![]() |
|
сделать стартовой | добавить в избранное |
![]() |
Компьютеры, Программирование
Программное обеспечение
Деннис Ритчи - автор языка С. Кто он сейчас? |
De is Ri cie Bio Язык Си - это один из универсальных языков программирования высокого уровня, который считается языком системного программирования. Он удачно сочетает в себе свойства и средства языков высокого и низкого уровней. Всем известно, что гражданин Америки - Деннис Ритчи - автор языка программирования Си. В настоящее время он является руководителем департамента по Исследованию Системного Программного Обеспечения Компьютерного Научно-Исследовательского Центра Bell Labs. (Head of he Sys em Sof ware Research depar me i he Compu i g Scie ces Research Ce er of Bell Labs / Luce ech ologies i Murray Hill, J.) Язык Си тесно связан с операционной системой U IX, разработанной в стенах Bell Labora ories замечательным программистом Кеном Томпсоном в 1969 году для неказистой малой ЭВМ фирмы DEC PDP-7 при поддержке и участии Денниса Ритчи, автора языка Си. Кен Томпсон написал простенькую систему разделения времени. Однако, она оказалась столь удобной, что было принято решение о покупке более мощной вычислительной машины фирмы DEC PDP-11. Деннис Ритчи оказался первым пользователем системы U ix на PDP-11. В 1970 году он помог Кену Томпсону перенести ее на новую машину PDP-11. В этот момент Деннис Ритчи разработал и написал компилятор с языка программирования Си. Деннис Ритчи родился 9 сентября 1941 года в Bro xville, .Y. Обучаясь в на последнем курсе Гарвардского университета, Ритчи имел особый интерес к физике и прикладной математике. В 1968 году он защищает докторску диссертацию по теме "Подрекурсивные иерархии функций" (subrecursive hierarchies of fu c io s). Но, задумываясь над приобретенным жизненным опытом в последние студенческие годы, он все больше приходил к убеждению, что его сердце не обжигает жгучая боль при мыслях о физике, что ему куда более ближе компьютеры и все, что с ними связано. Он не горел душой быть экспертом по теории алгоритмов, но испытывал особенное влечение к процедурным языкам программирования. Деннис Ритчи пришел в Bell Labs в 1967 году, вслед за своим отцом - Alis air E. Ri chie, который очень давно связал свою карьеру с Bell Labs. Его значительной работой в этот период было соавторство с W. Keis er a d S. Washbur при работе над книгой " he Desig of Swi chi g Circui s" ("Дизайн переключателей электрических схем"), которая как бы предвосхищала эру транзисторов. Вскоре после этого он отдает все свое время проекту Мальтикс (Mul ics projec ), а затем делает попытку объединить усилия Bell Labs, MI , a d Ge eral Elec ric. Он помогает в написании компилятора для языка BCPI для Мальтикс-машин GE 645 и GE 635 в операционной системе GECOS. В это период он также самолично написал компилятор для языка AL RA системы символических вычислений. В дальнейшем он помогает Кену Томпсону в создании операционной системы U IX. После того, как U IX хорошо зарекомендовала себя в Bell Labs и была успешно инсталлирована в ряде образовательных, правительственных и коммерческих проектов, Стив Джонсон и Деннис Ритчи (при поддержке Кена Томпсона) переустанавливают операционную систему U IX на I erda a 8/32, доказывая тем самым ее переносимость на другие компьютеры и заложив основы для широкого распространения и развития U IX.
Так, версия Седьмой редакции U IX из исследовательской группы Bell Labs была взята за основу при создании пятой коммерческой версии U IX и дистрибутива системы U ix BSD калифорнийского университета Berkeley. Важнейшим техническим решением, которое было добавлено в операционную систему U IX Денном Ритчи, была разработка механизма потоков (s reams) взаимодействия и взаимосвязи устройств, протоколов и приложений. А еще раньше Деннис Ритчи сделал решающий шаг в эволюции U IX. Он добавил типы данных и новый синтаксис в язык Кена Томпсона "B". Так был фактически создан новый язык "Си". Язык Си - это фундамент переносимости операционной системы U IX. В 1973 году Деннис Ритчи и Кен Томпсон переписали ядро системы U IX на языке Си и отошли от принятого стандарта использовать язык Ассемблер для написания операционных систем. Но это еще не все. Язык Си стал широко использоваться в других областях, как прекрасный инструмент: таких, как многие приложения и системы, разработанные для компьютеров разных размеров и марок: от умещающихся в руках до суперкомпьютеров, использующих язык Си. В настоящее время в США и во всем мире распространен унифицированный международный стандарт на язык Си. Кроме того, язык Си явился основой для работы Строуструпа (S rous rup's work) по созданию потомка языка Си - языка Си . Сегодня Деннис Ритчи как менеджер небольшой группы исследователей способствует распространению операционных систем, языков программирования и современного оборудования для компьютеров. Последним новым достижением этой группы исследователей являются операционные системы PLA 9 (1995 год) и I fer o (апрель 1996 года). Денис Ритчи имеет следующие награды и премии: ACM award for he ou s a di g paper of 1974 i sys ems a d la guages; IEEE Emma uel Piore Award (1982), Bell Labora ories Fellow (1983); Associa io for Compu i g Machi ery uri g Award (1983); ACM Sof ware Sys ems Award (1983); C&C Fou da io award of EC (1989); IEEE Hammi g Medal (1990). В 1988 году он был избран в Национальную Академию Инженерных наук. В апреле 1999 года он получает Американскую Национальную Медаль Технологии. Кроме того у него есть и совместные награды с Кеном Томпсоном. Список литературы Керниган Б.В., Пайк Р. U IX - универсальная среда программирования: Пер. с англ.; Предисл. М.И. Белякова.-М.: Финансы и статистика, 1992.-304 с.: ил. Керниган Б., Ритчи Д. Язык программирования Си: Пер. с англ. / Под ред. и с предисл. Вс.С. Штаркмана.- 2-е изд., перераб. и доп.-М.: Финансы и статистика, 1992.-272 с.: ил. Березин Б.И., Березин С.Б. Начальный курс С и С . - М.:ДИАЛОГ-МИФИ, 1996.- 288 с. Юрий Викторович Климант, учитель информатики и программирования, Краснодарского Центра Образования, программист и Web-мастер сайта.
С начала перестройки он дал зарок работать, ничем не отвлекаясь. Еще в юности он вычитал у некоего автора, что социальные драмы подчас мешают драматургу творить, и теперь, помня сие речение, каждое утро, пребывал ли в духе или нет, аккуратно писал, оберегая в сердце невозмутимость, и лишь изредка, откидываясь на спинку стула, удивлялся: как тот автор прав! Кабы он, Федор Федорович, шесть лет назад кинулся в политику, то кто бы сейчас в Древлянске взялся собирать этот материал, вписывать в тетрадь здравые людские мысли? Да никто. И лет эдак через сто желающий познать свой народ не познал бы. Исконная народная философия была бы забыта. Чем черт не шутит, не затем ли выдуман революционный процесс, чтобы умерщвлять народную память? Сегодня, написав несколько строчек, Федор Федорович задумался. Вспоминая прошлый день, представил себе Обалдуева, Чудоюдова, Рыбакитина, родной Древлянск, мысленно оглядел прошедшие шесть лет и вдруг, перевернув лист, стал писать набело, без помарок. Слова ложились быстро, ровно, словно он перед этим выучил наизусть текст и теперь, чтобы не забыть, спешно записывал. "Если личность освобождают от власти общества и традиций, дабы сподручней ее поработить, -- писал Федор Федорович, -- то я против такого освобождения
1. А все-таки, "Свидетели Иеговы" - кто они на самом деле?
3. Валютные риски: кто они и как с ними бороться?
5. Мормоны - кто они и откуда они?
9. Трудные дети: кто они, причины появления
10. Как выслушивать детей, чтобы они говорили с Вами. Язык принятия
12. Кто будет защищать тебя, Родина
13. Сочинение - рассуждение: "Хрущёв - кто вы?"
14. Деловой язык и культура речи юриста - тема "Разработка стратегии общения"
15. Міграція робочої сили (юридичний аспект) (WinWord 97 (на укр языке))
16. Топики для сдачи экзамена по английскому языку в 11-ом классе (Шпаргалка)
17. География и окружающая среда Англии, Уэльса, Северной Ирландии и Шотландии (на английском языке)
18. Введение новых правил в орфографии в немецком языке
19. Топики по английскому языку за 11 класс
20. Алкоголь(на немецком языке)
21. Топики по английскому языку на тему "Я ученый"
25. Категория "противоположность" в английском языке
26. Куча топиков по английскому языку
27. Переводы по английскому языку из учебника Л.Н. Адрианова
28. Политическая система государства /на англ. языке/
30. Топики для сдачи экзаменов по английскому языку
31. Топики по английскому языку
32. Формы обращения в английском языке
33. Южнодунайские диалекты румынского языка
34. Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
35. Quien Soy Yo? (Кто это - я?)
36. Латинский язык: Практические задания для студентов заочного отделения исторического факультета
37. Глаголы французского языка (Le regime des verbes francais)
41. Пословицы, поговорки английского языка. Их значение, употребление и русские эквиваленты
43. Обучение письменной речи на французском языке в старших классах
44. Структуры экономического дискурса во французском языке. Роль коннекторов в построении аргументации
45. Поле запаха в немецком языке на примере романа П.Зюскинда ПАРФЮМЕР
46. Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках
47. Лекции Л. И. Городнего по лексикологии английского языка
48. Предмет исследования теоретической грамматики. Грамматический строй английского языка
49. Эффективные методы изучения иностранных языков
50. Экзаменационные темы по немецкому языку
52. Особенности языка и стиля английской научной прозы
57. Билеты по методике обучения иностранным языкам
58. Темы по английскому языку (English topics)
59. Лингвистические основы обучения произношению английского языка в каракалпакской школе
60. Лексико-семантическое поле "женщина" в современном английском языке
61. Синтаксические функции герундия в испанском языке. Проблема атрибутивного герундия
63. Формы обращения в английском языке
64. Русская иконопись. Язык икон
65. Режиссура "Кадр - основа аудиовизуального языка"
66. Язык средств массовой информации на примере газетной печати
67. Проблема классификации языков
69. Русский язык
73. Глагольное управление в селькупском языке
74. Приемы комического в языке произведений П.Г. Вудхауза
75. Проблема автора в "Слове о полку Игореве"
76. Виды придаточных предложений в русском языке
77. Заимствования в английском языке
78. Категория наклонения глагола в русском и казахском языках
79. Латинские заимствования в английском языке
80. Лермонтов и Печорин - автор и герой
82. Проза Д.И. Фонвизина в истории русского литературного языка
83. Способы образования неологизмов в терминологии в современном французском языке
84. Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке
89. Кто Гамлет - борец со злом, или борец за власть?
90. Иностранные заимствования в лексике английского языка
91. Как я представляю себе автора "Слова о полку Игореве"
92. Лекции Л. И. Городнего по лексикологии английского языка
95. Использование кабинета для внеклассной работы по иностранному языку
96. Особенности языка и стиля английской научной прозы
97. Кто виновен в гибели вишневого сада?
98. Лермонтов во многом еще не открыт. Он – до сих пор тайна…
99. Сравнительное описание слоговых структур английского и каракалпакского языков