

61. Типы грамматических форм слова

62. Слово о полку Игореве

63. Слово, небо, земля

64. Основные понятия. Типы цивилизаций

Развивающая настольная игра "Читай-Хватай".
Как быстро научиться читать? Играя в новую игру на скорочтение! Просто знать буквы — это ещё не значит уметь читать! В
712 руб
Раздел: Русский язык, слова, речь
Чайник со свистком из нержавеющей стали "Mayer & Boch", 2 л.
Корпус чайника выполнен из высококачественной нержавеющей стали, что обеспечивает долговечность использования. Корпус с зеркальной
695 руб
Раздел: Чайники из нержавеющей стали
Мельница для специй AK-7112K "Alpenkok", 16 см.
Размеры: Ø5х16 см. Корпус из дерева и акрила. Цвет: бежевый. Механизм мельницы с керамическими жерновами. Не впитывает влагу и запахи.
341 руб
Раздел: Измельчители, приспособления для резки

65. Понятие, назначение и составные элементы систем программирования

66. Понятие об алгоритмах

67. Эквивалентность пяти классов функций элементарных по Кальмару

68. Конспект по статистике (основные понятия)

69. Иммунология. Общие принципы и понятия. Иммунитет, его виды, стимуляторы, индукторы, цитотоксичность, апоптоз, киллинг, адгезия, интегрины, селектины, миграция, хоминг и многое другое

70. Предмет, понятие, метод и система криминологии
71. Личность преступника: понятие, цели изучения, типология
72. Основные понятия, предмет и система дисциплины "Правоохранительные органы"

73. Понятие и основания освобождения от уголовной ответственности

74. Понятие преступления в Уголовном праве

75. Правонарушения (понятия, предпосылки, факторы, объекты, субъекты)

76. Прикосновенность к преступлению: понятие, виды

77. Понятие Преступления в Законодательстве Европейских Стран

78. Уголовный закон: понятие, признаки, значение

79. Некоторые вопросы понятия потерпевшего в современном уголовном процессе Российской Федерации

80. Понятие биосферы. Начало и вечность жизни

Логическая игра "Следопыт, колобок".
Игра предлагает ребенку 48 различных заданий на развитие логики и мышления. Смысл игры заключается в том, что нужно разложить пазлы особым
1104 руб
Раздел: Игры логические
Набор столовых приборов BE-0011S24 "Webber", 24 предмета.
В наборе 24 предмета: - вилка столовая (6 штук), - ложка столовая (6 штук), - ложка чайная (6 штук), - нож столовый (6
957 руб
Раздел: От 19 до 50 предметов
Ремень-кошелек эластичный с двумя отделениями, чёрный (арт. TD 0453).
Если Вы носите одежду без карманов или занимаетесь спортом, Вы, разумеется, сталкивались с необходимостью носить телефон, кошелек, ключи и
355 руб
Раздел: Поясные

81. Экологические проблемы атмосферы. Кислые осадки. Проблема озонового слоя в атмосфере. Понятие о парниковом эффекте

82. Формирование экологических понятий на уроках русского языка

83. Педагогические категории и понятия

84. Понятие формы государства

85. Понятие мировой политики и международных отношенияй

86. Понятие - личность
87. Предмет и методы психологии. Общее понятие о психике. Классификация психических явлений
88. Эмоциональная регуляция деятельности. Понятие эмоций

89. Слово и человек в жизни

90. Явление и понятие установки. Виды установок, экспериментальные исследования установок

91. Понятие о деятельности

92. Понятие одаренности

93. Понятие методологии психологии

94. Понятие о телевидении

95. Примеры задач оптимизации, связанных с фундаментальными понятиями теории связи

96. Понятие и состав земель сельскохозяйственного назначения

Набор посуды керамической "Леди Баг", 3 предмета (в подарочной упаковке).
Оригинальный набор керамической посуды из трех предметов (тарелка, миска и кружка) с изображением любимых героев – прекрасный подарок для
547 руб
Раздел: Наборы для кормления
Бальзам для стирки спортивной одежды Domal "Sport Fashion", 750 мл.
Бальзам для стирки спортивной одежды Domal "Sport Fashion" можно использовать как самостоятельное средство для стирки спортивной
331 руб
Раздел: Гели, концентраты
Сиденье в ванну раздвижное пластиковое.
Сиденье предназначено для принятия гигиенических процедур, используется как санитарно-гигиеническое приспособление, не предназначенное для
437 руб
Раздел: Решетки, сиденья для ванны

97. Понятие общества. Общество и природа. Взаимодействие основных сфер общественной жизни

98. Определение понятия "общественное мнение" (трактовка автора)

99. Понятие индекса развития человеческого потенциала


Поиск Рефератов на сайте za4eti.ru Вы студент, и у Вас нет времени на выполнение письменных работ (рефератов, курсовых и дипломов)? Мы сможем Вам в этом помочь. Возможно, Вам подойдет что-то из ПЕРЕЧНЯ ПРЕДМЕТОВ И ДИСЦИПЛИН, ПО КОТОРЫМ ВЫПОЛНЯЮТСЯ РЕФЕРАТЫ, КУРСОВЫЕ И ДИПЛОМНЫЕ РАБОТЫ. 
Вы можете поискать нужную Вам работу в КОЛЛЕКЦИИ ГОТОВЫХ РЕФЕРАТОВ, КУРСОВЫХ И ДИПЛОМНЫХ РАБОТ, выполненных преподавателями московских ВУЗов за период более чем 10-летней работы. Эти работы Вы можете бесплатно СКАЧАТЬ.